1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:13,320 --> 00:01:16,360
I hereby resign as President

4
00:01:16,360 --> 00:01:19,680
of the Czech and Slovak Federal Republic.

5
00:01:22,360 --> 00:01:27,760
<i>It was born from the ashes
of the First World War...</i>

6
00:01:27,760 --> 00:01:29,640
<i>Two separate countries...</i>

7
00:01:29,640 --> 00:01:32,920
<i>We walked together for 74 years,
two months, and two days.</i>

8
00:01:32,920 --> 00:01:35,920
<i>We will go on alone, but we believe</i>

9
00:01:35,920 --> 00:01:40,720
<i>that Czechs and Slovaks
will always remain brotherly nations.</i>

10
00:01:45,240 --> 00:01:51,200
12/31/1992 BANSKA BYSTRICA
LAST DAY OF CZECHOSLOVAK FEDERATION

11
00:02:18,400 --> 00:02:21,120
It was sweltering hot in there.

12
00:02:21,120 --> 00:02:24,080
What an ambiance in that church...

13
00:02:28,080 --> 00:02:30,920
You insist on staying outside?
It's nice and warm inside.

14
00:02:30,920 --> 00:02:34,120
We'll go in together when Peter returns.

15
00:02:34,120 --> 00:02:36,200
Suit yourselves. I'll wait with Grandma.

16
00:02:40,440 --> 00:02:43,240
Praised be Jesus Christ!

17
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
Forever and ever, Mrs. Dolinova.

18
00:02:45,440 --> 00:02:49,080
Excuse me, Mrs. Horakova.
I didn't recognize you.

19
00:02:49,080 --> 00:02:51,600
You're having an outdoor baptism?

20
00:02:52,720 --> 00:02:54,640
What a disgrace.

21
00:02:54,640 --> 00:02:56,480
It won't be a disgrace.

22
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
It will be a shame.

23
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
I hope he's okay.

24
00:03:00,720 --> 00:03:04,400
He'll explain it when he comes back.

25
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
And at least now we can baptize her
as a citizen of Slovakia.

26
00:03:10,560 --> 00:03:13,840
I just heard, "The Varchals
are having an outdoor baptism."

27
00:03:14,640 --> 00:03:17,600
Darling, I hope you'll make
a nice drawing of all of us,

28
00:03:17,600 --> 00:03:20,640
freezing our butts off,
so we can show it to your daddy.

29
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Let's have cake.

30
00:03:24,800 --> 00:03:27,160
It's not a crime to wait inside.

31
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
We're not baptizing without Peter.

32
00:03:40,200 --> 00:03:42,920
I didn't want to disturb you
before the baptism, but--

33
00:03:42,920 --> 00:03:46,560
You wanted me to let you know
as soon as I got it.

34
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
I was told it's everything there was.

35
00:03:49,240 --> 00:03:51,920
There should be no other records.

36
00:03:54,840 --> 00:03:56,560
How did you get it?

37
00:04:02,520 --> 00:04:06,200
It's in God's and your hands now.

38
00:04:57,400 --> 00:05:00,240
"Bear with each other
and forgive one another,

39
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
if any of you has a grievance
against someone.

40
00:05:02,720 --> 00:05:06,800
Forgive, as the Lord forgave you."

41
00:05:06,800 --> 00:05:10,280
- Colossians.
- 3:13.

42
00:05:13,000 --> 00:05:14,560
Who won?

43
00:05:14,560 --> 00:05:16,960
It's a quote from the New Testament.

44
00:05:16,960 --> 00:05:19,320
It's my first time as a godfather.
I prepared...

45
00:05:19,320 --> 00:05:23,520
Okay. Since we're not baptizing,
we're free to wait at home.

46
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
So Zuzka doesn't catch cold here.

47
00:05:26,040 --> 00:05:29,040
- Let's go, it's cold.
- Go look for the first lady.

48
00:05:41,160 --> 00:05:43,480
What is that?

49
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
Unbelievable! A bug.

50
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
It almost crawled up my leg.

51
00:05:52,080 --> 00:05:53,680
Hello!

52
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
Wake up. Hello?

53
00:06:09,040 --> 00:06:12,320
There is a bug in your bathroom.
It crawled up my leg.

54
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
Girl, I don't understand
a word you're saying.

55
00:07:04,240 --> 00:07:06,640
- Three, two, one... Go!
- Need any help?

56
00:07:06,640 --> 00:07:08,160
No need, we can handle it.

57
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Three, two, one...!

58
00:07:15,200 --> 00:07:18,440
Release the handbrake!
Press the clutch!

59
00:07:19,920 --> 00:07:21,480
Come on!

60
00:07:22,840 --> 00:07:26,360
Will this Oldrich guy
ever marry our Bozena?

61
00:07:26,360 --> 00:07:28,280
Why wouldn't he?

62
00:07:28,280 --> 00:07:32,840
Viliam and I were also
a Czechoslovak couple.

63
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
It's not about the nationality.

64
00:07:34,720 --> 00:07:37,200
What is it about, then?

65
00:07:37,200 --> 00:07:39,480
It's about love, a relationship...

66
00:07:39,480 --> 00:07:44,440
Well... we were a Czechoslovak love.

67
00:07:46,800 --> 00:07:48,080
Jesus!

68
00:08:57,480 --> 00:09:00,840
<i>It's 12 p.m., and we are
less than 12 hours</i>

69
00:09:00,840 --> 00:09:04,080
<i>from the last New Year's Eve
in the history of Czechoslovakia.</i>

70
00:09:04,080 --> 00:09:06,160
<i>Be cautious with fireworks tonight,</i>

71
00:09:06,160 --> 00:09:10,680
<i>to avoid hand injuries.</i>

72
00:09:10,680 --> 00:09:13,480
<i>I'm sure that no one wants
to end up in the hospital.</i>

73
00:09:13,480 --> 00:09:19,120
<i>This is the last night
for Made in Czechoslovakia fans.</i>

74
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
Thank you.

75
00:10:23,800 --> 00:10:28,160
I'm wondering,
where might Peter be all this time?

76
00:10:28,160 --> 00:10:34,360
Missing his child's baptism
might even be a sin, right?

77
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Don't you worry, it's not a sin.

78
00:10:37,840 --> 00:10:41,840
Get undressed yourself. You're a big girl.

79
00:10:41,840 --> 00:10:44,640
And if they split you up?

80
00:10:44,640 --> 00:10:47,920
When you're put in heaven
and he goes to hell.

81
00:10:58,200 --> 00:11:00,080
- Mrs. Amelia?
- Yes?

82
00:11:00,080 --> 00:11:03,360
My mother sends her regards
and this bilberry jam.

83
00:11:03,360 --> 00:11:07,000
Thank you so much! Blueberries!

84
00:11:07,000 --> 00:11:10,640
Viola will make a blueberry cake
for the New Year.

85
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
Violka! Look at this. Blueberries.

86
00:11:17,680 --> 00:11:20,360
My love, I'm not 20 anymore.

87
00:11:21,000 --> 00:11:25,480
I'm not even 25.

88
00:11:25,480 --> 00:11:28,800
But those were the years.

89
00:11:28,800 --> 00:11:32,360
I wouldn't go back for the world.

90
00:11:32,360 --> 00:11:36,640
You know that I would, if I could.

91
00:11:36,640 --> 00:11:43,080
- If the soup is as good as last year...
- Better. Much better.

92
00:11:43,080 --> 00:11:47,240
Don't bug me here.
Do I sniff around your clinic?

93
00:11:47,240 --> 00:11:48,680
Go find a place to sit.

94
00:11:48,680 --> 00:11:52,720
But I don't have a clinic anymore.
I'm retired.

95
00:11:52,720 --> 00:11:56,720
But you can come to my place
for a routine check anytime.

96
00:11:58,680 --> 00:12:00,400
You shouldn't neglect that.

97
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
Like a naughty little boy...

98
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
And watch the crumbs.

99
00:12:07,320 --> 00:12:08,800
Go sit down.

100
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Here's our little angel.

101
00:12:21,240 --> 00:12:24,480
She'll be a proper angel
after we have her baptized.

102
00:12:24,480 --> 00:12:28,000
Where the heck is Peter? And Michal?

103
00:12:28,000 --> 00:12:30,360
If he doesn't miss the bus,
he'll be here in no time.

104
00:12:30,360 --> 00:12:32,120
He'd better be.

105
00:12:32,120 --> 00:12:35,400
He's got a black mark in my book
for missing Christmas.

106
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Peter wasn't at home either.

107
00:12:38,760 --> 00:12:40,280
But they were giving birth.

108
00:12:40,280 --> 00:12:43,200
But Michal was just running around,
God knows where.

109
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
- He was doing a survey.
- Of what?

110
00:12:45,440 --> 00:12:48,840
Whether people are excited or dismayed
by the dissolution of the republic.

111
00:12:48,840 --> 00:12:53,640
I told him we should
all be together for Christmas.

112
00:12:53,640 --> 00:12:56,520
How about we warm up a bit?

113
00:12:56,520 --> 00:12:57,960
We're drinking already?

114
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
Good idea.

115
00:13:05,040 --> 00:13:08,120
Don't worry. He'll show up.

116
00:13:09,080 --> 00:13:10,320
I know.

117
00:13:12,200 --> 00:13:13,920
But it's not just that.

118
00:13:16,400 --> 00:13:18,160
I'd hoped she'd be baptized by now.

119
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
I'd hoped...

120
00:13:22,760 --> 00:13:25,040
that they'd finally make peace.

121
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
So far, we're zero for two.

122
00:13:29,560 --> 00:13:31,600
Well...

123
00:13:31,600 --> 00:13:35,680
Varchal men have a hard head...

124
00:13:35,680 --> 00:13:37,640
but a soft heart.

125
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
One has to watch them.

126
00:14:03,320 --> 00:14:05,360
I'm breastfeeding.

127
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
And it's not for you but on your behalf.

128
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Cheers.

129
00:14:21,800 --> 00:14:23,280
And now for myself.

130
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
We instantly feel better, don't we?

131
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
Daddy?

132
00:15:04,320 --> 00:15:08,280
He's your son.
You don't have to be afraid of him.

133
00:15:08,280 --> 00:15:10,000
Exactly.

134
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
You two meeting tonight
is a good step forward.

135
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
I just... don't know where to start.

136
00:15:27,640 --> 00:15:30,760
You used to play chess together
at Christmas.

137
00:15:32,400 --> 00:15:36,200
You could be alone for a while.
I'm sure everyone would understand.

138
00:15:37,480 --> 00:15:41,120
- We haven't had a match for a long time.
- Because he hasn't been around.

139
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
I'll play the winner afterward.

140
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
Help me set the table, would you?

141
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
I love you.

142
00:16:42,600 --> 00:16:43,840
Hello!

143
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
Who died?

144
00:16:48,440 --> 00:16:51,160
Michal brought his girlfriend.

145
00:16:52,160 --> 00:16:55,160
Tana! Tonight's going to be fun!

146
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
Mikey!

147
00:16:56,640 --> 00:16:59,040
- Hi, Mom.
- Hello.

148
00:17:01,760 --> 00:17:05,760
Oh, the young man visiting family.

149
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
You missed the baptism, you know.

150
00:17:09,079 --> 00:17:11,520
I got on the first bus home.

151
00:17:11,520 --> 00:17:13,040
Wasn't there an earlier bus?

152
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
No.

153
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Amalka, come on.

154
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
Come here.

155
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
I've missed you at Christmas.

156
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
This is Charlie, my girlfriend.

157
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Amalie.

158
00:17:47,920 --> 00:17:51,080
Good evening. Happy New Year.

159
00:17:51,080 --> 00:17:54,080
She is frozen through and through.

160
00:17:54,080 --> 00:17:55,960
She can't even talk.

161
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
Granny, she's from Canada.

162
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
- And?
- She doesn't understand.

163
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
- I see.
- She doesn't understand.

164
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
I'm Mikey's mom.

165
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
You should have told us
you'd be bringing company.

166
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
Her feet are completely bare.

167
00:18:20,680 --> 00:18:24,120
It's colder over there.
She isn't cold here, right?

168
00:18:26,200 --> 00:18:27,520
Thanks for the explanation.

169
00:18:29,720 --> 00:18:31,200
I'm going to the kitchen.

170
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
- May I?
- Of course.

171
00:18:53,920 --> 00:18:55,320
Hold her head.

172
00:18:57,400 --> 00:18:59,480
Jesus, you are beautiful.

173
00:19:03,320 --> 00:19:06,480
No, no. She wasn't.

174
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
- She wasn't?
- She wasn't.

175
00:19:12,840 --> 00:19:14,160
Why?

176
00:19:14,160 --> 00:19:18,000
Peter decided to play out
the old Houdini trick. He disappeared.

177
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
- Hello, Mikey.
- Oldo, hi.

178
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
Good evening.

179
00:19:41,600 --> 00:19:45,320
Don't bother with the Slovak.
I'm no good at it either.

180
00:19:46,040 --> 00:19:47,480
You speak French?

181
00:19:47,480 --> 00:19:52,440
I learned a bit in high school.
I just wasn't sure you'd understand.

182
00:20:07,040 --> 00:20:11,080
Do I hear a multi-national conversation?

183
00:20:11,080 --> 00:20:15,720
The entire world came to witness
the divorce of our two nations.

184
00:20:15,720 --> 00:20:19,040
With a smile, gently. In a civilized way.

185
00:20:23,120 --> 00:20:24,600
Pleasure.

186
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
I'm a gynecologist.

187
00:20:28,400 --> 00:20:29,640
You speak French?

188
00:20:38,760 --> 00:20:43,520
When love appears, reason remains silent.

189
00:20:44,800 --> 00:20:48,440
When love appears, reason remains silent.

190
00:20:48,440 --> 00:20:49,600
I know, Karel.

191
00:20:49,600 --> 00:20:52,480
- You speak French?
- No, but you're always saying it.

192
00:20:54,520 --> 00:20:58,560
You've found yourself a beautiful woman.

193
00:20:58,560 --> 00:21:00,880
A promise for the future.

194
00:21:02,000 --> 00:21:07,080
How come you and Karel never got married?
Clearly there's chemistry.

195
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
We are a modern couple.

196
00:21:10,360 --> 00:21:14,520
I couldn't marry a man who's been staring
between women's legs for 50 years.

197
00:21:14,520 --> 00:21:20,560
The thanks a man gets
after 50 years of service.

198
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
Bringing new life into this world.

199
00:21:22,480 --> 00:21:24,680
And now, I'm persona non grata.

200
00:21:50,080 --> 00:21:53,040
You're supposed to fold the napkins
into a triangle.

201
00:21:53,040 --> 00:21:56,000
- Since when?
- Since always.

202
00:21:56,000 --> 00:21:59,680
But now we are at our place,
and we do it this way.

203
00:21:59,680 --> 00:22:03,640
Does it really matter?
You can fold them into triangles.

204
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
But, why?

205
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Because their three corners
represent the Holy Trinity.

206
00:22:09,880 --> 00:22:12,440
Wouldn't a cross be a better choice then?

207
00:22:12,440 --> 00:22:14,560
You want to fold a napkin into a cross?

208
00:22:14,560 --> 00:22:18,760
I've seen a rhino folded out of a napkin.
A cross shouldn't be too hard.

209
00:22:18,760 --> 00:22:23,360
Everyone could have two napkins.

210
00:22:24,440 --> 00:22:26,360
Look. That's a star.

211
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Pete...

212
00:22:43,320 --> 00:22:44,840
what happened?

213
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
Where's Father?

214
00:22:51,680 --> 00:22:54,120
Hey, bro! Hello!

215
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
Is Pete here?

216
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Where have you been?

217
00:23:21,720 --> 00:23:24,280
The women are really upset.

218
00:24:08,280 --> 00:24:09,720
Did you read it?

219
00:24:11,720 --> 00:24:13,480
Yes.

220
00:24:14,920 --> 00:24:16,400
All of it?

221
00:24:18,360 --> 00:24:20,480
The first pages were enough.

222
00:24:22,520 --> 00:24:25,760
If you want to understand,
you have to listen to me.

223
00:24:25,760 --> 00:24:28,240
I don't have to do anything.

224
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
I beg you.

225
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
Read it.

226
00:24:37,040 --> 00:24:39,760
- You've got full right to be angry. But...
- But what?

227
00:24:44,480 --> 00:24:47,800
But... you collaborated
with the secret police. STB.

228
00:24:50,080 --> 00:24:53,520
But... in high school,
you forbade me from going to church.

229
00:24:55,360 --> 00:25:00,720
But... Helena and I had to hide
from both the police and you.

230
00:25:00,720 --> 00:25:03,920
But... I couldn't even utter
the word "God" at home.

231
00:25:03,920 --> 00:25:07,840
- And I thought you were afraid.
- I was afraid for your sake.

232
00:25:07,840 --> 00:25:10,960
You were afraid my faith
would ruin your career.

233
00:25:10,960 --> 00:25:14,040
Father, you informed on my friends,
because they were religious.

234
00:25:14,040 --> 00:25:15,760
Do you know what happened to them?

235
00:25:15,760 --> 00:25:20,640
That's what they wanted from you, and
you willingly signed it. You served them.

236
00:25:20,640 --> 00:25:24,280
- That's not true.
- It is true!

237
00:25:24,280 --> 00:25:28,600
You've betrayed Mom,
your children, all of us.

238
00:25:40,480 --> 00:25:43,120
What happened? Pete, what happened?

239
00:25:43,120 --> 00:25:44,280
Daddy!

240
00:25:44,280 --> 00:25:46,920
What's going on, for goodness sake?

241
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
- What's going on?
- I don't know!

242
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Please, breathe, it will be all right.

243
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
Breathe...

244
00:26:02,240 --> 00:26:04,360
Dr. Meier speaking.

245
00:26:04,360 --> 00:26:08,800
Yes, I used to work in the hospital.
Is Doctor Simon there? No...

246
00:26:10,120 --> 00:26:14,000
We need an ambulance
as soon as possible. It's serious.

247
00:26:36,000 --> 00:26:40,600
Congratulations, you're our first case
tonight with all five fingers.

248
00:26:40,600 --> 00:26:43,400
- We'll take two cars.
- But I want to be with him!

249
00:26:43,400 --> 00:26:45,920
- Where can I sit?
- Calm down, he's in good hands.

250
00:26:45,920 --> 00:26:47,000
But I'm his wife!

251
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
And I'm telling you, he's in our hands.

252
00:26:49,400 --> 00:26:52,760
We're not getting into the ambulance.
We'll drive behind you.

253
00:26:52,760 --> 00:26:57,120
The hospital's already full.
It's New Year's Eve.

254
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
You'll help your father the most
if you stay at home.

255
00:26:59,360 --> 00:27:00,600
- At home?
- Are you serious?

256
00:27:00,600 --> 00:27:03,200
Our republic is falling apart.

257
00:27:03,200 --> 00:27:05,040
He's right. Stay calm.

258
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
And you, hurry up!

259
00:27:06,360 --> 00:27:08,800
I can't sit at home.
What will happen to Daniel?

260
00:27:08,800 --> 00:27:12,600
I'll call the hospital.
I know many doctors there.

261
00:27:12,600 --> 00:27:14,320
Go now!

262
00:27:27,080 --> 00:27:29,480
Doctor, when can I go home?

263
00:27:31,480 --> 00:27:33,680
We'll examine you first, Mister--

264
00:27:33,680 --> 00:27:35,920
Daniel Varchal. Born 1941.

265
00:27:35,920 --> 00:27:39,320
Doctor, we've been sitting here
with Robbie for over an hour.

266
00:27:39,320 --> 00:27:43,240
- Did your Robbie have a heart attack?
- No.

267
00:27:43,240 --> 00:27:46,360
Then you'll have to wait,
because Mr. Varchal sure did.

268
00:27:46,360 --> 00:27:50,040
He's been poisoned. Do you want
to have a child on your conscience?

269
00:27:59,040 --> 00:28:00,600
Exhale.

270
00:28:04,480 --> 00:28:07,720
Just take him home.
He'll be fine tomorrow.

271
00:28:07,720 --> 00:28:10,440
I beg your pardon?
You tend to him right now!

272
00:28:10,440 --> 00:28:12,320
Stand up.

273
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
Let your mother smell your breath.

274
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
Make sure to lock your egg nog!

275
00:28:22,240 --> 00:28:24,480
Now we can take care of your heart attack.

276
00:28:25,680 --> 00:28:27,800
You'll regret this!

277
00:28:28,120 --> 00:28:29,400
Excuse me.

278
00:28:29,400 --> 00:28:31,440
If I tell Dad, he'll kill you.

279
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
Okay, let's go.

280
00:28:42,360 --> 00:28:45,760
Pete, you were with him.

281
00:28:45,760 --> 00:28:47,520
What happened there?

282
00:28:47,520 --> 00:28:49,280
Did you two argue?

283
00:28:49,280 --> 00:28:53,240
Chess is a calm game. Unless you played
some action-packed version.

284
00:28:53,240 --> 00:28:57,000
I knew right away it wasn't funny.

285
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
He's in shock. We all are.

286
00:29:03,080 --> 00:29:07,680
Don't worry, Daniel will be fine.
The good Lord will take care of him.

287
00:29:09,480 --> 00:29:12,480
Where there is doubt, faith emerges.

288
00:29:19,440 --> 00:29:20,720
Tana, come here!

289
00:29:20,720 --> 00:29:22,200
Look at her.

290
00:29:22,200 --> 00:29:23,520
It's fine. It's pretty.

291
00:29:23,520 --> 00:29:27,720
Let me see, sweetheart. Let me see.

292
00:29:31,680 --> 00:29:35,080
I thought you two
would talk things through.

293
00:29:35,080 --> 00:29:37,160
That everything would be fine.

294
00:29:37,160 --> 00:29:39,560
During the holidays.

295
00:29:41,880 --> 00:29:43,240
Fuck!

296
00:29:51,040 --> 00:29:55,560
Sorry. I didn't know it was so loud.

297
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
You have the Soviet anthem here?

298
00:30:00,160 --> 00:30:03,480
Yes. And the American anthem
is on the other side.

299
00:30:03,480 --> 00:30:05,040
That's nice.

300
00:30:05,040 --> 00:30:07,080
It was a gift from our Danish friends.

301
00:30:07,080 --> 00:30:09,440
Their attempt at humor
during the Cold War.

302
00:30:09,440 --> 00:30:12,720
One never knows
which one will come in handy.

303
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
Exactly.

304
00:30:14,400 --> 00:30:19,440
Pete will tell us what happened in there.

305
00:30:28,320 --> 00:30:31,280
Nothing happened. He just dropped.

306
00:30:31,280 --> 00:30:34,280
- Just like that...?
- Yes. Just like that!

307
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
No one is blaming you.

308
00:30:38,720 --> 00:30:41,640
- We just want to know...
- What do you want to know?

309
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
What happened?

310
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
Every detail is important.

311
00:30:47,320 --> 00:30:49,240
Did he have any difficulty breathing?

312
00:30:50,120 --> 00:30:51,720
Peter! Come back!

313
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Wait. Let him be.

314
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
I'll talk to him.

315
00:31:44,280 --> 00:31:45,760
Pete...

316
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
What happened between you two?

317
00:31:50,280 --> 00:31:53,840
Between you and your father.

318
00:31:58,360 --> 00:32:01,120
Nothing.

319
00:32:01,120 --> 00:32:04,400
I've known you since you were born.

320
00:32:05,640 --> 00:32:08,720
I know any of you Varchals
like the palm of my hand.

321
00:32:10,400 --> 00:32:14,880
I know you better
than you know yourselves.

322
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
You can't lie to me.

323
00:32:20,120 --> 00:32:21,600
None of you can.

324
00:32:27,080 --> 00:32:28,640
Are you sure?

325
00:32:31,440 --> 00:32:37,520
It looks like you're not going home
anytime soon.

326
00:32:37,520 --> 00:32:39,720
Your results don't look good.

327
00:32:39,720 --> 00:32:43,040
But I have to go back tonight.

328
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
A family matter.

329
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
I understand.

330
00:32:50,560 --> 00:32:52,680
But your health comes first.

331
00:32:52,680 --> 00:32:56,600
Family comes first.

332
00:32:56,600 --> 00:32:58,720
You sound like my father.

333
00:33:02,120 --> 00:33:06,400
The republic isn't even born yet.
It has already claimed its first victim.

334
00:33:06,400 --> 00:33:09,560
Are you that eager
to join the celebrations?

335
00:33:09,560 --> 00:33:12,960
Please. My mom is Czech, my father Slovak.

336
00:33:12,960 --> 00:33:16,400
There's nothing for me to celebrate.
I'm a Czechoslovak.

337
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
Many people are happy
to be "finally on their own,"

338
00:33:23,440 --> 00:33:26,400
as if it is a guarantee
for a better life...

339
00:33:28,200 --> 00:33:31,400
Time will tell.

340
00:33:31,400 --> 00:33:33,520
The same goes for you, Mr. Varchal.

341
00:33:34,600 --> 00:33:37,400
In the end...

342
00:33:37,400 --> 00:33:40,160
I promised Dr. Meier
that I would take care of you.

343
00:33:42,760 --> 00:33:47,280
Sometimes I feel like Karel
is our family's guardian angel.

344
00:33:59,840 --> 00:34:03,520
I don't believe he could keep it secret
for 20 years.

345
00:34:05,080 --> 00:34:08,480
Without any of us noticing.

346
00:34:10,120 --> 00:34:11,679
I have his file.

347
00:34:17,679 --> 00:34:18,920
What file?

348
00:34:21,199 --> 00:34:22,480
The file they kept on him.

349
00:34:24,360 --> 00:34:27,280
Agent Daniel Varchal, codename: Postman.

350
00:34:28,840 --> 00:34:31,920
Records. The transcripts. Everything.

351
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
He has been snitching all these years.

352
00:34:37,560 --> 00:34:39,320
Explains the heart attack...

353
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Where's the file?

354
00:34:50,360 --> 00:34:52,159
You don't believe me?

355
00:34:52,159 --> 00:34:53,719
As a matter of fact, I do.

356
00:34:55,920 --> 00:34:57,480
What do you intend to do with it?

357
00:35:05,000 --> 00:35:07,680
Pete...

358
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
think this over with great care.

359
00:35:12,720 --> 00:35:17,360
You could ruin
the whole family, everything.

360
00:35:17,360 --> 00:35:18,640
Do you understand?

361
00:35:21,360 --> 00:35:26,320
Ruin? How? By telling the truth?

362
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
That's the easiest way to do it.

363
00:35:44,440 --> 00:35:45,680
So what am I supposed to do?

364
00:35:48,680 --> 00:35:52,400
If it was my choice... I would destroy it.

365
00:35:55,760 --> 00:36:01,480
Burn it.

366
00:36:01,480 --> 00:36:04,120
It had to be an argument...

367
00:36:04,120 --> 00:36:05,960
But, why? What happened?

368
00:36:05,960 --> 00:36:07,200
We don't know.

369
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
Enough! I don't wish to hear
a single word about it!

370
00:36:10,200 --> 00:36:11,720
All right?

371
00:36:14,080 --> 00:36:16,200
So, what?
We stay silent the rest of the night?

372
00:36:17,560 --> 00:36:19,200
Silence it is.

373
00:36:40,800 --> 00:36:42,760
- What did he say?
- At a party.

374
00:36:42,760 --> 00:36:44,120
What party?

375
00:36:44,120 --> 00:36:47,000
That we met at a dorm party.

376
00:36:48,360 --> 00:36:50,560
Tana, do you want to draw?

377
00:36:50,560 --> 00:36:54,040
Go to grandpa's study.
There's paper in there.

378
00:36:54,040 --> 00:36:55,920
Paper only.

379
00:36:55,920 --> 00:36:58,520
And what is Charlie studying?

380
00:37:00,440 --> 00:37:04,120
Economics.

381
00:37:04,120 --> 00:37:07,040
Is that all you'll say?

382
00:37:07,040 --> 00:37:11,000
Finally, you bring a girl,

383
00:37:11,000 --> 00:37:15,400
and all you tell us
is you met her at a party?

384
00:37:15,400 --> 00:37:18,320
A little bit of mystery doesn't hurt.

385
00:37:18,320 --> 00:37:21,800
Michal...

386
00:37:21,800 --> 00:37:24,680
you know I don't like secrets
in this family!

387
00:37:24,680 --> 00:37:26,840
Remember that!

388
00:37:26,840 --> 00:37:28,600
Is it clear to everyone?

389
00:37:44,680 --> 00:37:47,680
Here you are, my sweetheart.

390
00:37:47,680 --> 00:37:50,400
Aren't you hungry?

391
00:37:50,400 --> 00:37:53,480
Not even for a piece of cake?

392
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
That's better, right?

393
00:37:55,480 --> 00:37:57,560
It's very good.

394
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
All right.

395
00:37:59,560 --> 00:38:03,880
Come, darling, let's take off
that sweater, it's so warm in here.

396
00:38:09,240 --> 00:38:12,080
A train is going through a tunnel.

397
00:38:13,640 --> 00:38:15,400
What do you have there?

398
00:38:15,400 --> 00:38:17,120
Show me.

399
00:38:17,120 --> 00:38:18,640
Come on.

400
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
You won't show it to me?

401
00:38:23,840 --> 00:38:28,360
If you don't show me,
there will be no cake.

402
00:38:39,000 --> 00:38:40,520
Oh, you, little...!

403
00:38:46,800 --> 00:38:48,240
Come with me.

404
00:38:48,240 --> 00:38:50,200
I know what the soup looks like.

405
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
We must check the kapustnica.

406
00:39:06,600 --> 00:39:08,240
I've found something.

407
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
My pills?

408
00:39:10,480 --> 00:39:14,600
Oh, please.

409
00:39:14,600 --> 00:39:21,560
Have a look.

410
00:39:21,560 --> 00:39:25,320
But... that's an engagement ring!

411
00:39:25,320 --> 00:39:27,720
Congratulations, finally!

412
00:39:27,720 --> 00:39:31,520
- Have you gone mad?
- Karol finally made his move.

413
00:39:31,520 --> 00:39:34,520
- Oh, come on.
- No?

414
00:39:37,840 --> 00:39:40,200
So, what is it then?

415
00:39:40,200 --> 00:39:43,360
Tana found it somewhere.
But she won't tell.

416
00:39:43,360 --> 00:39:46,000
- Tana doesn't speak.
- I know that.

417
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
She could draw it for us.

418
00:40:09,200 --> 00:40:11,480
Never mind Tana.

419
00:40:12,920 --> 00:40:14,480
You have other matters to attend to.

420
00:40:15,280 --> 00:40:17,160
Who gave it to you?

421
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Varcovsky?

422
00:40:21,520 --> 00:40:24,200
A friend of mine works at the office.

423
00:40:24,200 --> 00:40:27,480
He told me he had something
about my family.

424
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
So I came here to clarify it
with my father.

425
00:40:34,160 --> 00:40:36,080
Everyone here is going crazy.

426
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
I'm going to check it out.

427
00:40:42,360 --> 00:40:45,000
What are you two doing here?

428
00:40:47,080 --> 00:40:49,200
We're tasting kapustnica.

429
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
Telepathically?

430
00:40:51,560 --> 00:40:54,400
Are you speaking Czech now?

431
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
It switches on and off.

432
00:40:57,000 --> 00:41:00,040
You haven't answered my question.

433
00:41:02,200 --> 00:41:04,120
We could just tell her.

434
00:41:06,080 --> 00:41:07,760
And what if it's about her?

435
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
It's definitely not about her.

436
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
What's not about me?

437
00:41:17,120 --> 00:41:19,440
Amalia found an engagement ring.

438
00:41:19,440 --> 00:41:23,360
No. Tana found an engagement ring.

439
00:41:23,360 --> 00:41:27,120
Sure thing. An engagement ring
in the Varchal family.

440
00:41:30,800 --> 00:41:33,120
How do you like them apples now?

441
00:41:35,240 --> 00:41:36,080
Karol?

442
00:41:46,400 --> 00:41:47,560
What's that?

443
00:41:48,920 --> 00:41:50,600
Our father's file.

444
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
Medical?

445
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
No. As an agent. Of the STB.

446
00:41:58,800 --> 00:42:01,120
His codename was "Postman."

447
00:42:02,640 --> 00:42:05,320
Well, Michal?

448
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
What kind of messages
do you think he was delivering?

449
00:42:12,480 --> 00:42:17,520
How one deals with this situation
will be determined by time.

450
00:42:17,520 --> 00:42:20,640
Karel Gott has dealt with it
the best so far. He sings.

451
00:43:14,240 --> 00:43:17,760
Daniel Varchal, 1941!

452
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
And just where are you going?

453
00:43:20,560 --> 00:43:24,840
Home.

454
00:43:24,840 --> 00:43:26,840
How about you turn around?

455
00:43:26,840 --> 00:43:28,520
I'm ready to sign anything.

456
00:43:28,520 --> 00:43:32,520
There is no release form
that would allow you to leave today.

457
00:43:32,520 --> 00:43:33,800
Let's go.

458
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
Easy, easy.

459
00:43:43,480 --> 00:43:45,320
It's like at home.

460
00:43:45,320 --> 00:43:49,920
My mother's family
are French speakers from Quebec.

461
00:43:49,920 --> 00:43:53,000
And my father's family is from Toronto.

462
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
Completely different worlds.

463
00:43:57,880 --> 00:44:03,480
The debates about the Quebec question
can get really heated.

464
00:44:04,360 --> 00:44:05,600
I see.

465
00:44:07,840 --> 00:44:10,360
And then...

466
00:44:10,360 --> 00:44:15,320
Since my father passed away,
I have been the interpreter.

467
00:44:17,680 --> 00:44:22,040
When there is a fight,
which means all the time...

468
00:44:22,040 --> 00:44:27,160
I'm in the middle.

469
00:44:27,160 --> 00:44:30,800
Everybody keeps asking me,
what am I doing here?

470
00:44:30,800 --> 00:44:33,360
Why Slovakia? Why did I leave?

471
00:44:34,800 --> 00:44:37,960
I often make up excuses,

472
00:44:37,960 --> 00:44:41,640
like wanting to see the world,
explore, travel.

473
00:44:43,840 --> 00:44:48,640
But, honestly, I just needed to run away.

474
00:44:49,480 --> 00:44:51,480
Run away from home.

475
00:44:51,480 --> 00:44:53,800
I just want to have

476
00:44:53,800 --> 00:44:59,400
at least one peaceful Christmas
with my family.

477
00:44:59,400 --> 00:45:03,680
Without all the fighting and screaming.

478
00:45:28,600 --> 00:45:32,520
- Where are you taking them?
- To burn them.

479
00:45:32,520 --> 00:45:35,800
By the time we let you go,
these will be out of style.

480
00:45:38,840 --> 00:45:42,920
You'd better get used to the idea
of you staying with us for a while.

481
00:45:45,400 --> 00:45:48,720
But I have to go back home.

482
00:45:48,720 --> 00:45:51,280
I might never get another chance.

483
00:46:00,240 --> 00:46:02,080
Come with me.

484
00:46:05,440 --> 00:46:07,440
Read it.

485
00:46:07,440 --> 00:46:09,200
I don't need to read it.

486
00:46:09,200 --> 00:46:10,760
Are you scared?

487
00:46:10,760 --> 00:46:13,200
I'm not.

488
00:46:13,200 --> 00:46:15,560
I trust him.

489
00:46:15,560 --> 00:46:17,400
You're in for a disappointment.

490
00:46:17,400 --> 00:46:21,480
He collaborated with the worst filth
that ever hit our country.

491
00:46:22,120 --> 00:46:23,480
Burn it.

492
00:46:24,600 --> 00:46:26,520
It's the only solution.

493
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
No one else has to know.

494
00:46:30,240 --> 00:46:32,680
Only the three of us know about it.

495
00:46:34,520 --> 00:46:36,400
Or have you already told Helena?

496
00:46:38,240 --> 00:46:40,400
You have.

497
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
That's half of our family

498
00:46:42,040 --> 00:46:45,440
that will think that our father
was a dirty STBastard!

499
00:46:45,440 --> 00:46:47,280
But he was an STBastard.

500
00:46:47,280 --> 00:46:48,800
What if they forced him?

501
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
He has family!

502
00:46:51,120 --> 00:46:53,400
He has you! Bozena! Me!

503
00:46:54,880 --> 00:46:57,400
Perhaps he was blackmailed.

504
00:46:57,400 --> 00:47:01,880
Imagine if it were your daughters
with no future unless you cooperate.

505
00:47:03,120 --> 00:47:06,240
No school for them.

506
00:47:06,240 --> 00:47:08,400
Or you'd all be sent to a labor camp.

507
00:47:08,400 --> 00:47:09,920
Oh, cut the crap!

508
00:47:09,920 --> 00:47:11,120
You cut the crap!

509
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Calm down!

510
00:47:13,120 --> 00:47:17,680
I don't think Daniel was an informer.

511
00:47:17,680 --> 00:47:19,120
Of course he wasn't!

512
00:47:38,160 --> 00:47:39,360
Have a look.

513
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
What's this?

514
00:47:45,720 --> 00:47:47,280
One guess who took these.

515
00:47:50,160 --> 00:47:52,760
He wanted to smuggle them abroad.

516
00:47:52,760 --> 00:47:56,720
He showed them to me
when we talked about the 1968.

517
00:47:56,720 --> 00:47:58,760
It really got to him.

518
00:47:58,760 --> 00:48:02,080
He said it was a grave mistake.

519
00:48:02,080 --> 00:48:04,320
That he should have kept his head low.

520
00:48:05,920 --> 00:48:07,320
So what?

521
00:48:09,080 --> 00:48:11,640
Are you crazy, bro?

522
00:48:12,640 --> 00:48:14,320
Are you really so blinded?

523
00:48:14,320 --> 00:48:16,800
Do you think an STB agent
would take these?

524
00:48:16,800 --> 00:48:18,640
With the plan of smuggling them?

525
00:48:22,240 --> 00:48:24,040
And did he smuggle them?

526
00:48:26,720 --> 00:48:31,400
You're a dick.

527
00:48:31,400 --> 00:48:34,680
Father chased me out of the house!

528
00:48:34,680 --> 00:48:36,200
Not you!

529
00:48:36,200 --> 00:48:39,920
He told me never to return! Not to you.

530
00:48:41,440 --> 00:48:46,440
For years, I tried to understand
what I did wrong!

531
00:48:46,440 --> 00:48:51,080
Why he was bothered so much by my faith.

532
00:48:51,080 --> 00:48:53,920
- Peter...
- I just want to know the truth.

533
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
And I want them to know it too.

534
00:49:20,160 --> 00:49:22,760
Tana, bring the volume down.

535
00:49:31,560 --> 00:49:32,920
Come here!

536
00:49:32,920 --> 00:49:34,760
Now! It's important!

537
00:49:38,040 --> 00:49:40,920
- Let's go then.
- He's crazy too.

538
00:49:46,920 --> 00:49:48,400
Mom!

539
00:49:50,120 --> 00:49:51,440
Mom...

540
00:50:01,560 --> 00:50:04,400
- Is this about Daniel?
- Yes, it's about Dad.

541
00:50:05,480 --> 00:50:07,800
Did you call the hospital?

542
00:50:07,800 --> 00:50:10,960
No, Mom, this is not about
Dad's medical condition.

543
00:50:10,960 --> 00:50:12,400
What's up?

544
00:50:12,400 --> 00:50:13,840
Come here.

545
00:50:19,080 --> 00:50:22,040
Communists wrote that.

546
00:50:22,040 --> 00:50:24,560
It's dates, times, names...

547
00:50:24,560 --> 00:50:26,400
And you believe it?

548
00:50:26,400 --> 00:50:28,840
There were only two kinds of communists.

549
00:50:28,840 --> 00:50:32,040
Idiots and assholes.

550
00:50:32,040 --> 00:50:34,400
The idiots had no idea
what they were doing,

551
00:50:34,400 --> 00:50:37,320
but the assholes knew it damn well!

552
00:50:37,320 --> 00:50:39,440
How can you believe them?

553
00:50:39,440 --> 00:50:41,320
These are official files.

554
00:50:41,320 --> 00:50:43,560
And you believe it?

555
00:50:43,560 --> 00:50:48,280
You don't remember the bullshit, the lies?

556
00:50:48,280 --> 00:50:50,840
They were liars! Murderers! Damn it!

557
00:50:52,800 --> 00:50:58,160
Give it to me.

558
00:50:58,160 --> 00:50:59,560
Peter...

559
00:51:03,920 --> 00:51:06,520
I was hoping to take this secret with me
to my grave.

560
00:51:09,120 --> 00:51:12,000
Have it die with me.

561
00:51:14,200 --> 00:51:16,160
You almost succeeded.

562
00:51:19,280 --> 00:51:20,680
But it's out now.

563
00:51:22,360 --> 00:51:25,280
And I have one last chance
to explain everything.

564
00:51:31,640 --> 00:51:33,000
How?

565
00:51:39,480 --> 00:51:41,600
How many kids do you have?

566
00:51:41,600 --> 00:51:46,920
Three.

567
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
And all those years...

568
00:51:50,760 --> 00:51:53,400
No one knew?

569
00:51:54,880 --> 00:51:56,560
Only now.

570
00:51:59,440 --> 00:52:01,200
I have failed.

571
00:52:02,280 --> 00:52:03,760
Catastrophically.

572
00:52:20,480 --> 00:52:23,720
Here's to catastrophic failures.

573
00:52:23,720 --> 00:52:25,840
This won't hurt you.

574
00:52:28,640 --> 00:52:31,880
It's good to start with a clean slate
and a glass of milk.

575
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
Thank you.

576
00:52:43,560 --> 00:52:45,760
May I, Doctor?

577
00:52:45,760 --> 00:52:48,680
Dr. Feldbauer needs to consult with you.

578
00:52:52,800 --> 00:52:55,080
What's in that file?

579
00:52:55,080 --> 00:52:57,560
Everything. The entire truth.

580
00:52:57,560 --> 00:53:01,040
Our father! The granddad of my daughters.

581
00:53:01,040 --> 00:53:03,760
Worked for the STB! For years!

582
00:53:03,760 --> 00:53:06,120
- What's going on?
- It's New Year's Eve.

583
00:53:06,120 --> 00:53:09,120
And the Slovaks always reveled in tragedy.

584
00:53:09,120 --> 00:53:11,720
It's like their national sport.

585
00:53:15,400 --> 00:53:18,840
During the last interview,
the Postman provided information...

586
00:53:18,840 --> 00:53:20,040
What Postman?

587
00:53:20,040 --> 00:53:23,280
Our father. The Postman.

588
00:53:23,280 --> 00:53:26,360
The Postman provided information

589
00:53:26,360 --> 00:53:30,200
on the activities of his neighbor K.M.,

590
00:53:30,200 --> 00:53:33,240
who had nightly visits

591
00:53:33,240 --> 00:53:37,480
on March 14th, 15th, and 16th, 1973.

592
00:53:37,480 --> 00:53:40,720
Two hundred pages of betrayal!

593
00:53:40,720 --> 00:53:42,960
These are very sensitive matters

594
00:53:42,960 --> 00:53:46,200
and should be perceived
in a specific context.

595
00:53:46,200 --> 00:53:48,560
So, the Bald Singer.

596
00:53:50,080 --> 00:53:52,520
You still want to burn it?

597
00:53:53,880 --> 00:53:56,240
Yes.

598
00:53:56,240 --> 00:54:00,400
The Bald Singer was my patient.

599
00:54:00,400 --> 00:54:03,160
She had breast cancer.

600
00:54:03,160 --> 00:54:06,400
She lost her hair during chemo.

601
00:54:06,400 --> 00:54:08,680
This is a wig.

602
00:54:08,680 --> 00:54:12,160
Sometimes she came to my place...

603
00:54:12,160 --> 00:54:14,480
and sang for me.

604
00:54:16,160 --> 00:54:18,640
Those were different times.

605
00:54:18,640 --> 00:54:22,280
Dad is not here to defend himself.
It's not fair!

606
00:54:22,280 --> 00:54:24,800
What are you waiting for?

607
00:54:24,800 --> 00:54:29,840
What could he possibly say
to convince you of his innocence?

608
00:54:29,840 --> 00:54:31,840
I can't believe Daniel would...

609
00:54:31,840 --> 00:54:35,400
It won't help anyone
if we start digging up the past.

610
00:54:35,400 --> 00:54:37,320
The past is a bottomless pit...

611
00:54:37,320 --> 00:54:39,440
And the future is infinite.

612
00:55:01,200 --> 00:55:03,600
I assume you have no idea
to whom you confessed...

613
00:55:06,520 --> 00:55:09,400
Dr. Ivanic's father was a surgeon.

614
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
A great surgeon and a wonderful man.

615
00:55:13,440 --> 00:55:16,560
In 1984, a boy from East Germany

616
00:55:16,560 --> 00:55:20,240
was brought to the operating room.

617
00:55:20,240 --> 00:55:22,400
Barely 18 years old.

618
00:55:22,400 --> 00:55:25,520
He tried to cross the border
to the West at Devin castle.

619
00:55:25,520 --> 00:55:28,960
But he didn't manage to climb
the fence and swim across Morava river.

620
00:55:28,960 --> 00:55:31,280
He was attacked by the patrol dogs.

621
00:55:33,120 --> 00:55:35,480
By the time they took them off the boy...

622
00:55:37,560 --> 00:55:40,520
The doctor fought for the boy's life
for hours.

623
00:55:40,520 --> 00:55:43,560
And he lost.

624
00:55:43,560 --> 00:55:47,840
The STB pressured him to sign
a statement saying the boy drowned.

625
00:55:57,840 --> 00:56:01,440
Dr. Ivanic refused to sign.

626
00:56:01,440 --> 00:56:08,480
He was trying to save the boy's life,
and he died in his hands.

627
00:56:08,480 --> 00:56:12,720
Those who were at the O.R.
were scattered all over Slovakia.

628
00:56:14,720 --> 00:56:16,840
He continued operating for a while,

629
00:56:16,840 --> 00:56:19,960
but they were waiting for him
to make the smallest mistake

630
00:56:19,960 --> 00:56:22,760
so they would have a reason
to dismiss him.

631
00:56:22,760 --> 00:56:27,320
They had to divorce so his son
could be allowed to finish medical school.

632
00:56:29,000 --> 00:56:30,880
The doctor remained alone.

633
00:56:32,520 --> 00:56:34,640
But he never signed anything.

634
00:56:35,320 --> 00:56:39,680
Never.

635
00:56:39,680 --> 00:56:42,560
I guess I just wanted you to know.

636
00:56:51,160 --> 00:56:53,520
The whole file could be a fake.

637
00:56:53,520 --> 00:56:56,440
Oldo! It's an original.

638
00:56:56,440 --> 00:57:00,200
In the days following the revolution,
most of the archives were shredded.

639
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
Others were edited,
and some were written new.

640
00:57:03,000 --> 00:57:04,680
I forgot, the past is a bottomless pit.

641
00:57:04,680 --> 00:57:06,120
Maybe he's right.

642
00:57:06,120 --> 00:57:08,000
The entire story
could have been different.

643
00:57:08,000 --> 00:57:10,640
Exactly! I don't believe Daniel could...

644
00:57:10,640 --> 00:57:12,480
Daniel is infallible.

645
00:57:12,480 --> 00:57:15,520
Even when he chased me
away from home, you still sided with him!

646
00:57:15,520 --> 00:57:16,720
Peter...

647
00:57:16,720 --> 00:57:18,360
Is that all you can say?

648
00:57:18,360 --> 00:57:19,440
Peter?

649
00:57:19,440 --> 00:57:21,000
You left of your own free will!

650
00:57:21,000 --> 00:57:22,680
Nobody chased you!

651
00:57:22,680 --> 00:57:24,040
That's the truth!

652
00:57:24,040 --> 00:57:28,320
And if all this is true, I'll be
the first one to take it up with him.

653
00:57:28,320 --> 00:57:30,200
What do you mean, "if"?!

654
00:57:30,200 --> 00:57:32,800
Here is the file! What more do you need?

655
00:57:32,800 --> 00:57:34,280
Dad was an agent!

656
00:57:34,280 --> 00:57:36,720
And you're a historian, a judge,
and executioner in one!

657
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Where did you get the file anyway?

658
00:57:45,120 --> 00:57:48,040
Our brother in faith
has contacts in the archives...

659
00:57:50,720 --> 00:57:53,600
That's not entirely legal, right?

660
00:57:53,600 --> 00:57:56,480
The regime caused severe damage
to the Catholics.

661
00:57:56,480 --> 00:57:58,040
That needs to be fixed.

662
00:57:58,040 --> 00:57:59,920
One more good reason to split up.

663
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
Don't exaggerate!

664
00:58:01,120 --> 00:58:02,680
The Czechs are delaying that.

665
00:58:02,680 --> 00:58:04,320
Helenka, please, put her to bed.

666
00:58:04,320 --> 00:58:06,680
So, this is you being a good Christian?

667
00:58:06,680 --> 00:58:08,160
What's wrong with the truth?

668
00:58:08,160 --> 00:58:10,320
At any price?

669
00:58:10,320 --> 00:58:12,800
I tried to sort it out quietly.

670
00:58:12,800 --> 00:58:15,040
Helenka, please, put her to bed.

671
00:58:15,040 --> 00:58:18,400
I tried to sort it out
between the two of us.

672
00:58:18,400 --> 00:58:24,400
So, all you needed was a few dusty pages
to condemn our father straight to hell?

673
00:58:26,160 --> 00:58:27,840
It's not just about the file.

674
00:58:27,840 --> 00:58:29,640
No. This is about you.

675
00:58:34,600 --> 00:58:37,440
Are you crazy?

676
00:58:37,440 --> 00:58:42,920
Our father worked with the STB,
and you're turning this against me?

677
00:58:43,040 --> 00:58:45,600
It doesn't bother you? At all?

678
00:58:45,600 --> 00:58:47,880
I came to terms with this ages ago.

679
00:59:03,400 --> 00:59:04,840
You knew...

680
00:59:08,600 --> 00:59:12,240
Bozena, is that true?

681
00:59:12,240 --> 00:59:14,800
This is exactly why I never told anyone.

682
00:59:15,880 --> 00:59:18,920
How...? When?

683
00:59:19,040 --> 00:59:22,200
When I drove him home
from your seventieth birthday.

684
00:59:22,200 --> 00:59:26,760
He was drunk as hell... he cried...

685
00:59:26,760 --> 00:59:29,760
He cracked. I don't think he remembers it.

686
00:59:29,760 --> 00:59:33,400
I don't want to interfere, but I have to.

687
00:59:33,400 --> 00:59:36,040
According to these files,

688
00:59:36,040 --> 00:59:39,840
your father never took any money
from the STB.

689
00:59:39,840 --> 00:59:42,400
That's a crucial piece of information.

690
00:59:42,400 --> 00:59:44,720
I'll just pass it around.

691
00:59:44,720 --> 00:59:48,280
What difference does it make
if he took money or not?

692
00:59:48,280 --> 00:59:50,240
He was doing it behind our backs.

693
00:59:50,240 --> 00:59:53,320
And you've never done anything
behind our backs?

694
00:59:54,240 --> 00:59:55,520
- Me?
- You...

695
00:59:55,520 --> 00:59:57,720
Your cult meetings!

696
01:00:01,520 --> 01:00:06,200
Those were normal meetings.

697
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
Meetings?

698
01:00:09,840 --> 01:00:12,400
I won't talk about it with you.

699
01:00:12,400 --> 01:00:14,480
- Excuse me, but...
- Wait, Helenka.

700
01:00:16,200 --> 01:00:19,440
My own father betrayed me.

701
01:00:22,160 --> 01:00:24,680
You can't compare our faith with this!

702
01:00:24,680 --> 01:00:28,400
In the beginning,
your faith was on the edge.

703
01:00:28,400 --> 01:00:31,240
- Excuse me?
- Excuse me? How dare you?

704
01:00:31,240 --> 01:00:33,520
Daniel chased Peter out of this house,

705
01:00:33,520 --> 01:00:36,840
and if it weren't for God,
he'd have no father at all!

706
01:00:36,840 --> 01:00:38,880
Helena, please, put her to bed!

707
01:00:39,000 --> 01:00:41,440
- Stop screaming.
- I'm sorry, Granny.

708
01:00:43,120 --> 01:00:45,080
I don't feel well.

709
01:00:46,600 --> 01:00:48,040
She's sick.

710
01:00:49,000 --> 01:00:50,200
Happy now?

711
01:00:50,200 --> 01:00:53,280
For once, I bring along a girlfriend
to show her my home.

712
01:00:53,280 --> 01:00:54,880
Introduce her to my family.

713
01:00:55,000 --> 01:00:57,160
One time!

714
01:00:57,160 --> 01:01:00,760
What? One last time.

715
01:01:00,760 --> 01:01:03,320
Did we really have to go
through this on New Year's Eve?

716
01:01:03,320 --> 01:01:04,680
And without Dad?

717
01:01:06,000 --> 01:01:07,720
She doesn't understand anything anyway.

718
01:01:09,080 --> 01:01:12,240
Yeah. Why are you translating for her?

719
01:01:14,280 --> 01:01:17,240
It think it was more about the ambiance.

720
01:01:17,240 --> 01:01:18,600
All right, then.

721
01:05:12,840 --> 01:05:18,080
<i>Sleep, sleep</i>

722
01:05:18,080 --> 01:05:23,040
<i>My little angel</i>

723
01:05:24,280 --> 01:05:28,400
<i>Lean on me</i>

724
01:05:29,480 --> 01:05:34,000
<i>I'm right here with you</i>

725
01:05:35,120 --> 01:05:40,400
<i>Sleep, little baby</i>

726
01:05:40,400 --> 01:05:45,480
<i>A nice dream will come</i>

727
01:05:45,480 --> 01:05:50,080
<i>About peace in the hearts</i>

728
01:05:51,160 --> 01:05:55,000
<i>Of our loved ones</i>

729
01:05:56,360 --> 01:06:01,320
<i>Dream, my angel</i>

730
01:06:01,320 --> 01:06:05,320
<i>I will be by your side</i>

731
01:06:06,440 --> 01:06:11,720
<i>When your head hurts</i>

732
01:06:11,720 --> 01:06:16,800
<i>I'll give you
A little kiss to make it better</i>

733
01:06:32,160 --> 01:06:35,480
Here he reports about having
finally bought a baby stroller.

734
01:06:37,880 --> 01:06:40,280
We had to wait months to get it.

735
01:06:44,280 --> 01:06:48,080
And here...
He describes how we went for a stroll.

736
01:06:48,080 --> 01:06:51,280
To the city square, to get ice cream.

737
01:06:51,280 --> 01:06:53,560
He called it "the most beautiful day."

738
01:06:58,160 --> 01:06:59,600
This one...

739
01:07:01,200 --> 01:07:05,800
about how Bozenka
almost choked on a bottle cap.

740
01:07:08,720 --> 01:07:11,160
"I grabbed her by the legs

741
01:07:11,160 --> 01:07:13,840
and turned her upside down.

742
01:07:13,840 --> 01:07:16,400
I slapped her on her back.

743
01:07:17,600 --> 01:07:20,880
I thought I'd injured her, but...

744
01:07:21,000 --> 01:07:24,840
when the cap dropped out of her mouth,

745
01:07:26,200 --> 01:07:29,560
I cried tears of joy."

746
01:07:29,560 --> 01:07:31,240
I remember that.

747
01:07:36,760 --> 01:07:43,080
Here, it says he's unreliable
and his reports have zero value.

748
01:07:43,680 --> 01:07:45,720
He derided them.

749
01:07:48,120 --> 01:07:53,880
"My mother has made
the best cherry pie ever."

750
01:07:54,000 --> 01:07:58,720
He proposed to bring some over
for the whole department.

751
01:07:58,720 --> 01:08:02,040
He gave my cherry pie to the communists.

752
01:08:13,840 --> 01:08:19,520
Should something clear Daniel
of guilt, it will be in these pages.

753
01:08:30,200 --> 01:08:34,160
Looks like our little Tana
was also working with the STB.

754
01:08:34,160 --> 01:08:38,040
March 1976 has been thoroughly censored.

755
01:08:40,680 --> 01:08:44,279
It seems she reported
on every single one of us.

756
01:08:47,439 --> 01:08:49,600
She's family-oriented.

757
01:08:49,600 --> 01:08:51,520
It's beautiful. May I?

758
01:09:02,200 --> 01:09:05,319
It's all in there.

759
01:09:05,319 --> 01:09:08,560
The strange business trips. Phone calls.

760
01:09:08,560 --> 01:09:10,720
Leaving the house for hours.

761
01:09:10,720 --> 01:09:12,560
Everything.

762
01:09:14,800 --> 01:09:17,800
And the whole time, I've been thinking...

763
01:09:28,319 --> 01:09:32,880
- What?
- Nothing.

764
01:09:37,000 --> 01:09:40,120
Wait, hang on, Helenka.

765
01:10:11,400 --> 01:10:14,600
"Due to a personal conflict with his son,

766
01:10:17,200 --> 01:10:23,880
Agent Postman is not capable
of performing his tasks related...

767
01:10:24,000 --> 01:10:28,440
to the meetings... of the Christian group
around the priest A.F."

768
01:10:37,240 --> 01:10:39,280
That's why he chased me away.

769
01:10:42,200 --> 01:10:44,800
To protect me.

770
01:10:47,840 --> 01:10:49,840
It appears so.

771
01:10:55,320 --> 01:10:58,640
Why... why did he sign?

772
01:11:00,040 --> 01:11:02,280
Not all agents were alike.

773
01:11:02,280 --> 01:11:04,800
People didn't always get a choice.

774
01:11:04,800 --> 01:11:08,560
Sometimes they were only given
two equally horrible alternatives.

775
01:11:08,560 --> 01:11:10,920
Hard choice.

776
01:11:11,040 --> 01:11:12,400
That's how it used to be.

777
01:11:18,040 --> 01:11:19,560
Let's find it.

778
01:11:19,560 --> 01:11:22,280
I don't know. It's a mess.

779
01:11:22,280 --> 01:11:23,840
It's not chronological.

780
01:11:38,600 --> 01:11:40,440
What are you doing?

781
01:11:40,440 --> 01:11:43,160
Why are you out of bed?

782
01:11:43,160 --> 01:11:46,400
I'm looking for Dr. Ivanic.

783
01:11:46,400 --> 01:11:52,160
Where have you seen patients running
around hospitals looking for doctors?

784
01:11:52,160 --> 01:11:53,360
I don't know.

785
01:11:53,360 --> 01:11:56,000
- Doctor!
- What is it?

786
01:11:56,000 --> 01:11:57,480
Are you all right?

787
01:11:59,480 --> 01:12:02,720
I want to apologize.

788
01:12:02,720 --> 01:12:07,920
For myself. And for others
who weren't as brave as your father.

789
01:12:22,200 --> 01:12:24,280
But I'm not signing a release form.

790
01:12:29,920 --> 01:12:32,560
His father took his own life.

791
01:12:35,200 --> 01:12:38,080
Allegedly...

792
01:12:39,680 --> 01:12:42,760
He did not live to witness the revolution.

793
01:12:44,120 --> 01:12:47,680
The bravery you spoke of cost him dearly.

794
01:12:51,000 --> 01:12:52,640
Now, off to your room!

795
01:12:52,640 --> 01:12:54,480
Or else you'll start weeping here.

796
01:13:06,040 --> 01:13:08,160
We'll find it.

797
01:13:08,160 --> 01:13:12,400
I have something from 1968.

798
01:13:12,400 --> 01:13:14,160
Let me see.

799
01:13:18,400 --> 01:13:20,120
Initial interrogation.

800
01:13:20,120 --> 01:13:22,520
Could be it. May I see?

801
01:13:26,280 --> 01:13:28,120
You planned to emigrate?

802
01:13:31,120 --> 01:13:33,240
Dad would never leave.

803
01:13:39,320 --> 01:13:41,160
Mom?

804
01:13:46,840 --> 01:13:48,880
Yes.

805
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
He wanted to leave.

806
01:13:51,800 --> 01:13:53,480
For your sake!

807
01:13:55,000 --> 01:13:56,520
But I couldn't handle it.

808
01:13:57,480 --> 01:14:02,920
We reached the border
in these long queues.

809
01:14:03,040 --> 01:14:05,480
We've waited for several hours.

810
01:14:05,480 --> 01:14:08,720
And the closer we got...

811
01:14:10,240 --> 01:14:14,880
It was tearing me apart,

812
01:14:15,000 --> 01:14:20,160
I got sick. I said I was staying.

813
01:14:21,840 --> 01:14:24,080
That we were staying!

814
01:14:24,080 --> 01:14:26,240
That he could go alone.

815
01:14:27,280 --> 01:14:29,440
We had a fight. I yelled at him.

816
01:14:31,040 --> 01:14:33,160
In the end, we came back.

817
01:14:34,440 --> 01:14:36,680
I couldn't handle it.

818
01:14:36,680 --> 01:14:38,240
A panic attack.

819
01:14:45,000 --> 01:14:49,600
Well, you found out
what you wanted to find out.

820
01:14:49,600 --> 01:14:52,800
So, it seems we should put an end to it.

821
01:14:52,800 --> 01:14:54,920
You should put an end to it.

822
01:15:37,800 --> 01:15:41,040
Please, give it to me.

823
01:15:47,000 --> 01:15:50,840
Fuck!

824
01:15:51,320 --> 01:15:52,680
There it is.

825
01:16:03,480 --> 01:16:06,600
Well, it's good that it stayed
just between us.

826
01:16:19,480 --> 01:16:22,120
But if they didn't catch us
at the border, how did they know?

827
01:16:24,360 --> 01:16:26,640
Somebody must have ratted you out.

828
01:16:26,640 --> 01:16:28,880
But I suppose we'll never know.

829
01:16:30,880 --> 01:16:36,800
There were more than
100,000 paid informers in the country.

830
01:16:36,800 --> 01:16:40,520
And clearly many more
who didn't take any payment.

831
01:16:40,520 --> 01:16:42,800
That's crazy.

832
01:16:42,800 --> 01:16:47,400
Their network was so dense,
people often snitched on each other

833
01:16:47,400 --> 01:16:50,120
without knowing the other worked
for the STB as well.

834
01:16:50,120 --> 01:16:55,600
In Prague, they had
three separate surveillance centers.

835
01:16:55,600 --> 01:16:58,760
Several hundred rooms

836
01:16:58,760 --> 01:17:03,880
set aside for intercepting phone calls.

837
01:17:04,000 --> 01:17:06,480
And they watched all the correspondence.

838
01:17:07,320 --> 01:17:11,520
In the '50s and '60s,

839
01:17:11,520 --> 01:17:18,240
they even made mood surveys
of the population based on the letters.

840
01:17:18,240 --> 01:17:22,680
It was a monstrous, paranoid,
totalitarian, fucked-up era.

841
01:17:23,840 --> 01:17:26,000
How do you know all this?

842
01:17:26,000 --> 01:17:29,800
I teach it at the university.

843
01:17:29,800 --> 01:17:32,040
That's how we met, actually.

844
01:17:32,040 --> 01:17:35,840
She wanted to know more
about her father, and totalitarianism.

845
01:17:35,840 --> 01:17:37,560
About the STB.

846
01:17:38,720 --> 01:17:41,120
So, you had your meetings too.

847
01:17:41,120 --> 01:17:42,480
We had indeed.

848
01:17:50,400 --> 01:17:51,440
Cheers.

849
01:17:51,440 --> 01:17:56,720
To freedom!

850
01:17:56,720 --> 01:17:58,840
I think it's time for kapustnica.

851
01:17:58,840 --> 01:18:00,920
Helenka can't. She is breastfeeding.

852
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
Helenka can't, but I'm not breastfeeding.

853
01:18:04,560 --> 01:18:06,080
Well, well...

854
01:18:07,520 --> 01:18:11,560
These look like the party mushrooms.

855
01:18:13,000 --> 01:18:14,440
Pardon?

856
01:18:14,440 --> 01:18:16,280
Psilocybe bohemica.

857
01:18:16,280 --> 01:18:19,880
Known for its hallucinogenic properties.

858
01:18:20,000 --> 01:18:22,880
It's an old family recipe.

859
01:18:23,000 --> 01:18:26,480
- So, you don't deny it?
- I'm neither confirming nor denying it.

860
01:18:39,760 --> 01:18:42,480
- To your health.
- To yours.

861
01:18:50,840 --> 01:18:54,200
- Good, right?
- Excellent!

862
01:18:54,200 --> 01:18:56,640
Mom, don't put me on speakerphone.

863
01:18:57,440 --> 01:18:58,880
Hello, everyone.

864
01:18:59,000 --> 01:19:01,640
No, there's no war.
It's New Year's here already.

865
01:19:15,000 --> 01:19:19,400
No! That doesn't mean Quebec
should separate from the rest of Canada.

866
01:19:34,000 --> 01:19:36,880
Mom. Listen.

867
01:19:40,920 --> 01:19:45,320
I just wanted to wish you
a Happy New Year.

868
01:19:45,320 --> 01:19:51,600
And to say that... all is fine, wonderful.

869
01:19:54,560 --> 01:19:56,880
And it's peaceful here.

870
01:20:00,840 --> 01:20:02,080
Kisses.

871
01:20:30,880 --> 01:20:33,120
What do you have there?

872
01:20:33,120 --> 01:20:35,040
That's beautiful.

873
01:20:38,480 --> 01:20:40,240
Can I have a look?

874
01:20:40,920 --> 01:20:42,400
Show me!

875
01:20:45,800 --> 01:20:47,160
Give it to me!

876
01:21:01,560 --> 01:21:03,840
What is the kitty doing here?

877
01:21:05,320 --> 01:21:08,400
How big you are. Let me see.

878
01:21:08,400 --> 01:21:10,760
That's beautiful. That's Daddy?

879
01:21:21,640 --> 01:21:23,400
Pete?

880
01:21:23,400 --> 01:21:26,240
This must be from the file.

881
01:21:26,240 --> 01:21:28,160
- What?
- This.

882
01:21:32,560 --> 01:21:34,880
- Wait.
- Let me see.

883
01:21:39,480 --> 01:21:40,880
What is it?

884
01:21:46,040 --> 01:21:48,240
It's Daniel's goodbye letter.

885
01:21:51,120 --> 01:21:53,040
You said you burned it.

886
01:21:56,000 --> 01:21:59,880
- You told me you burned it.
- So I didn't.

887
01:22:02,520 --> 01:22:04,320
I didn't burn it.

888
01:22:07,280 --> 01:22:11,040
You left me here. Alone.

889
01:22:11,040 --> 01:22:14,520
You abandoned me without saying goodbye.

890
01:22:14,520 --> 01:22:19,000
Do you have any idea how I felt?

891
01:22:19,000 --> 01:22:22,600
Losing my only child. My whole family.

892
01:22:24,720 --> 01:22:27,080
Can you even imagine it?

893
01:22:28,480 --> 01:22:31,480
Did you care about
what would happen to me?

894
01:22:31,480 --> 01:22:33,040
No!

895
01:22:33,040 --> 01:22:34,640
You betrayed me.

896
01:22:35,560 --> 01:22:37,280
Leave me alone now.

897
01:22:42,760 --> 01:22:44,600
What did you do with the letter?

898
01:22:49,760 --> 01:22:51,200
I don't remember.

899
01:22:52,480 --> 01:22:53,760
Granny...

900
01:22:55,600 --> 01:22:58,280
I don't know.

901
01:22:58,280 --> 01:23:00,800
That was more than 20 years ago.

902
01:23:00,800 --> 01:23:02,440
Granny, try to remember.

903
01:23:12,720 --> 01:23:15,360
I needed comforting.

904
01:23:16,640 --> 01:23:18,680
In that pain.

905
01:23:19,920 --> 01:23:21,480
You went to Karel?

906
01:23:25,520 --> 01:23:26,360
Yes.

907
01:23:33,320 --> 01:23:34,520
Where is Karel?

908
01:24:01,840 --> 01:24:03,280
Karel?

909
01:24:05,160 --> 01:24:06,760
Hi, Daniel.

910
01:24:12,840 --> 01:24:16,640
I... betrayed you.

911
01:24:18,440 --> 01:24:22,120
I reported you to the police back then.

912
01:24:24,560 --> 01:24:26,320
For Amalka.

913
01:24:28,800 --> 01:24:33,200
I would do anything to make it up to you.

914
01:24:36,840 --> 01:24:38,600
Take off your clothes.

915
01:24:40,080 --> 01:24:41,600
Excuse me?

916
01:24:44,080 --> 01:24:46,040
Take off your clothes!

917
01:24:49,800 --> 01:24:50,800
Now!

918
01:25:05,280 --> 01:25:06,800
The pants!

919
01:25:15,800 --> 01:25:17,280
Come on!

920
01:26:49,280 --> 01:26:52,280
Don't eat it. Please, take it from her.

921
01:26:53,400 --> 01:27:00,320
Cheers!

922
01:27:00,320 --> 01:27:02,200
Who would want some?

923
01:27:20,640 --> 01:27:23,040
I collaborated with the STB.

924
01:27:52,600 --> 01:27:54,760
Why didn't you tell me?

925
01:28:00,920 --> 01:28:03,480
I thought you had a lover.

926
01:28:05,800 --> 01:28:08,360
And you only had the STB.

927
01:28:29,560 --> 01:28:33,040
A republic falling apart is a sad thing.

928
01:28:33,040 --> 01:28:36,080
But, then again...

929
01:28:36,080 --> 01:28:40,400
The most important thing is
that people are happy.

930
01:28:40,400 --> 01:28:44,160
We should probably toast it
with something exceptional.

931
01:28:46,600 --> 01:28:48,280
I apologize.

932
01:28:50,080 --> 01:28:52,640
There you go.

933
01:29:16,200 --> 01:29:20,640
We should start with a clean slate
and a glass of milk.

934
01:29:56,840 --> 01:29:58,720
To family.

935
01:30:09,240 --> 01:30:11,880
- Can I serve you, Amalka?
- Yes, please.

936
01:31:25,440 --> 01:31:27,080
Gross!

937
01:32:44,080 --> 01:32:49,800
Our anthem is lyrical, gentle, philosophical.

938
01:32:52,160 --> 01:32:54,800
And then, today, for the last time...

939
01:32:54,800 --> 01:32:59,080
you Slovaks come in
with your thunder and lightning.

940
01:33:38,040 --> 01:33:40,560
You Slovaks will surely be missed.

941
01:33:57,120 --> 01:33:59,840
- I'm hungry.
- Let's eat.

942
01:33:59,840 --> 01:34:02,400
- Have some.
- It smells nice.

943
01:34:02,400 --> 01:34:05,080
I hope it didn't get cold.

944
01:34:05,080 --> 01:34:06,600
Bon appétit!

945
01:34:08,120 --> 01:34:11,800
- Right from the bottle?
- Get milk!

946
01:34:11,800 --> 01:34:13,520
Oldo, come have a drink!

947
01:34:28,480 --> 01:34:30,920
Finally, we have a republic.

948
01:35:07,240 --> 01:35:09,080
Dear parents.

949
01:35:09,080 --> 01:35:12,040
You are requesting a baptism
for your child.

950
01:35:12,040 --> 01:35:15,400
You are taking on the responsibility
to raise her in the faith,

951
01:35:15,400 --> 01:35:18,400
so that she may then observe
God's Commandments

952
01:35:18,400 --> 01:35:21,400
and to love the Lord God
and one's neighbor,

953
01:35:21,400 --> 01:35:24,280
as Christ has taught us.

954
01:35:24,280 --> 01:35:26,240
Are you aware of this responsibility?

955
01:35:27,760 --> 01:35:29,560
- Yes.
- Yes.

956
01:35:29,560 --> 01:35:34,800
Godparents, you are to assist
in fulfilling this responsibility.

957
01:35:34,800 --> 01:35:37,400
Are you willing to help with that?

958
01:35:37,400 --> 01:35:39,600
- Yes.
- Yes.

959
01:35:39,600 --> 01:35:44,600
Zuzana, the Holy Mother Church
receives you with great joy.

960
01:35:44,600 --> 01:35:48,000
I mark you with the sign of the cross.

961
01:35:52,080 --> 01:35:56,040
All of us now profess the faith
of the Church with you.

962
01:35:56,040 --> 01:35:59,800
Do you then want Zuzana
to be baptized in this faith?

963
01:36:00,480 --> 01:36:02,280
We do.

964
01:36:02,280 --> 01:36:04,680
Zuzana...

965
01:36:04,680 --> 01:36:10,080
I baptize you in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.

966
01:36:11,520 --> 01:36:13,640
Like a naughty little boy.

967
01:36:13,640 --> 01:36:17,400
Open your arms, Holy Church,
and embrace the child

968
01:36:17,400 --> 01:36:20,760
who is reborn in the water
by the Holy Spirit of God.

969
01:36:20,760 --> 01:36:23,440
Let us pray.

970
01:41:32,120 --> 01:41:35,640
Subtitles: Dominika Borsukova Girao



