1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,567 --> 00:00:29,529
<i>Glinda, exactly how dead is she?</i>

4
00:00:36,410 --> 00:00:39,914
<i>Because there has been
so much rumor and speculation...</i>

5
00:00:43,584 --> 00:00:45,920
<i>let me tell you the whole story.</i>

6
00:00:50,299 --> 00:00:52,717
<i>According to the Time Dragon Clock...</i>

7
00:00:53,970 --> 00:00:56,222
<i>...the melting occurred at the 13th hour.</i>

8
00:01:00,101 --> 00:01:03,688
<i>The direct result of a bucket of water
thrown by a female child.</i>

9
00:01:15,449 --> 00:01:18,786
<i>Yes, the Wicked Witch of the West
is dead.</i>

10
00:02:19,430 --> 00:02:21,640
Good news! The Witch! She's dead!

11
00:02:21,641 --> 00:02:23,767
Come out! She's gone!

12
00:02:23,768 --> 00:02:25,561
She's dead!

13
00:02:28,147 --> 00:02:29,814
Munchkins, wake up!

14
00:02:29,815 --> 00:02:31,817
Watch out! Come on! Come on!

15
00:02:34,487 --> 00:02:37,113
Good news! The Wicked Witch is dead!

16
00:02:37,114 --> 00:02:41,701
<i>♪ Good news ♪</i>

17
00:02:41,702 --> 00:02:44,621
<i>♪ She's dead ♪</i>

18
00:02:44,622 --> 00:02:46,207
<i>♪ The Witch of the West is dead ♪</i>

19
00:02:47,041 --> 00:02:49,334
<i>♪ The wickedest witch there ever was ♪</i>

20
00:02:49,335 --> 00:02:51,878
<i>♪ The enemy of all of us here in Oz ♪</i>

21
00:02:51,879 --> 00:02:55,466
<i>♪ Is dead ♪</i>

22
00:02:55,967 --> 00:03:04,100
<i>♪ Good news ♪</i>

23
00:03:06,644 --> 00:03:10,689
<i>♪ Let us be glad ♪</i>

24
00:03:10,690 --> 00:03:13,733
Look! It's Glinda!

25
00:03:13,734 --> 00:03:18,322
<i>♪ Let us be grateful ♪</i>

26
00:03:20,199 --> 00:03:25,996
<i>♪ Let us rejoicify
That Goodness could subdue ♪</i>

27
00:03:25,997 --> 00:03:33,086
<i>♪ The wicked workings of you-know-who ♪</i>

28
00:03:43,139 --> 00:03:44,765
- Hi!
- Glinda!

29
00:03:46,434 --> 00:03:48,351
It's good to see me, isn't it?

30
00:03:48,352 --> 00:03:50,645
Huh?

31
00:03:54,567 --> 00:03:58,069
Fellow Ozians...
let me set the record straight.

32
00:03:59,906 --> 00:04:01,032
Yes...

33
00:04:03,451 --> 00:04:05,535
the Wicked Witch of the West is dead!

34
00:04:09,373 --> 00:04:14,127
<i>♪ Isn't it nice to know ♪</i>

35
00:04:14,128 --> 00:04:19,716
<i>♪ That good will conquer evil? ♪</i>

36
00:04:19,717 --> 00:04:23,470
<i>♪ The truth we all believe'll ♪</i>

37
00:04:23,471 --> 00:04:28,683
<i>♪ By and by ♪</i>

38
00:04:28,684 --> 00:04:33,939
<i>♪ Outlive a lie ♪</i>

39
00:04:33,940 --> 00:04:37,108
<i>♪ For you and-- ♪</i>

40
00:04:37,109 --> 00:04:40,445
<i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

41
00:04:40,446 --> 00:04:43,698
<i>♪ No one cries, "They won't return" ♪</i>

42
00:04:43,699 --> 00:04:48,370
<i>♪ No one lays a lily on their grave ♪</i>

43
00:04:48,371 --> 00:04:51,790
<i>♪ The good man scorns the Wicked ♪</i>

44
00:04:51,791 --> 00:04:55,085
<i>♪ Through their lives
Our children learn ♪</i>

45
00:04:55,086 --> 00:04:59,798
<i>♪ What we miss when we misbehave ♪</i>

46
00:04:59,799 --> 00:05:03,468
<i>♪ And Goodness knows ♪</i>

47
00:05:03,469 --> 00:05:07,639
<i>♪ The Wicked's lives are lonely ♪</i>

48
00:05:07,640 --> 00:05:10,183
<i>♪ Goodness knows ♪</i>

49
00:05:10,184 --> 00:05:14,646
<i>♪ The Wicked die alone ♪</i>

50
00:05:14,647 --> 00:05:18,066
<i>♪ It just shows when you're Wicked ♪</i>

51
00:05:18,067 --> 00:05:20,570
<i>♪ You're left only ♪</i>

52
00:05:21,487 --> 00:05:23,154
<i>♪ On your own ♪</i>

53
00:05:23,155 --> 00:05:27,409
<i>♪ Yes, Goodness knows ♪</i>

54
00:05:27,410 --> 00:05:31,830
<i>♪ The Wicked's lives are lonely ♪</i>

55
00:05:31,831 --> 00:05:34,332
<i>♪ Goodness knows ♪</i>

56
00:05:34,333 --> 00:05:38,254
<i>♪ The Wicked cry alone ♪</i>

57
00:05:38,754 --> 00:05:41,965
<i>♪ Nothing grows for the Wicked ♪</i>

58
00:05:41,966 --> 00:05:43,675
<i>♪ They reap only... ♪</i>

59
00:05:45,178 --> 00:05:46,761
<i>♪ ...what they've sown ♪</i>

60
00:05:46,762 --> 00:05:48,890
-  But, Miss Glinda?
- Yes?

61
00:05:49,724 --> 00:05:51,809
Why does Wickedness happen?

62
00:05:54,979 --> 00:05:56,438
That's a good question.

63
00:05:56,439 --> 00:05:59,816
One many people find confusifying.

64
00:05:59,817 --> 00:06:02,444
Are people born Wicked?

65
00:06:02,445 --> 00:06:05,031
Or do they have Wickedness
thrust upon them?

66
00:06:06,157 --> 00:06:07,240
After all,

67
00:06:07,241 --> 00:06:09,327
the Wicked Witch had a childhood.

68
00:06:09,952 --> 00:06:10,952
<i>She had a father,</i>

69
00:06:10,953 --> 00:06:14,164
<i>who, by the way, had been appointed
governor of Munchkinland.</i>

70
00:06:14,165 --> 00:06:15,540
I'm off to the Assembly, dear.

71
00:06:15,541 --> 00:06:18,001
<i>And she had a mother, as so many do.</i>

72
00:06:18,002 --> 00:06:22,088
<i>♪ How I hate to go and leave you lonely ♪</i>

73
00:06:22,089 --> 00:06:25,843
<i>♪ That's all right
It's only just one night ♪</i>

74
00:06:26,677 --> 00:06:29,804
<i>♪ But know that you're here in my heart ♪</i>

75
00:06:29,805 --> 00:06:36,895
<i>♪ While I'm out of your sight ♪</i>

76
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
<i>Like every family,</i>

77
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
<i>they had their secrets.</i>

78
00:06:47,240 --> 00:06:49,366
Oh.

79
00:06:56,499 --> 00:06:59,709
<i>♪ Have another drink
My dark-eyed beauty ♪</i>

80
00:06:59,710 --> 00:07:02,587
<i>♪ I've got one more night left
Here in town ♪</i>

81
00:07:02,588 --> 00:07:05,924
<i>♪ So have another drink of green elixir ♪</i>

82
00:07:05,925 --> 00:07:09,261
<i>♪ And we'll have ourselves
A little mixer ♪</i>

83
00:07:09,262 --> 00:07:12,097
<i>♪ Have another little swallow
Little lady ♪</i>

84
00:07:12,098 --> 00:07:15,560
<i>♪ And follow me down ♪</i>

85
00:07:16,477 --> 00:07:18,437
<i>And one thing led to another,</i>

86
00:07:19,105 --> 00:07:20,397
as it so often does.

87
00:07:22,567 --> 00:07:24,860
<i>But from the moment
the Witch was born, she was...</i>

88
00:07:24,861 --> 00:07:25,819
Dulcibear!

89
00:07:25,820 --> 00:07:27,654
<i>...well...</i>

90
00:07:27,655 --> 00:07:28,572
<i>...different.</i>

91
00:07:28,573 --> 00:07:29,948
It's coming!

92
00:07:29,949 --> 00:07:31,074
Now?

93
00:07:31,075 --> 00:07:32,284
The baby's coming.

94
00:07:32,285 --> 00:07:33,702
Oh. And how!

95
00:07:33,703 --> 00:07:35,078
<i>♪ I see a nose ♪</i>

96
00:07:35,079 --> 00:07:36,746
<i>♪ I see a curl ♪</i>

97
00:07:36,747 --> 00:07:40,959
<i>♪ It's a healthy, perfect
Lovely, little-- ♪</i>

98
00:07:40,960 --> 00:07:43,336
Oh, sweet Oz!

99
00:07:43,337 --> 00:07:44,963
What is it? What's wrong?

100
00:07:44,964 --> 00:07:46,131
<i>♪ How can it be? ♪</i>

101
00:07:46,132 --> 00:07:48,467
<i>♪ What does it mean? ♪</i>

102
00:07:49,051 --> 00:07:50,260
<i>♪ It's uncanny ♪</i>

103
00:07:50,261 --> 00:07:53,847
<i>♪ It's obscene ♪</i>

104
00:07:53,848 --> 00:07:56,474
<i>♪ Like a froggy, ferny cabbage ♪</i>

105
00:07:56,475 --> 00:07:59,186
<i>♪ The baby is unnaturally... ♪</i>

106
00:08:01,856 --> 00:08:02,898
Green.

107
00:08:14,160 --> 00:08:15,535
Take it away.

108
00:08:24,295 --> 00:08:25,505
Take it away!

109
00:08:34,180 --> 00:08:38,725
It's all right, little one.

110
00:08:38,726 --> 00:08:41,144
We'll look after you.

111
00:08:44,273 --> 00:08:45,190
Oh.

112
00:08:45,191 --> 00:08:47,733
<i>So, her nanny,
Dulcibear, raised her.</i>

113
00:08:48,818 --> 00:08:52,072
<i>And as she grew,
so did her challenges.</i>

114
00:08:53,073 --> 00:08:54,198
Dulcibear.

115
00:08:54,199 --> 00:08:55,742
Coming, Governor.

116
00:08:56,326 --> 00:08:59,871
Little one, watch your baby sister.
Just a clock tick.

117
00:09:01,998 --> 00:09:06,794
Oh, Nessarose. Don't you worry. I'm here.

118
00:09:06,795 --> 00:09:09,380
Now, you want to see something amazing?

119
00:09:09,381 --> 00:09:10,297
Yeah.

120
00:09:10,298 --> 00:09:14,094
This is all about
our wonderful Wizard of Oz.

121
00:09:14,678 --> 00:09:16,428
Do you know how he got here?

122
00:09:16,429 --> 00:09:17,764
No.

123
00:09:18,306 --> 00:09:21,601
From the sky. In a balloon. See?

124
00:09:22,352 --> 00:09:25,646
Then, he built a city made of emeralds,

125
00:09:25,647 --> 00:09:27,774
'cause he loves emeralds.

126
00:09:28,400 --> 00:09:30,276
Even though they are green.

127
00:09:30,277 --> 00:09:33,029
And Nessa, you want to know a secret?

128
00:09:33,530 --> 00:09:37,367
If you get to meet him,
he grants your heart's desire.

129
00:09:38,410 --> 00:09:41,161
Elphaba Thropp, green on top.

130
00:09:41,162 --> 00:09:44,874
Someone run and tell her
that everyone can smell her.

131
00:09:44,875 --> 00:09:48,544
- Ew, green and ugly?
- She's so green.

132
00:09:48,545 --> 00:09:51,714
Where did you come from?
You don't belong here.

133
00:09:55,135 --> 00:09:57,928
- She's as green as the trees!
- I do not like that.

134
00:10:01,391 --> 00:10:06,979
So green.

135
00:10:06,980 --> 00:10:08,189
Stop!

136
00:10:09,941 --> 00:10:11,525
-  Elphaba.
-  Ow!

137
00:10:11,526 --> 00:10:13,110
Elphaba Thropp.

138
00:10:13,111 --> 00:10:15,821
What have you done this time?

139
00:10:15,822 --> 00:10:17,615
Oh. That's okay. Come to Daddy.

140
00:10:17,616 --> 00:10:19,617
And now you've made your sister cry.

141
00:10:19,618 --> 00:10:21,619
Let's go get you a beautiful piece of cake

142
00:10:21,620 --> 00:10:23,537
for the beautiful girl.

143
00:10:23,538 --> 00:10:27,292
It's all right, little one.
He shouldn't have blamed you.

144
00:10:28,293 --> 00:10:29,544
Dulcibear.

145
00:10:30,170 --> 00:10:31,171
Hmm.

146
00:10:35,884 --> 00:10:36,927
<i>And so...</i>

147
00:10:37,719 --> 00:10:39,262
it couldn't have been easy.

148
00:10:40,847 --> 00:10:46,101
<i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

149
00:10:46,102 --> 00:10:51,440
<i>♪ Now at last, she's dead and gone ♪</i>

150
00:10:51,441 --> 00:10:56,695
<i>♪ Now at last
There's joy throughout the land ♪</i>

151
00:10:56,696 --> 00:11:03,536
- <i>♪ And Goodness knows ♪</i>
- <i>♪ Goodness knows ♪</i>

152
00:11:03,537 --> 00:11:06,872
<i>♪ We know what Goodness is ♪</i>

153
00:11:06,873 --> 00:11:09,375
<i>♪ Goodness knows ♪</i>

154
00:11:09,376 --> 00:11:11,794
<i>♪ The Wicked die alone ♪</i>

155
00:11:11,795 --> 00:11:15,297
- <i>♪ She died alone ♪</i>
- <i>♪ Woe to those ♪</i>

156
00:11:15,298 --> 00:11:17,633
<i>♪ Woe to those ♪</i>

157
00:11:17,634 --> 00:11:20,344
<i>♪ Who spurn what goodnesses ♪</i>

158
00:11:20,345 --> 00:11:26,225
{\an8}<i>♪ They are shown ♪</i>

159
00:11:26,226 --> 00:11:28,853
<i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

160
00:11:28,854 --> 00:11:32,190
<i>♪ Good news ♪</i>

161
00:11:32,941 --> 00:11:35,651
<i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

162
00:11:35,652 --> 00:11:38,280
<i>♪ Good news ♪</i>

163
00:11:39,573 --> 00:11:46,454
<i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

164
00:11:48,164 --> 00:11:50,876
<i>♪ Wicked ♪</i>

165
00:11:52,794 --> 00:11:59,801
<i>♪ Wicked ♪</i>

166
00:12:05,807 --> 00:12:07,601
Whoo! Yep.

167
00:12:09,394 --> 00:12:11,478
Well, this has been fun.

168
00:12:11,479 --> 00:12:12,563
As you can imagine,

169
00:12:12,564 --> 00:12:15,357
I have much to attend to
with the Wizard's unexpected departure.

170
00:12:15,358 --> 00:12:19,237
So if there are no further questions,
I'm gonna go.

171
00:12:20,614 --> 00:12:22,072
Glinda,

172
00:12:22,073 --> 00:12:24,074
is it true you were her friend?

173
00:12:24,075 --> 00:12:25,659
What?

174
00:12:25,660 --> 00:12:28,288
Sorry. One sec.

175
00:12:29,080 --> 00:12:29,915
What?

176
00:12:30,540 --> 00:12:32,791
Is it true you were her friend?

177
00:12:36,546 --> 00:12:37,547
Friend?

178
00:12:40,634 --> 00:12:42,510
Yes.

179
00:12:42,511 --> 00:12:45,180
I-I mean, I did know her.

180
00:12:46,932 --> 00:12:48,016
That is,

181
00:12:49,267 --> 00:12:51,019
our paths did cross.

182
00:13:02,113 --> 00:13:04,574
At school.

183
00:13:07,702 --> 00:13:09,037
<i>But you must understand,</i>

184
00:13:09,704 --> 00:13:10,914
<i>it was a long time ago.</i>

185
00:14:00,172 --> 00:14:01,005
Hi.

186
00:14:01,006 --> 00:14:02,089
Oh, it's Galinda.

187
00:14:02,090 --> 00:14:04,050
Hi! Galinda!

188
00:14:04,843 --> 00:14:06,635
{\an8}Oh, we're so proud of you!

189
00:14:06,636 --> 00:14:09,388
Thank you. I love you. Just remember,

190
00:14:09,389 --> 00:14:11,765
- it's not goodbye, it's farewell.
- We love you.

191
00:14:11,766 --> 00:14:12,975
- You have all your cases?
- Yes.

192
00:14:12,976 --> 00:14:14,310
- And you will write?
- Yes.

193
00:14:14,311 --> 00:14:16,478
- I love you. It's that time.
-  My darling.

194
00:14:16,479 --> 00:14:17,396
Miss you already.

195
00:14:17,397 --> 00:14:19,481
Popsicle, board the boat.

196
00:14:19,482 --> 00:14:21,859
They are gonna miss me so much.

197
00:14:21,860 --> 00:14:24,570
My parents don't even know I left.

198
00:14:24,571 --> 00:14:27,072
Uh-- Uh...

199
00:14:27,073 --> 00:14:27,991
I'm Boq.

200
00:14:29,117 --> 00:14:30,451
I'm from Munchkinland.

201
00:14:31,745 --> 00:14:34,079
I know we don't really know
each other yet...

202
00:14:34,080 --> 00:14:35,957
- You know what I believe, Bick?
- ...but--

203
00:14:36,833 --> 00:14:38,001
It's Bick-- It's Boq.

204
00:14:38,543 --> 00:14:40,086
That strangers...

205
00:14:40,754 --> 00:14:42,380
are just people I've never met.

206
00:14:46,301 --> 00:14:47,302
Bye.

207
00:14:48,345 --> 00:14:53,307
<i>♪ O hallowed halls
And vine-draped walls ♪</i>

208
00:14:53,308 --> 00:14:58,479
- <i>♪ The proudliest sight there is ♪</i>
- <i>♪ Sight there is ♪</i>

209
00:14:58,480 --> 00:15:03,317
<i>♪ When gray and sere
Our hair hath turned ♪</i>

210
00:15:03,318 --> 00:15:08,572
<i>♪ We shall still revere
The lessons learned ♪</i>

211
00:15:08,573 --> 00:15:13,494
<i>♪ In our days at dear old Shiz ♪</i>

212
00:15:13,495 --> 00:15:18,083
<i>♪ Our days at dear old... ♪</i>

213
00:15:20,085 --> 00:15:25,506
<i>♪ Old... ♪</i>

214
00:15:26,424 --> 00:15:33,348
-  <i>♪ Shiz ♪</i>
-  <i>♪ Dear old Shiz ♪</i>

215
00:15:34,683 --> 00:15:37,017
Oh, Oz.

216
00:15:37,018 --> 00:15:40,230
What? What are you staring at?

217
00:15:40,814 --> 00:15:42,274
Do I have something in my teeth?

218
00:15:43,066 --> 00:15:44,317
No, it's just--

219
00:15:45,527 --> 00:15:46,527
You're green.

220
00:15:48,947 --> 00:15:50,322
I am?

221
00:15:56,538 --> 00:15:59,206
Fine. Let's get this over with.

222
00:15:59,207 --> 00:16:00,958
No, I am not seasick.

223
00:16:00,959 --> 00:16:04,628
No, I did not eat grass as a child.

224
00:16:04,629 --> 00:16:06,089
And, yes,

225
00:16:06,590 --> 00:16:08,175
I've always been green.

226
00:16:09,342 --> 00:16:10,343
Well,

227
00:16:11,428 --> 00:16:14,139
I, for one, am so sorry

228
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
that you have been forced to live with...

229
00:16:19,269 --> 00:16:20,269
this.

230
00:16:20,270 --> 00:16:21,353
Is that so?

231
00:16:21,354 --> 00:16:22,439
Yes.

232
00:16:24,357 --> 00:16:26,066
And it is my intention

233
00:16:26,067 --> 00:16:27,985
to major in sorcery.

234
00:16:27,986 --> 00:16:31,907
So, if at some point,
you wanted to address the, um...

235
00:16:33,700 --> 00:16:34,701
problem.

236
00:16:35,452 --> 00:16:36,453
Problem.

237
00:16:37,162 --> 00:16:38,329
Perhaps I could help.

238
00:16:38,330 --> 00:16:39,997
Oh.

239
00:16:39,998 --> 00:16:43,335
- She's so good. She's so good.
- You're so good. We love you.

240
00:16:44,252 --> 00:16:47,964
Thank you.

241
00:16:50,800 --> 00:16:52,468
All right.

242
00:16:52,469 --> 00:16:55,012
Offering to help someone
that you don't know

243
00:16:55,013 --> 00:16:56,640
with skills that you don't have.

244
00:16:57,307 --> 00:16:59,725
I'm sure everyone is duly impressed.

245
00:16:59,726 --> 00:17:01,560
I could care less what others think.

246
00:17:01,561 --> 00:17:03,479
- Couldn't.
- What?

247
00:17:03,480 --> 00:17:06,066
You "couldn't" care less
what other people think.

248
00:17:06,566 --> 00:17:07,567
Though, I--

249
00:17:08,151 --> 00:17:09,152
I doubt that.

250
00:17:09,944 --> 00:17:10,945
Elphaba.

251
00:17:10,946 --> 00:17:12,864
Elphaba Thropp.

252
00:17:14,365 --> 00:17:16,575
Ah. This is my younger sister, Nessarose.

253
00:17:16,576 --> 00:17:18,995
As you can see,
she's a perfectly acceptable color.

254
00:17:22,207 --> 00:17:24,918
-  Oh, my God.
- Stop making a spectacle of yourself.

255
00:17:25,544 --> 00:17:26,752
I was trying to be nice.

256
00:17:26,753 --> 00:17:28,879
- You were so nice and good and correct.
- Did I do something bad?

257
00:17:28,880 --> 00:17:29,797
- I was--
- No.

258
00:17:29,798 --> 00:17:32,008
-  How did that come across?
-  I don't see color, but--

259
00:17:33,677 --> 00:17:34,760
My precious little girl.

260
00:17:34,761 --> 00:17:36,221
Father.

261
00:17:38,265 --> 00:17:39,808
A parting gift.

262
00:17:45,564 --> 00:17:47,649
Mother's jeweled shoes.

263
00:17:48,316 --> 00:17:53,946
So they can all see how beautiful you are
right down to your toes.

264
00:17:53,947 --> 00:17:55,532
Thank you.

265
00:17:56,366 --> 00:17:58,576
Thank you so much. I love them.

266
00:17:58,577 --> 00:18:00,411
Let me put them with your boxes.

267
00:18:00,412 --> 00:18:02,163
Of course.

268
00:18:05,500 --> 00:18:07,252
I shouldn't have sprouted off like that.

269
00:18:08,628 --> 00:18:10,462
No, you shouldn't have.

270
00:18:12,215 --> 00:18:13,299
Today is...

271
00:18:13,300 --> 00:18:15,093
The start of your new life.

272
00:18:16,887 --> 00:18:18,555
New friends.

273
00:18:19,055 --> 00:18:20,724
New books.

274
00:18:22,601 --> 00:18:24,143
I'm excited for you.

275
00:18:24,144 --> 00:18:25,477
I'll miss you.

276
00:18:25,478 --> 00:18:27,230
No, you won't.

277
00:18:27,856 --> 00:18:29,231
You'll be having too good a time.

278
00:18:34,905 --> 00:18:36,655
<i>All new Shiz students,</i>

279
00:18:36,656 --> 00:18:38,365
<i>please report to the quad.</i>

280
00:18:38,366 --> 00:18:39,868
- Don't help her.
- Don't help me.

281
00:18:43,330 --> 00:18:44,581
She'll be fine.

282
00:18:45,832 --> 00:18:50,420
<i>All new Shiz students,
please report to the quad.</i>

283
00:18:54,633 --> 00:18:57,844
- Hey. Nice to meet you.
- Hi. Nice to meet you too.

284
00:18:58,345 --> 00:18:59,428
We should head back.

285
00:18:59,429 --> 00:19:01,639
- Go with her.
- What?

286
00:19:01,640 --> 00:19:03,974
Just until she's safely settled
in her room.

287
00:19:03,975 --> 00:19:06,894
Make sure she has everything she needs.

288
00:19:06,895 --> 00:19:08,270
Father, she's on her own now.

289
00:19:08,271 --> 00:19:09,772
- I can't just--
- Just stop jabbering.

290
00:19:09,773 --> 00:19:11,233
Just do what I say.

291
00:19:13,485 --> 00:19:15,862
If anything should happen to her...

292
00:19:26,248 --> 00:19:29,166
Thank you
for your contribution to our university.

293
00:19:29,167 --> 00:19:34,255
And rounding out the rest of our faculty,
we have two scholars

294
00:19:34,256 --> 00:19:39,510
eminent in their respective fields
of forestry and agriculture...

295
00:19:40,929 --> 00:19:44,306
...as well as Professor Mombi
of the Biological Arts,

296
00:19:44,307 --> 00:19:48,311
and, of course, the head of our
History department, Dr. Dillamond.

297
00:19:50,814 --> 00:19:54,108
You know,
except for our wonderful Wizard,

298
00:19:54,109 --> 00:19:57,111
true magic has become all too rare,

299
00:19:57,112 --> 00:20:03,409
which is why we are privileged to have
our esteemed Dean of Sorcery Studies,

300
00:20:03,410 --> 00:20:04,994
Madame Morrible.

301
00:20:17,257 --> 00:20:18,258
Oh.

302
00:20:22,053 --> 00:20:23,054
Could you...

303
00:20:24,806 --> 00:20:26,223
I don't--

304
00:20:26,224 --> 00:20:28,559
Oh, my goodness.
It's really her.

305
00:20:37,611 --> 00:20:39,445
Welcome, new students.

306
00:20:39,446 --> 00:20:43,491
And congratulotions
for having been accepted to Shiz.

307
00:20:44,242 --> 00:20:48,622
Whether you'll be studying law,
logic or linguification,

308
00:20:49,206 --> 00:20:52,626
I know I speak for
my fellow faculty members

309
00:20:53,376 --> 00:20:59,089
when I say we have
nothing but the highest hopes

310
00:20:59,090 --> 00:21:01,133
for some of you.

311
00:21:03,845 --> 00:21:06,764
And now, Miss Coddle, if you please.

312
00:21:06,765 --> 00:21:10,643
I am Miss Coddle, Head Shizstress.

313
00:21:10,644 --> 00:21:14,814
And these are your dormitory designations
and room assignments.

314
00:21:17,275 --> 00:21:20,819
{\an8}Good luck, and welcome to Shiz.

315
00:21:31,790 --> 00:21:33,249
Madame Morrible, hi.

316
00:21:33,250 --> 00:21:37,878
I am Galinda Upland, of the Upper Uplands.

317
00:21:37,879 --> 00:21:40,172
If this is regarding room assignments...

318
00:21:40,173 --> 00:21:43,467
Oh, thank you so much, but I've already
been assigned a private suite.

319
00:21:43,468 --> 00:21:46,262
This is about my application
to your sorcery seminar.

320
00:21:46,263 --> 00:21:50,724
Perhaps you recall my essay,
"Magic Wands, need they have a point?"

321
00:21:50,725 --> 00:21:54,645
Well, dear,
I don't teach my seminar every semester.

322
00:21:54,646 --> 00:21:58,274
Of course, if someone very special
were to come along...

323
00:21:58,275 --> 00:22:01,611
Exactly.
This is why I wanted to talk to you. Um...

324
00:22:02,612 --> 00:22:03,864
We'll be in touch.

325
00:22:04,906 --> 00:22:07,659
There you are.

326
00:22:08,159 --> 00:22:09,869
- Miss Nessarose, isn't it?
- Yes.

327
00:22:09,870 --> 00:22:11,245
- The Governor's daughter?
- Mm-hmm.

328
00:22:11,246 --> 00:22:15,584
How tragically beautiful you are.

329
00:22:16,168 --> 00:22:18,670
It is such an honor to--

330
00:22:19,963 --> 00:22:21,172
I'm the other daughter.

331
00:22:21,173 --> 00:22:22,882
I'm beautifully tragic.

332
00:22:22,883 --> 00:22:25,509
The other daughter?

333
00:22:25,510 --> 00:22:27,678
Elphaba. What are you doing?

334
00:22:27,679 --> 00:22:30,931
Well... [stammers] ...I wasn't made aware.

335
00:22:30,932 --> 00:22:33,267
- I know. I was just--
- Not to fret.

336
00:22:33,268 --> 00:22:35,520
Just a slight gulch.

337
00:22:36,605 --> 00:22:39,106
We'll find some place to hide you.

338
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
I mean, house you.

339
00:22:42,527 --> 00:22:44,653
That won't be necessary.

340
00:22:44,654 --> 00:22:46,615
- I'm not enrolled.
-  Oh, good.

341
00:22:47,240 --> 00:22:48,407
Why are you still here?

342
00:22:48,408 --> 00:22:49,950
I'm sorry, Nessa. Father insisted--

343
00:22:49,951 --> 00:22:52,661
Oh, the Governor made his concern
for your sister quite apparent.

344
00:22:52,662 --> 00:22:53,579
Wait.

345
00:22:53,580 --> 00:22:56,290
Please assure him
I am honored to help her.

346
00:22:56,291 --> 00:22:59,210
- She doesn't need your help.
- Stop. I just need to find my room.

347
00:22:59,211 --> 00:23:02,213
- I'll bring you there myself.
- Miss Coddle, I--

348
00:23:02,214 --> 00:23:05,007
- Now, you have an entire staff...
- Miss Coddle, I promised my father.

349
00:23:05,008 --> 00:23:07,551
- ...at your disposal 24 hours a day...
- Just stop, Miss Coddle--

350
00:23:07,552 --> 00:23:09,220
- ...seven days a week...
- She can do it alone.

351
00:23:09,221 --> 00:23:10,804
- ...365 days--
- Please, you don't understand.

352
00:23:10,805 --> 00:23:11,972
Stop!

353
00:23:11,973 --> 00:23:13,807
Let her go!

354
00:23:26,029 --> 00:23:27,197
No!

355
00:23:51,471 --> 00:23:54,474
This was my chance, my new start.

356
00:23:55,392 --> 00:23:56,977
I'm sorry, Nessa. I just--

357
00:23:58,270 --> 00:23:59,353
I didn't--

358
00:23:59,354 --> 00:24:02,983
Magic is merely the mind's attempt

359
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
to wrap itself around the impossible.

360
00:24:07,529 --> 00:24:10,573
Yes, that was me.

361
00:24:12,409 --> 00:24:18,998
To prepare you to expect
the unexpected here at Shiz.

362
00:24:25,839 --> 00:24:27,381
- Did you visually see that?
- Yeah.

363
00:24:27,382 --> 00:24:29,133
I simply must get into her seminar.

364
00:24:29,134 --> 00:24:33,263
And speaking...
...of the unexpected.

365
00:24:40,562 --> 00:24:42,313
Which of you would volunteer

366
00:24:42,314 --> 00:24:44,523
- to share a room with--
-  Ow. Ow.

367
00:24:45,609 --> 00:24:47,193
Madame Morrible, um...

368
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Thank you, dear.

369
00:24:49,321 --> 00:24:51,030
That is very good of you.

370
00:24:51,031 --> 00:24:52,115
What?

371
00:24:52,741 --> 00:24:54,951
- Miss?
- Elphaba.

372
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Elphaba.

373
00:25:01,500 --> 00:25:03,209
You can room with Miss Galinda.

374
00:25:03,210 --> 00:25:05,544
What? I-- What?

375
00:25:05,545 --> 00:25:08,131
Now, go. All of you, go.

376
00:25:10,258 --> 00:25:11,259
Go.

377
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
And you.

378
00:25:14,471 --> 00:25:16,388
- Come with me.
- Of course.

379
00:25:16,389 --> 00:25:17,682
Not you.

380
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
You.

381
00:25:32,071 --> 00:25:36,282
I would like to teach you privately
and take no other students.

382
00:25:36,283 --> 00:25:38,452
Uh, thank you so much.

383
00:25:41,247 --> 00:25:42,872
- What happened?
- What happened?

384
00:25:42,873 --> 00:25:45,542
Something is very wrong.

385
00:25:45,543 --> 00:25:47,877
I didn't get my way.

386
00:25:47,878 --> 00:25:49,462
- I need to lie down.
- Yes.

387
00:25:49,463 --> 00:25:50,713
- I need to lie down.
- Get her.

388
00:25:50,714 --> 00:25:52,090
- Go, go, go.
- Just get her.

389
00:25:52,091 --> 00:25:53,758
-  How?
- We need a pastry.

390
00:25:53,759 --> 00:25:54,844
We need a pastry.

391
00:25:55,094 --> 00:25:56,845
Thank you for covering for me.

392
00:25:56,846 --> 00:25:59,305
And I'm humbled by your munificent offer,

393
00:25:59,306 --> 00:26:01,099
but my father would never allow it.

394
00:26:01,100 --> 00:26:04,603
Leave your father to me.
I'll speak to him immediately.

395
00:26:05,104 --> 00:26:09,358
So, how long have you had this talent?

396
00:26:10,025 --> 00:26:11,526
Talent, uh--

397
00:26:11,527 --> 00:26:12,611
No, uh--

398
00:26:13,404 --> 00:26:14,738
Something just--

399
00:26:15,948 --> 00:26:18,200
Something just takes over me, and--

400
00:26:19,326 --> 00:26:20,828
Something I can't control.

401
00:26:21,495 --> 00:26:22,496
And when it does,

402
00:26:23,247 --> 00:26:24,623
bad things happen.

403
00:26:30,546 --> 00:26:35,176
If you can learn to use your powers
in the right way...

404
00:26:37,720 --> 00:26:39,180
Miss Elphaba...

405
00:26:40,472 --> 00:26:45,895
<i>♪ Many years I have waited
For a gift like yours to appear ♪</i>

406
00:26:46,645 --> 00:26:53,401
<i>♪ Why, I predict the Wizard might make you
His Magic Grand Vizier ♪</i>

407
00:26:53,402 --> 00:26:54,944
The Wizard?

408
00:26:54,945 --> 00:27:00,201
<i>♪ My dear, my dear
I'll write at once to the Wizard ♪</i>

409
00:27:00,826 --> 00:27:04,245
<i>♪ Tell him of you in advance ♪</i>

410
00:27:04,246 --> 00:27:10,293
<i>♪ With a talent like yours, dear
There is a definish chance ♪</i>

411
00:27:10,294 --> 00:27:14,673
<i>♪ If you work as you should ♪</i>

412
00:27:15,299 --> 00:27:20,429
<i>♪ You'll be making good ♪</i>

413
00:27:23,849 --> 00:27:25,183
Welcome to Shiz.

414
00:27:27,520 --> 00:27:30,105
See you in class.

415
00:27:36,987 --> 00:27:38,613
<i>♪ Did that really just happen? ♪</i>

416
00:27:39,907 --> 00:27:42,701
<i>♪ Have I actually understood? ♪</i>

417
00:27:43,536 --> 00:27:48,207
<i>♪ This weird quirk I've tried
To suppress or hide ♪</i>

418
00:27:48,916 --> 00:27:55,923
<i>♪ Is a talent that could help me
Meet the Wizard ♪</i>

419
00:27:57,591 --> 00:28:02,679
<i>♪ If I make good ♪</i>

420
00:28:02,680 --> 00:28:09,770
<i>♪ So I'll make good... ♪</i>

421
00:28:13,399 --> 00:28:16,609
<i>♪ When I meet the Wizard ♪</i>

422
00:28:16,610 --> 00:28:18,779
<i>♪ Once I prove my worth ♪</i>

423
00:28:19,655 --> 00:28:22,282
<i>♪ Then I meet the Wizard ♪</i>

424
00:28:22,283 --> 00:28:25,493
<i>♪ What I've waited for since
Since birth ♪</i>

425
00:28:25,494 --> 00:28:28,788
<i>♪ And with all his Wizard wisdom ♪</i>

426
00:28:28,789 --> 00:28:32,417
<i>♪ By my looks, he won't be blinded ♪</i>

427
00:28:32,418 --> 00:28:35,753
<i>♪ Do you think the Wizard is dumb? ♪</i>

428
00:28:35,754 --> 00:28:39,174
<i>♪ Or like Munchkins, so small-minded?
No ♪</i>

429
00:28:39,175 --> 00:28:42,719
<i>♪ He'll say to me
"I see who you truly are ♪</i>

430
00:28:42,720 --> 00:28:45,597
<i>♪ A girl on whom I can rely!" ♪</i>

431
00:28:45,598 --> 00:28:48,516
<i>♪ And that's how we'll begin ♪</i>

432
00:28:48,517 --> 00:28:52,813
<i>♪ The Wizard and I... ♪</i>

433
00:28:56,775 --> 00:29:03,072
<i>♪ Once I'm with the Wizard
My whole life will change ♪</i>

434
00:29:03,073 --> 00:29:08,828
<i>♪ 'Cause once you're with the Wizard
No one thinks you're strange ♪</i>

435
00:29:08,829 --> 00:29:12,248
<i>♪ No father is not proud of you ♪</i>

436
00:29:12,249 --> 00:29:16,044
<i>♪ No sister acts ashamed ♪</i>

437
00:29:16,045 --> 00:29:22,383
<i>♪ And all of Oz has to love you
When by the Wizard, you're acclaimed ♪</i>

438
00:29:22,384 --> 00:29:26,221
<i>♪ And this gift or this curse
I have inside ♪</i>

439
00:29:26,222 --> 00:29:28,932
<i>♪ Maybe at last, I'll know why ♪</i>

440
00:29:28,933 --> 00:29:31,935
<i>♪ As we work hand in hand ♪</i>

441
00:29:31,936 --> 00:29:36,022
<i>♪ The Wizard and I ♪</i>

442
00:29:36,023 --> 00:29:42,570
<i>♪ And one day, he'll say to me
"Elphaba, a girl who is so superior ♪</i>

443
00:29:42,571 --> 00:29:48,535
<i>♪ Shouldn't a girl who's so good inside
Have a matching exterior? ♪</i>

444
00:29:48,536 --> 00:29:52,497
<i>♪ And since folks here
To an absurd degree ♪</i>

445
00:29:52,498 --> 00:29:55,917
<i>♪ Seem fixated on your verdigris ♪</i>

446
00:29:55,918 --> 00:30:00,088
<i>♪ Would it be all right by you ♪</i>

447
00:30:00,089 --> 00:30:05,468
<i>♪ If I de-greenify you?" ♪</i>

448
00:30:05,469 --> 00:30:08,888
<i>♪ And though, of course
That's not important to me ♪</i>

449
00:30:08,889 --> 00:30:12,225
<i>♪ "All right, why not?" I'll reply ♪</i>

450
00:30:12,226 --> 00:30:14,853
<i>♪ Oh, what a pair we'll be ♪</i>

451
00:30:14,854 --> 00:30:18,982
<i>♪ The Wizard and I ♪</i>

452
00:30:18,983 --> 00:30:21,776
<i>♪ Yes, what a pair we'll be ♪</i>

453
00:30:21,777 --> 00:30:23,445
<i>♪ The Wizard and... ♪</i>

454
00:30:35,541 --> 00:30:39,210
<i>♪ Unlimited ♪</i>

455
00:30:39,211 --> 00:30:44,174
<i>♪ My future is unlimited ♪</i>

456
00:30:44,175 --> 00:30:49,137
<i>♪ And I've just had a vision
Almost like a prophecy ♪</i>

457
00:30:49,138 --> 00:30:53,475
<i>♪ I know-- It sounds truly crazy ♪</i>

458
00:30:54,602 --> 00:30:57,937
<i>♪ And true, the vision's hazy ♪</i>

459
00:30:57,938 --> 00:31:05,028
<i>♪ But I swear, someday there'll be
A celebration throughout Oz ♪</i>

460
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
<i>♪ That's all to do ♪</i>

461
00:31:08,073 --> 00:31:15,080
<i>♪ With me ♪</i>

462
00:31:15,748 --> 00:31:21,044
<i>♪ And I'll stand there with the Wizard ♪</i>

463
00:31:21,045 --> 00:31:25,465
<i>♪ Feeling things I've never felt ♪</i>

464
00:31:25,466 --> 00:31:31,763
<i>♪ And though I'd never show it
I'd be so happy, I could melt ♪</i>

465
00:31:31,764 --> 00:31:35,099
<i>♪ And so it will be
For the rest of my life ♪</i>

466
00:31:35,100 --> 00:31:37,810
<i>♪ And I'll want nothing else till I die ♪</i>

467
00:31:37,811 --> 00:31:40,730
<i>♪ Held in such high esteem ♪</i>

468
00:31:42,691 --> 00:31:45,652
<i>♪ When people see me, they will scream ♪</i>

469
00:31:45,653 --> 00:31:52,034
<i>♪ For half of Oz's favorite team ♪</i>

470
00:31:54,495 --> 00:31:56,413
<i>♪ The Wizard ♪</i>

471
00:31:57,289 --> 00:32:04,296
<i>♪ And I ♪</i>

472
00:32:32,908 --> 00:32:34,243
Come in.

473
00:32:41,417 --> 00:32:43,836
The rest of my bags
should be arriving shortly.

474
00:32:48,257 --> 00:32:50,091
Do you really think this is fair?

475
00:32:50,092 --> 00:32:54,263
Oh, I do not.
I was promised a private suite.

476
00:32:55,014 --> 00:32:56,515
But thanks for asking.

477
00:32:58,434 --> 00:32:59,434
Hmm.

478
00:32:59,435 --> 00:33:00,977
-  Wait. Uh--
- What?

479
00:33:00,978 --> 00:33:02,396
- What?
-  I was just--

480
00:33:02,980 --> 00:33:05,232
I was just gonna close the door.

481
00:33:07,443 --> 00:33:12,198
Oh, well, could you not? I'm sorry.
I just-- I so enjoy air.

482
00:33:15,492 --> 00:33:16,827
You know what I mean?

483
00:33:21,081 --> 00:33:22,791
Oh, I saved you some space by the way.

484
00:33:24,877 --> 00:33:27,253
<i>♪ Here it is! ♪</i>

485
00:33:27,254 --> 00:33:28,672
Just in here.

486
00:33:40,059 --> 00:33:41,143
It's great.

487
00:33:43,854 --> 00:33:45,688
It was nothing.

488
00:33:45,689 --> 00:33:47,857
Roommates do these things for each other.

489
00:33:47,858 --> 00:33:49,902
So I've been told.

490
00:33:54,240 --> 00:33:57,992
And in return, perhaps you could, um--

491
00:33:57,993 --> 00:33:59,118
Let's see.

492
00:33:59,119 --> 00:34:02,373
Put in a good word for me
with Madame Morrible? Deal?

493
00:34:05,501 --> 00:34:07,877
That was you down there
who made all that happen.

494
00:34:07,878 --> 00:34:09,295
I know it was.

495
00:34:09,296 --> 00:34:10,798
You heard Madame Morrible.

496
00:34:14,760 --> 00:34:15,719
How did you do it?

497
00:34:16,428 --> 00:34:18,387
Tell me, please. I can keep a secret.

498
00:34:20,307 --> 00:34:21,392
Fine.

499
00:34:22,393 --> 00:34:23,601
Be that way.

500
00:34:23,602 --> 00:34:25,353
But it really is
rather selfish on your part.

501
00:34:25,354 --> 00:34:27,896
You know, I asked really nicely,
and I saved you this whole drawer--

502
00:34:27,897 --> 00:34:29,566
I don't know. I've never known!

503
00:34:39,993 --> 00:34:42,120
There. Enjoy the air.

504
00:34:47,459 --> 00:34:49,669
<i>Dearest darlingest
Momsie and Popsicle...</i>

505
00:34:50,671 --> 00:34:51,921
My dear father.

506
00:34:51,922 --> 00:34:54,590
Thank you for agreeing to let me stay.

507
00:34:54,591 --> 00:34:56,259
Guess what?

508
00:34:56,260 --> 00:35:00,013
In regards to our request
that I move in with Nessa...

509
00:35:00,014 --> 00:35:06,854
I can't hear your guesses
because this is a letter.

510
00:35:07,438 --> 00:35:10,024
I know how much she wants to be...

511
00:35:13,819 --> 00:35:15,279
So I'll just tell you.

512
00:35:16,780 --> 00:35:21,117
<i>♪ There's been some confusion
Over rooming here at Shiz ♪</i>

513
00:35:21,118 --> 00:35:23,703
<i>♪ But of course, I'll care for Nessa ♪</i>

514
00:35:23,704 --> 00:35:27,624
<i>♪ But of course, I'll rise above it ♪</i>

515
00:35:27,625 --> 00:35:31,711
<i>♪ For I know that's how
You'd want me to respond ♪</i>

516
00:35:31,712 --> 00:35:35,423
<i>♪ Yes, there's been some confusion ♪</i>

517
00:35:35,424 --> 00:35:39,512
<i>♪ For you see, my roommate is ♪</i>

518
00:35:41,055 --> 00:35:45,808
<i>♪ Unusually and exceedingly peculiar ♪</i>

519
00:35:45,809 --> 00:35:52,233
<i>♪ And altogether
Quite impossible to describe ♪</i>

520
00:35:53,692 --> 00:35:54,692
Blonde.

521
00:36:02,910 --> 00:36:04,285
<i>♪ What is this feeling ♪</i>

522
00:36:04,286 --> 00:36:05,746
<i>♪ So sudden and new? ♪</i>

523
00:36:06,372 --> 00:36:08,998
<i>♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪</i>

524
00:36:08,999 --> 00:36:10,583
<i>♪ My pulse is rushing ♪</i>

525
00:36:10,584 --> 00:36:11,918
<i>♪ My head is reeling ♪</i>

526
00:36:11,919 --> 00:36:13,837
<i>♪ Yeah, well, my face is flushing ♪</i>

527
00:36:13,838 --> 00:36:15,588
<i>♪ What is this feeling? ♪</i>

528
00:36:15,589 --> 00:36:18,675
<i>♪ Fervid as a flame ♪</i>

529
00:36:18,676 --> 00:36:21,928
<i>♪ Does it have a name? ♪</i>

530
00:36:21,929 --> 00:36:28,226
<i>♪ Yes ♪</i>

531
00:36:28,227 --> 00:36:29,602
<i>♪ Loathing ♪</i>

532
00:36:29,603 --> 00:36:32,730
<i>♪ Unadulterated loathing ♪</i>

533
00:36:32,731 --> 00:36:33,857
<i>♪ For your face ♪</i>

534
00:36:33,858 --> 00:36:35,900
- <i>♪ Your voice ♪</i>
- <i>♪ Your clothing ♪</i>

535
00:36:35,901 --> 00:36:38,987
<i>♪ Let's just say, I loathe it all ♪</i>

536
00:36:39,989 --> 00:36:45,869
<i>♪ Every little trait, however small
Makes my very flesh begin to crawl ♪</i>

537
00:36:45,870 --> 00:36:48,288
<i>♪ With simple utter loathing ♪</i>

538
00:36:48,289 --> 00:36:54,420
<i>♪ There's a strange exhilaration
In such total detestation ♪</i>

539
00:36:55,337 --> 00:36:58,923
<i>♪ It's so pure, so strong ♪</i>

540
00:36:58,924 --> 00:37:02,051
<i>♪ Though I do admit it came on fast ♪</i>

541
00:37:02,052 --> 00:37:05,221
<i>♪ Still I do believe that it can last ♪</i>

542
00:37:05,222 --> 00:37:07,432
<i>♪ And I will be loathing ♪</i>

543
00:37:07,433 --> 00:37:08,975
<i>♪ Loathing you ♪</i>

544
00:37:08,976 --> 00:37:12,854
<i>♪ My whole life long ♪</i>

545
00:37:12,855 --> 00:37:15,899
<i>♪ Dear Galinda, you are just too good ♪</i>

546
00:37:15,900 --> 00:37:18,484
<i>♪ How do you stand it?
I don't think I could ♪</i>

547
00:37:18,485 --> 00:37:20,195
<i>♪ She's a terror! She's a Tartar! ♪</i>

548
00:37:20,196 --> 00:37:23,740
<i>♪ We don't mean to show a bias
But Galinda, you're a martyr ♪</i>

549
00:37:23,741 --> 00:37:25,450
<i>♪ Well ♪</i>

550
00:37:25,451 --> 00:37:31,664
<i>♪ These things are sent to try us ♪</i>

551
00:37:31,665 --> 00:37:33,459
Ah.

552
00:37:40,424 --> 00:37:45,887
<i>♪ Poor Galinda, forced to reside
With someone so disgustikified ♪</i>

553
00:37:45,888 --> 00:37:51,267
<i>♪ We just want to tell you
We're all on your side ♪</i>

554
00:37:51,268 --> 00:37:54,229
- <i>♪ We share your loathing ♪</i>
- <i>♪ What is this feeling ♪</i>

555
00:37:54,230 --> 00:37:56,064
- <i>♪ So sudden and new? ♪</i>
- <i>♪ Unadulterated loathing ♪</i>

556
00:37:56,065 --> 00:37:58,566
- <i>♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪</i>
- <i>♪ For her face ♪</i>

557
00:37:58,567 --> 00:38:00,443
- <i>♪ Her voice, her clothing ♪</i>
- <i>♪ My pulse is rushing ♪</i>

558
00:38:00,444 --> 00:38:02,237
- <i>♪ My head is reeling ♪</i>
- <i>♪ Let's just say ♪</i>

559
00:38:02,238 --> 00:38:05,615
- <i>♪ We loathe it all ♪</i>
- <i>♪ Oh, what is this feeling? ♪</i>

560
00:38:05,616 --> 00:38:08,618
- <i>♪ Every little trait, however small ♪</i>
- <i>♪ Does it have a name? ♪</i>

561
00:38:08,619 --> 00:38:12,080
- <i>♪ Makes our very flesh begin to crawl ♪</i>
- <i>♪ Yes ♪</i>

562
00:38:12,081 --> 00:38:15,124
<i>♪ Ah... ♪</i>

563
00:38:15,125 --> 00:38:16,543
- <i>♪ Loathing ♪</i>
- <i>♪ Loathing ♪</i>

564
00:38:16,544 --> 00:38:19,796
- <i>♪ There's a strange exhilaration ♪</i>
- <i>♪ Loathing ♪</i>

565
00:38:19,797 --> 00:38:23,216
- <i>♪ In such total detestation ♪</i>
- <i>♪ Loathing ♪</i>

566
00:38:23,217 --> 00:38:26,845
- <i>♪ It's so pure, so strong ♪</i>
- <i>♪ So strong ♪</i>

567
00:38:26,846 --> 00:38:29,472
<i>♪ Though I do admit it came on fast ♪</i>

568
00:38:29,473 --> 00:38:33,017
<i>♪ Still I do believe that it can last ♪</i>

569
00:38:33,018 --> 00:38:37,105
- <i>♪ And I will be loathing for forever ♪</i>
- <i>♪ Loathing ♪</i>

570
00:38:37,106 --> 00:38:40,191
- <i>♪ Loathing truly, deeply ♪</i>
- <i>♪ Loathing ♪</i>

571
00:38:40,192 --> 00:38:45,363
- <i>♪ Loathing you ♪</i>
- <i>♪ Loathing, loathing you ♪</i>

572
00:38:45,364 --> 00:38:50,494
- <i>♪ My whole life long ♪</i>
- <i>♪ Loathing! Unadulterated loathing ♪</i>

573
00:38:55,249 --> 00:38:58,126
Boo!

574
00:39:16,896 --> 00:39:19,689
All right. All right, everyone.
Settle down.

575
00:39:19,690 --> 00:39:21,983
Ladies and gentlemen, settle down.

576
00:39:21,984 --> 00:39:24,069
Quiet! Quiet, everyone.

577
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
Now then,

578
00:39:26,071 --> 00:39:29,073
I have read your most recent essays,

579
00:39:29,074 --> 00:39:32,577
and I am amazed to report some progress.

580
00:39:32,578 --> 00:39:33,661
Thank you.

581
00:39:33,662 --> 00:39:38,625
Although, some of us still tend to favor
form over content, Miss Glinda.

582
00:39:39,710 --> 00:39:43,589
Oh. Actually, it's Galinda. With a "Ga."

583
00:39:44,089 --> 00:39:46,300
Yes, of course.

584
00:39:46,884 --> 00:39:48,635
Glinda.

585
00:39:48,636 --> 00:39:50,428
- No.
- Not even close.

586
00:39:50,429 --> 00:39:52,138
I don't see what the problem is.

587
00:39:52,139 --> 00:39:55,309
You know, every other professor
manages to pronouncify my name.

588
00:39:55,893 --> 00:39:58,144
Maybe the pronuncifi-cation
of your precious name

589
00:39:58,145 --> 00:40:00,730
is not the sole focus
of Dr. Dillamond's life.

590
00:40:00,731 --> 00:40:03,901
Maybe Dr. Dillamond
is not like every other professor.

591
00:40:04,401 --> 00:40:06,904
Maybe some of us are just different.

592
00:40:08,197 --> 00:40:11,616
Well, it seems the artichoke is steamed.

593
00:40:11,617 --> 00:40:13,326
Oh, my--

594
00:40:13,327 --> 00:40:16,329
The worst way to cook an artichoke.

595
00:40:16,330 --> 00:40:18,624
Quiet, please. Please!

596
00:40:19,291 --> 00:40:22,710
Yes, we goats lack upper front teeth,

597
00:40:22,711 --> 00:40:26,840
which accounts for the mispronunciation,
Miss Glinda.

598
00:40:28,843 --> 00:40:31,512
You see, indeed,

599
00:40:32,096 --> 00:40:33,681
some of us are different.

600
00:40:35,099 --> 00:40:40,478
Now, you may have noticed that I am one of
the last animal professors here at Shiz.

601
00:40:40,479 --> 00:40:45,024
And it isn't encouraged
to discuss this in our classes,

602
00:40:45,025 --> 00:40:48,194
but there have been some great changes
throughout Oz

603
00:40:48,195 --> 00:40:50,906
with the rejection of animal culture.

604
00:40:51,907 --> 00:40:54,702
However, there was a time,
before you were born,

605
00:40:55,244 --> 00:40:57,913
when life in Oz was different.

606
00:41:00,166 --> 00:41:01,916
When one could walk these halls

607
00:41:01,917 --> 00:41:05,170
and hear a snow leopard
solving an equation,

608
00:41:05,171 --> 00:41:08,173
or an antelope explicating a sonnet.

609
00:41:08,174 --> 00:41:12,886
So, when and why did this change?

610
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
From what I've read, the Great Drought.

611
00:41:15,598 --> 00:41:17,808
- Okay, excuse me.
- Like, raise your hand.

612
00:41:18,392 --> 00:41:19,393
Precisely.

613
00:41:20,519 --> 00:41:21,686
Food grew scarce.

614
00:41:21,687 --> 00:41:24,522
And when people are hungry and angry,

615
00:41:24,523 --> 00:41:27,359
- well, then they begin to look for--
- Someone to blame.

616
00:41:28,736 --> 00:41:30,946
Quite right, Miss Elphaba.

617
00:41:34,783 --> 00:41:37,493
Yes, Miss Glinda?

618
00:41:37,494 --> 00:41:39,913
It is Galinda.

619
00:41:39,914 --> 00:41:42,207
Galinda. Galinda.

620
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
And I don't see why
you can't just teach us history

621
00:41:44,376 --> 00:41:46,587
instead of always harping on the past.

622
00:41:47,630 --> 00:41:50,132
Because we cannot escape the past,

623
00:41:50,716 --> 00:41:53,093
and we ignore it at our own peril.

624
00:41:54,094 --> 00:41:57,263
The past helps explain
our present circumstances.

625
00:41:57,264 --> 00:42:00,935
For instance,
if we examine this timeline--

626
00:42:16,658 --> 00:42:18,868
Who is responsible for this?

627
00:42:25,083 --> 00:42:29,087
I asked, who is responsible for this?

628
00:42:33,716 --> 00:42:36,010
Very well. Class dismissed.

629
00:42:38,304 --> 00:42:40,473
I said, class dismissed.

630
00:42:51,985 --> 00:42:52,986
Dr. Dillamond.

631
00:42:54,112 --> 00:42:55,363
Miss Elphaba.

632
00:42:58,366 --> 00:43:00,076
Miss Elphaba, you don't have to--

633
00:43:02,495 --> 00:43:04,789
Thank you. You're very kind.

634
00:43:12,839 --> 00:43:13,840
Not bad.

635
00:43:18,720 --> 00:43:20,638
Poppies are my favorite.

636
00:43:21,306 --> 00:43:22,348
Mine too.

637
00:43:23,766 --> 00:43:26,519
They keep me cheerful in these dark times.

638
00:43:29,105 --> 00:43:32,149
Miss Elphaba, please.
Go and join your friends.

639
00:43:32,150 --> 00:43:34,360
That's all right.
I don't have any friends.

640
00:43:34,861 --> 00:43:37,155
Well, maybe one.

641
00:43:53,046 --> 00:43:54,380
<i>Try again.</i>

642
00:43:56,174 --> 00:43:57,592
Eyes shut.

643
00:43:58,468 --> 00:44:00,136
Toes clenched.

644
00:44:01,888 --> 00:44:02,889
Now...

645
00:44:04,432 --> 00:44:06,184
levitate the coin.

646
00:44:44,514 --> 00:44:46,266
It's all right.

647
00:44:47,141 --> 00:44:49,477
It takes time. Hmm?

648
00:44:56,276 --> 00:45:00,487
I hear there was
an unfortunate disturbance

649
00:45:00,488 --> 00:45:02,907
in Dr. Dillamond's class today.

650
00:45:07,620 --> 00:45:09,956
That must have been
so distressful for you.

651
00:45:10,665 --> 00:45:11,666
Well,

652
00:45:12,375 --> 00:45:14,377
someone wrote those horrendible words,

653
00:45:15,128 --> 00:45:17,380
on purpose, for him to see.

654
00:45:20,800 --> 00:45:22,051
I just wish I could--

655
00:45:22,594 --> 00:45:23,678
What?

656
00:45:24,387 --> 00:45:25,597
You wish what?

657
00:45:26,514 --> 00:45:29,141
I wish there were something I could do.
Because no one--

658
00:45:30,768 --> 00:45:33,354
No one... Do what?

659
00:45:37,525 --> 00:45:38,985
No one should be scorned

660
00:45:40,361 --> 00:45:41,529
or laughed at.

661
00:45:44,741 --> 00:45:46,492
Or looked down upon

662
00:45:48,328 --> 00:45:52,415
or told to stop jabbering and keep quiet.

663
00:45:58,630 --> 00:45:59,756
Remarkable.

664
00:46:00,882 --> 00:46:02,717
Absolutely remarkable.

665
00:46:04,594 --> 00:46:07,222
Once you learn to harness your emotion...

666
00:46:09,015 --> 00:46:10,517
the sky's the limit.

667
00:46:11,309 --> 00:46:14,020
It could lead you to the Wizard himself.

668
00:46:22,612 --> 00:46:26,074
- Have a good night, Dr. Dillamond.
- Goodbye, Dr. Dillamond.

669
00:46:32,205 --> 00:46:33,248
Dr. Dillamond.

670
00:46:34,582 --> 00:46:35,750
Did you find out who--

671
00:46:45,176 --> 00:46:48,095
...yet another incident here at Shiz.

672
00:46:48,096 --> 00:46:52,558
We animals are now being blamed
for everything that goes wrong.

673
00:46:52,559 --> 00:46:55,769
Forced from our jobs, told to keep silent.

674
00:46:55,770 --> 00:46:59,565
This is much bigger
than just some words on a chalkboard.

675
00:46:59,566 --> 00:47:02,776
We can still converse in private,
thank Oz.

676
00:47:02,777 --> 00:47:04,361
A dear friend of mine--

677
00:47:04,362 --> 00:47:06,655
-  A deer?
-  A cow, actually.

678
00:47:06,656 --> 00:47:08,866
She's been speaking out at protests.

679
00:47:08,867 --> 00:47:11,786
Recently wrote me,
asking to meet at a café.

680
00:47:12,453 --> 00:47:13,954
She said it was urgent.

681
00:47:13,955 --> 00:47:15,497
What did she tell you?

682
00:47:15,498 --> 00:47:18,458
She never showed.
And no one's seen her since.

683
00:47:18,459 --> 00:47:22,004
Many animals have gone missing,
or are actually leaving.

684
00:47:22,005 --> 00:47:25,132
Yesterday, a badger acquaintance,
a solicitor,

685
00:47:25,133 --> 00:47:28,177
was sacked, just for arguing a case.

686
00:47:28,178 --> 00:47:29,636
At least he can still argue.

687
00:47:29,637 --> 00:47:31,014
What do you mean?

688
00:47:31,556 --> 00:47:32,557
Let me show you.

689
00:47:35,643 --> 00:47:36,643
<i>♪ I've heard of an ox ♪</i>

690
00:47:36,644 --> 00:47:38,228
<i>♪ A professor from Quox ♪</i>

691
00:47:38,229 --> 00:47:40,355
<i>♪ No longer permitted to teach ♪</i>

692
00:47:40,356 --> 00:47:42,566
<i>♪ Who has lost all powers of speech ♪</i>

693
00:47:42,567 --> 00:47:44,359
-  Oh, no.
-  Can't speak.

694
00:47:44,360 --> 00:47:46,570
<i>♪ And an owl in Munchkin Rock ♪</i>

695
00:47:46,571 --> 00:47:49,156
<i>♪ A vicar with a thriving flock ♪</i>

696
00:47:49,157 --> 00:47:50,324
<i>♪ Forbidden to preach ♪</i>

697
00:47:50,325 --> 00:47:51,617
-  Oh!
-  No!

698
00:47:51,618 --> 00:47:53,620
<i>♪ Now he only can screech ♪</i>

699
00:47:54,412 --> 00:47:57,122
<i>♪ Only rumors
But still enough to give pause ♪</i>

700
00:47:57,123 --> 00:47:59,500
<i>♪ To anyone with paws ♪</i>

701
00:47:59,501 --> 00:48:03,254
<i>♪ Something bad is happening in Oz ♪</i>

702
00:48:04,297 --> 00:48:07,382
<i>♪ Something bad? Happening in-- ♪</i>

703
00:48:07,383 --> 00:48:11,386
That's it. I'm leaving Oz while
I can still speak the word "goodbye."

704
00:48:11,387 --> 00:48:13,264
- No, you can't.
-  Leave Oz?

705
00:48:15,767 --> 00:48:16,767
Take it away!

706
00:48:16,768 --> 00:48:17,685
<i>Stop jabbering.</i>

707
00:48:22,774 --> 00:48:23,607
Someone's there.

708
00:48:23,608 --> 00:48:24,900
What is it?

709
00:48:24,901 --> 00:48:27,403
Miss Elphaba, what are you doing here?

710
00:48:27,904 --> 00:48:29,113
Well, I was just--

711
00:48:29,781 --> 00:48:30,948
It's all right.

712
00:48:30,949 --> 00:48:33,076
Quickly, come inside.

713
00:48:43,086 --> 00:48:44,254
Don't be frightened.

714
00:48:46,214 --> 00:48:47,715
Let me get you some tea.

715
00:48:48,883 --> 00:48:51,261
Dr. Dillamond,
what you were saying just now...

716
00:48:52,637 --> 00:48:54,097
could that really happen?

717
00:48:55,014 --> 00:48:56,349
It is happening.

718
00:48:57,267 --> 00:49:00,394
You'll find if you make it
discouraging enough,

719
00:49:00,395 --> 00:49:03,273
you can keep anyone silent.

720
00:49:11,823 --> 00:49:14,576
But if animals are losing
the ability to speak,

721
00:49:15,159 --> 00:49:16,410
leaving Oz,

722
00:49:16,411 --> 00:49:18,453
then someone's got to tell the Wizard.

723
00:49:18,454 --> 00:49:20,122
Listen to me.

724
00:49:20,123 --> 00:49:22,916
You mustn't tell another soul
what you've heard and seen here tonight.

725
00:49:22,917 --> 00:49:24,794
But that's why we have a Wizard.

726
00:49:25,837 --> 00:49:29,047
<i>♪ So nothing bad ♪</i>

727
00:49:29,048 --> 00:49:30,424
Perhaps you're right.

728
00:49:30,425 --> 00:49:34,971
<i>♪ Nothing all that bad ♪</i>

729
00:49:35,555 --> 00:49:38,725
<i>♪ Nothing truly bad ♪</i>

730
00:49:41,644 --> 00:49:42,729
Sorry.

731
00:49:43,813 --> 00:49:44,814
Bad.

732
00:49:45,523 --> 00:49:47,442
I must be catching a cold.

733
00:49:51,571 --> 00:49:53,364
Oz bless you, Dr. Dillamond.

734
00:49:59,954 --> 00:50:02,582
You'd better go. Take the lamp.

735
00:50:18,223 --> 00:50:20,599
Whoa! Whoa! Whoa, there.

736
00:50:21,518 --> 00:50:24,311
- Whoa!
- I did not see her.

737
00:50:24,312 --> 00:50:26,522
Yeah, neither did I.

738
00:50:26,523 --> 00:50:30,610
- Um, you might want to, um, you know.
- Okay. Yeah, leave it with me.

739
00:50:31,277 --> 00:50:34,364
I'm so sorry, miss.
We didn't see you there. You must've...

740
00:50:36,199 --> 00:50:37,658
blended with the foliage.

741
00:50:37,659 --> 00:50:39,451
Is this how you go through life,

742
00:50:39,452 --> 00:50:41,955
just running amok
and trampling anyone in your path?

743
00:50:42,789 --> 00:50:44,873
No.

744
00:50:44,874 --> 00:50:46,918
No. Sometimes I'm asleep.

745
00:50:50,588 --> 00:50:51,798
All right.

746
00:50:52,465 --> 00:50:54,758
Here we go. No, I'm not seasick.

747
00:50:54,759 --> 00:50:55,926
Neither am I.

748
00:50:55,927 --> 00:50:57,636
No, I did not eat grass as a child.

749
00:50:57,637 --> 00:50:58,720
Oh, you didn't? I did.

750
00:50:58,721 --> 00:51:01,474
And, yes, I have always been green.

751
00:51:02,141 --> 00:51:04,435
And the defensiveness,
is that a recent development?

752
00:51:08,773 --> 00:51:09,774
Hmm.

753
00:51:15,530 --> 00:51:16,531
Oh, no, no.

754
00:51:20,326 --> 00:51:22,703
I'm off for some more trampling.
May we offer you a ride?

755
00:51:22,704 --> 00:51:24,831
No, thanks. Get stuffed.

756
00:51:26,499 --> 00:51:27,500
Well.

757
00:51:28,293 --> 00:51:30,502
Feldspur, we have just been
spurned by a girl.

758
00:51:30,503 --> 00:51:32,838
Hmm, indeed.

759
00:51:32,839 --> 00:51:34,674
I guess there's
a first time for everything.

760
00:51:36,050 --> 00:51:37,885
<i>Attention, students.</i>

761
00:51:37,886 --> 00:51:39,553
<i>It is my honor to announce that</i>

762
00:51:39,554 --> 00:51:44,558
<i>Prince Fiyero Tigelaar of Winkie Country
will be filling out our student body...</i>

763
00:51:45,643 --> 00:51:48,771
<i>...having transferred from
the Royal Winkie Academy.</i>

764
00:51:50,481 --> 00:51:52,317
<i>Please help him feel welcome</i>

765
00:51:52,859 --> 00:51:54,986
<i>without making direct eye contact.</i>

766
00:52:07,290 --> 00:52:09,208
- Hi.
- Hi.

767
00:52:09,209 --> 00:52:10,293
Hi.

768
00:52:12,128 --> 00:52:13,129
Hi.

769
00:52:21,137 --> 00:52:22,888
Enroll here often?

770
00:52:22,889 --> 00:52:24,599
Could I ask you...

771
00:52:25,517 --> 00:52:27,727
Anything. Anything you want.

772
00:52:28,269 --> 00:52:29,394
...just to move out the way?

773
00:52:29,395 --> 00:52:31,481
Absolute-- Yeah, that's anything.

774
00:52:32,524 --> 00:52:34,943
- How are you?
- Hi. Yeah.

775
00:52:41,783 --> 00:52:42,784
Mmm.

776
00:52:46,871 --> 00:52:50,124
Are you looking for something? Or...

777
00:52:51,918 --> 00:52:52,918
someone?

778
00:52:52,919 --> 00:52:54,546
No, I was...

779
00:52:57,382 --> 00:52:58,591
What was I doing?

780
00:52:59,843 --> 00:53:01,010
How would I know?

781
00:53:01,594 --> 00:53:02,971
Our first fight.

782
00:53:10,812 --> 00:53:12,897
- Oh. Still here.
- Mm-hmm.

783
00:53:14,315 --> 00:53:18,069
Well, I promised to give a guided tour
to any recently arrived students, so...

784
00:53:18,570 --> 00:53:19,571
Hmm.

785
00:53:20,905 --> 00:53:24,908
Wait. Are you a recently arrived student?

786
00:53:24,909 --> 00:53:26,410
I am, yeah.

787
00:53:26,411 --> 00:53:28,203
Oh, I didn't know.

788
00:53:28,204 --> 00:53:32,208
Though, I'm not sure I'll last longer
at this school than any of the others.

789
00:53:32,834 --> 00:53:36,337
But I wasn't at any of your other schools.

790
00:54:06,534 --> 00:54:08,536
And this is the, um...

791
00:54:09,329 --> 00:54:10,413
the book place.

792
00:54:11,789 --> 00:54:15,542
There's a collection of, um, rare books
around here somewhere,

793
00:54:15,543 --> 00:54:17,378
and some medium rare as well.

794
00:54:18,171 --> 00:54:19,963
Well, there's so many to choose from.

795
00:54:19,964 --> 00:54:21,591
Right?

796
00:54:35,563 --> 00:54:37,397
So, what do you do for fun around here?

797
00:54:37,398 --> 00:54:39,566
Oh, well, nothing.

798
00:54:39,567 --> 00:54:40,817
Until now.

799
00:54:40,818 --> 00:54:42,486
You ever been to the Ozdust Ballroom?

800
00:54:42,487 --> 00:54:44,571
The Ozdust Ballroom?

801
00:54:44,572 --> 00:54:46,658
I mean, isn't that place somewhat illegal?

802
00:54:47,158 --> 00:54:48,617
And scandalocious?

803
00:54:48,618 --> 00:54:50,911
- Yeah, it is both of those things. Yeah.
- Hmm?

804
00:54:50,912 --> 00:54:53,831
It's also not far from here,
which is another plus.

805
00:54:53,832 --> 00:54:55,250
Whoa!

806
00:54:56,876 --> 00:54:57,961
You all right?

807
00:54:59,420 --> 00:55:00,547
Yeah.

808
00:55:02,715 --> 00:55:04,050
I'm Fiyero Tigelaar.

809
00:55:05,844 --> 00:55:06,885
Winkie Country.

810
00:55:06,886 --> 00:55:08,513
Oh, Oz.

811
00:55:09,097 --> 00:55:10,306
Boq Woodsman...

812
00:55:12,392 --> 00:55:13,726
of Munchkinland.

813
00:55:15,854 --> 00:55:17,020
Great.

814
00:55:17,021 --> 00:55:18,689
Excuse me. Good to know.

815
00:55:18,690 --> 00:55:20,232
Um, what were you saying again

816
00:55:20,233 --> 00:55:24,278
about the Ozdust and fun, and you and me?

817
00:55:24,279 --> 00:55:27,197
Um, unfortunately, it's against Shiz rules
to go into town after dark.

818
00:55:27,198 --> 00:55:30,158
I see that, once again, the responsibility
to corrupt my fellow students...

819
00:55:30,159 --> 00:55:31,870
...falls to me.

820
00:55:33,288 --> 00:55:34,664
Uh, excuse me.

821
00:55:43,464 --> 00:55:45,465
Whoa.

822
00:55:45,466 --> 00:55:47,177
The trouble with schools is...

823
00:55:47,760 --> 00:55:51,139
<i>♪ They always try
To teach the wrong lesson ♪</i>

824
00:55:53,266 --> 00:55:54,475
Oh.

825
00:55:56,352 --> 00:55:57,853
<i>♪ Believe me ♪</i>

826
00:55:57,854 --> 00:56:02,024
<i>♪ I've been kicked out of
Enough of them to know ♪</i>

827
00:56:03,693 --> 00:56:05,903
<i>♪ They want you to become less callow ♪</i>

828
00:56:05,904 --> 00:56:07,280
<i>♪ Less shallow ♪</i>

829
00:56:09,032 --> 00:56:13,452
<i>♪ But I say, why invite stress in? ♪</i>

830
00:56:20,335 --> 00:56:22,754
<i>♪ Stop studying strife ♪</i>

831
00:56:25,757 --> 00:56:29,052
<i>♪ And learn to live ♪</i>

832
00:56:30,512 --> 00:56:37,518
<i>♪ The unexamined life ♪</i>

833
00:56:43,691 --> 00:56:45,567
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

834
00:56:45,568 --> 00:56:47,319
<i>♪ Skimming the surface ♪</i>

835
00:56:47,320 --> 00:56:51,657
<i>♪ Gliding where turf is smooth ♪</i>

836
00:56:51,658 --> 00:56:53,825
<i>♪ Life's more painless ♪</i>

837
00:56:53,826 --> 00:56:55,577
<i>♪ For the brainless ♪</i>

838
00:56:55,578 --> 00:56:57,746
<i>♪ Why think too hard ♪</i>

839
00:56:57,747 --> 00:56:59,665
<i>♪ When it's so soothing? ♪</i>

840
00:56:59,666 --> 00:57:01,375
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

841
00:57:01,376 --> 00:57:03,418
<i>♪ No need to tough it ♪</i>

842
00:57:03,419 --> 00:57:07,464
<i>♪ When you can slough it off as I do ♪</i>

843
00:57:07,465 --> 00:57:09,258
<i>♪ Nothing matters ♪</i>

844
00:57:09,259 --> 00:57:11,885
<i>♪ But knowing nothing matters ♪</i>

845
00:57:11,886 --> 00:57:13,595
<i>♪ It's just life ♪</i>

846
00:57:13,596 --> 00:57:18,309
<i>♪ So keep dancing through ♪</i>

847
00:57:30,822 --> 00:57:32,823
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

848
00:57:32,824 --> 00:57:34,449
<i>♪ Swaying and sweeping ♪</i>

849
00:57:34,450 --> 00:57:38,787
<i>♪ And always keeping cool ♪</i>

850
00:57:38,788 --> 00:57:40,622
<i>♪ Life is fraught-less ♪</i>

851
00:57:40,623 --> 00:57:42,374
<i>♪ When you're thoughtless ♪</i>

852
00:57:42,375 --> 00:57:43,960
<i>♪ Those who don't try ♪</i>

853
00:57:44,544 --> 00:57:46,378
<i>♪ Never look foolish ♪</i>

854
00:57:46,379 --> 00:57:48,172
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

855
00:57:48,173 --> 00:57:50,174
<i>♪ Mindless and careless ♪</i>

856
00:57:50,175 --> 00:57:53,594
♪<i>Make sure you're where
Less trouble is rife ♪</i>

857
00:57:53,595 --> 00:57:55,762
<i>♪ Woes are fleeting ♪</i>

858
00:57:55,763 --> 00:57:58,182
<i>♪ Blows are glancing ♪</i>

859
00:57:58,183 --> 00:58:05,273
<i>♪ When you're dancing through life ♪</i>

860
00:58:11,988 --> 00:58:13,239
Hey!

861
00:58:21,623 --> 00:58:23,625
I'm gonna go study outside. I can't--

862
00:58:35,053 --> 00:58:38,388
<i>♪ Let's go down to the Ozdust Ballroom ♪</i>

863
00:58:38,389 --> 00:58:41,309
<i>♪ We'll meet there later tonight ♪</i>

864
00:58:42,519 --> 00:58:45,646
<i>♪ We can dance till it's light ♪</i>

865
00:58:45,647 --> 00:58:48,023
<i>♪ Find the prettiest girl ♪</i>

866
00:58:48,024 --> 00:58:50,234
<i>♪ Give her a whirl ♪</i>

867
00:58:50,235 --> 00:58:54,654
<i>♪ Right on down to the Ozdust Ballroom ♪</i>

868
00:58:54,655 --> 00:58:58,115
<i>♪ Come on, follow me ♪</i>

869
00:58:58,116 --> 00:59:01,786
<i>♪ You'll be happy to be there ♪</i>

870
00:59:01,787 --> 00:59:03,746
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

871
00:59:03,747 --> 00:59:05,540
<i>♪ Down at the Ozdust ♪</i>

872
00:59:05,541 --> 00:59:09,418
<i>♪ If only because
Dust is what we come to ♪</i>

873
00:59:09,419 --> 00:59:13,549
♪<i>Nothing matters
But knowing nothing matters ♪</i>

874
00:59:14,341 --> 00:59:18,594
<i>♪ It's just life ♪</i>

875
00:59:19,930 --> 00:59:23,599
<i>♪ It's just life ♪</i>

876
00:59:23,600 --> 00:59:29,064
<i>♪ So keep dancing through ♪</i>

877
00:59:32,317 --> 00:59:33,985
Galinda. Galinda.

878
00:59:33,986 --> 00:59:35,153
- Hey. Here.
- Oh.

879
00:59:36,154 --> 00:59:37,155
Oh.

880
00:59:37,823 --> 00:59:39,366
Uh, keep it.

881
00:59:40,450 --> 00:59:41,701
I've got many.

882
00:59:41,702 --> 00:59:43,120
I cry a lot.

883
00:59:43,871 --> 00:59:44,871
Well, thank you.

884
00:59:44,872 --> 00:59:47,623
Um, I hope you'll save a dance
for me tonight.

885
00:59:47,624 --> 00:59:49,918
I'll be right there, waiting.

886
00:59:50,502 --> 00:59:53,172
- All night.
- That's so kind.

887
00:59:53,755 --> 00:59:55,423
But you know what would be even kinder?

888
00:59:55,424 --> 00:59:58,467
<i>♪ See that tragically beautiful girl ♪</i>

889
00:59:58,468 --> 01:00:00,053
<i>♪ The one in the chair ♪</i>

890
01:00:01,722 --> 01:00:03,389
<i>♪ It seems so unfair ♪</i>

891
01:00:03,390 --> 01:00:05,558
<i>♪ We should go on a spree ♪</i>

892
01:00:05,559 --> 01:00:07,894
<i>♪ And not she, gee ♪</i>

893
01:00:07,895 --> 01:00:10,813
<i>♪ I know someone would be my hero ♪</i>

894
01:00:10,814 --> 01:00:13,317
<i>♪ If that someone were ♪</i>

895
01:00:14,026 --> 01:00:16,904
<i>♪ To go invite her ♪</i>

896
01:00:17,988 --> 01:00:20,615
Well, maybe I could invite her.

897
01:00:22,242 --> 01:00:23,869
Oh, Bick, really?

898
01:00:24,536 --> 01:00:27,122
<i>♪ You would do that for me? ♪</i>

899
01:00:30,876 --> 01:00:32,753
I would do anything for you.

900
01:00:33,337 --> 01:00:34,338
Well?

901
01:00:35,047 --> 01:00:36,672
- Oh, right now?
- Why not?

902
01:00:36,673 --> 01:00:37,965
Go ask her right now?

903
01:00:37,966 --> 01:00:39,426
Why not? She's right there.

904
01:00:49,478 --> 01:00:52,731
- Uh, hey, Nessa.
- Hi.

905
01:00:56,068 --> 01:00:58,111
You're good.

906
01:00:58,612 --> 01:01:00,989
I don't know what you mean.

907
01:01:02,115 --> 01:01:03,450
I love helping others.

908
01:01:04,701 --> 01:01:08,205
Oh, and I happen to be free tonight.
After all...

909
01:01:09,206 --> 01:01:12,750
<i>♪ Now that we've met one another ♪</i>

910
01:01:12,751 --> 01:01:16,754
<i>♪ It's clear we deserve each other ♪</i>

911
01:01:16,755 --> 01:01:18,339
- You're perfect.
- You're perfect.

912
01:01:18,340 --> 01:01:21,384
<i>♪ So we're perfect together ♪</i>

913
01:01:21,385 --> 01:01:24,512
<i>♪ Born to be forever ♪</i>

914
01:01:24,513 --> 01:01:28,809
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

915
01:01:35,440 --> 01:01:37,358
You'll never guess
what just happened to me.

916
01:01:37,359 --> 01:01:38,442
What?

917
01:01:38,443 --> 01:01:42,405
That perfectly adorable Munchkin boy
just asked me out.

918
01:01:42,406 --> 01:01:47,076
He said he was too shy to ask me at first,
but then Galinda emboldened him.

919
01:01:47,077 --> 01:01:49,163
- Wait. Galinda?
- Don't.

920
01:01:49,746 --> 01:01:52,583
Don't you dare say
another word against her.

921
01:01:53,333 --> 01:01:56,461
I'm about to have the happiest night
of my life,

922
01:01:57,588 --> 01:01:59,173
thanks to Galinda.

923
01:02:01,425 --> 01:02:03,926
<i>♪ Finally for this one night ♪</i>

924
01:02:03,927 --> 01:02:07,471
<i>♪ I'm about to have a fun night ♪</i>

925
01:02:07,472 --> 01:02:12,310
<i>♪ With this Munchkin boy
Galinda found for me ♪</i>

926
01:02:12,311 --> 01:02:15,062
<i>♪ And I only wish there were ♪</i>

927
01:02:15,063 --> 01:02:21,111
<i>♪ Something I could do for her
To repay her ♪</i>

928
01:02:21,612 --> 01:02:24,363
<i>♪ Elphaba, see? ♪</i>

929
01:02:24,364 --> 01:02:26,574
<i>♪ We deserve each other ♪</i>

930
01:02:26,575 --> 01:02:30,078
<i>♪ And Galinda helped it come true ♪</i>

931
01:02:31,121 --> 01:02:34,750
<i>♪ We deserve each other, me and Boq ♪</i>

932
01:02:35,334 --> 01:02:38,294
Please, Elphaba, try to understand.

933
01:02:38,295 --> 01:02:41,714
<i>♪ I do ♪</i>

934
01:02:42,925 --> 01:02:44,258
One, two, three!

935
01:02:44,259 --> 01:02:46,427
- Whoo! That was it. That was it.
- We're in.

936
01:02:46,428 --> 01:02:47,845
- And it's perfect.
- Oh, sweet Oz.

937
01:02:47,846 --> 01:02:48,763
Wow.

938
01:02:48,764 --> 01:02:50,932
Am I not the most scandalocious
little fish in the sea?

939
01:02:50,933 --> 01:02:52,808
The most.

940
01:02:52,809 --> 01:02:55,603
Fiyero's gonna lose
what's left of his mind.

941
01:02:55,604 --> 01:02:57,438
I mean, we nailed it.

942
01:02:57,439 --> 01:02:59,732
-  Now, hurry up.
- Okay, I may have to...

943
01:02:59,733 --> 01:03:02,568
I can't believe this boy knows
how to get into the Ozdust Ballroom.

944
01:03:02,569 --> 01:03:03,653
I know.

945
01:03:03,654 --> 01:03:06,781
And that we just happened
to cross paths today. Am I right?

946
01:03:06,782 --> 01:03:08,283
Um...

947
01:03:08,784 --> 01:03:10,035
Ew.

948
01:03:10,661 --> 01:03:11,953
What even is that?

949
01:03:11,954 --> 01:03:13,163
- Galinda?
- Hmm?

950
01:03:14,998 --> 01:03:16,708
What's the reason?

951
01:03:17,417 --> 01:03:19,377
I know. It's my granny.

952
01:03:19,378 --> 01:03:21,630
She always makes me
the most hideoteous hats.

953
01:03:22,214 --> 01:03:25,843
I'd give it away,
but I don't hate anyone that much.

954
01:03:28,804 --> 01:03:29,888
I couldn't.

955
01:03:31,640 --> 01:03:32,723
Could I?

956
01:03:34,226 --> 01:03:35,560
No.

957
01:03:35,561 --> 01:03:36,812
Oh!

958
01:03:38,105 --> 01:03:39,606
- Hey.
- Hi.

959
01:03:40,399 --> 01:03:41,482
Um, we should go.

960
01:03:41,483 --> 01:03:43,276
Yeah,
we have to go rouge our knees.

961
01:03:43,277 --> 01:03:44,402
-  I know.
-  Do it.

962
01:03:44,403 --> 01:03:45,319
- Yeah.
- Super rouge.

963
01:03:45,320 --> 01:03:46,654
-  Right.
-  I do it every day.

964
01:03:46,655 --> 01:03:48,781
Bye, Elphaba. Love your shoulder pad--

965
01:03:48,782 --> 01:03:51,450
Yeah. You just always look-- Just a joy...

966
01:03:51,451 --> 01:03:53,871
So good and joyful.

967
01:03:56,665 --> 01:03:58,041
Galinda, um,

968
01:03:58,750 --> 01:04:01,502
Nessa and I were talking about you
just now, and--

969
01:04:01,503 --> 01:04:03,255
Oh, well, we were just talking about you,

970
01:04:03,839 --> 01:04:05,382
how you should join us tonight.

971
01:04:06,842 --> 01:04:07,843
I don't follow.

972
01:04:08,510 --> 01:04:11,847
You join us at the Ozdust.

973
01:04:12,431 --> 01:04:13,598
I'm inviting you.

974
01:04:13,599 --> 01:04:14,682
Why?

975
01:04:14,683 --> 01:04:17,268
Well, because everyone will be there.

976
01:04:17,269 --> 01:04:20,062
And don't tell me
you have nothing to wear,

977
01:04:20,063 --> 01:04:21,648
because you could wear this.

978
01:04:23,817 --> 01:04:26,862
I mean, it goes with everything you own.

979
01:04:28,113 --> 01:04:31,199
<i>♪ It's really, uh, sharp
Don't you think? ♪</i>

980
01:04:31,200 --> 01:04:33,785
<i>♪ You know, black is this year's pink ♪</i>

981
01:04:34,536 --> 01:04:37,997
<i>♪ You deserve each other
This hat and you ♪</i>

982
01:04:37,998 --> 01:04:40,000
<i>♪ You're both so smart ♪</i>

983
01:04:40,834 --> 01:04:44,128
<i>♪ You deserve each other, so here ♪</i>

984
01:04:44,129 --> 01:04:47,633
<i>♪ Out of the Goodness of my heart ♪</i>

985
01:05:03,982 --> 01:05:06,275
We're gonna get arrested.

986
01:05:06,276 --> 01:05:07,778
There's too much light.

987
01:05:08,570 --> 01:05:10,738
Move.
Come on, come on, come on, come on.

988
01:05:15,786 --> 01:05:19,665
Sorry to disturb you, Madame Morrible,
but I have a favor to ask.

989
01:05:58,745 --> 01:06:00,580
Here we go. Go. Ready?

990
01:06:00,581 --> 01:06:01,665
Yep!

991
01:06:04,168 --> 01:06:05,793
Hey, hey!

992
01:06:05,794 --> 01:06:07,087
Yeah! Come on!

993
01:06:38,452 --> 01:06:39,285
<i>♪ Listen, Nessa ♪</i>

994
01:06:39,286 --> 01:06:40,453
Yes?

995
01:06:40,454 --> 01:06:41,537
<i>♪ Uh, Nessa ♪</i>

996
01:06:41,538 --> 01:06:44,123
<i>♪ I've got something to confess ♪</i>

997
01:06:44,124 --> 01:06:46,959
<i>♪ A reason why, well ♪</i>

998
01:06:46,960 --> 01:06:49,629
<i>♪ Why I asked you here tonight ♪</i>

999
01:06:49,630 --> 01:06:52,256
<i>♪ And I know it isn't fair ♪</i>

1000
01:06:52,257 --> 01:06:53,883
Oh, Boq, I know why.

1001
01:06:53,884 --> 01:06:55,385
You do?

1002
01:06:56,053 --> 01:06:59,138
<i>♪ It's because I'm in this chair ♪</i>

1003
01:06:59,139 --> 01:07:01,141
<i>♪ And you felt sorry for me ♪</i>

1004
01:07:02,684 --> 01:07:03,726
Well, isn't that right?

1005
01:07:03,727 --> 01:07:05,811
No. Whoa. No, no.

1006
01:07:05,812 --> 01:07:07,730
I don't feel sorry for you.

1007
01:07:07,731 --> 01:07:09,900
You're great. I asked you because--

1008
01:07:11,360 --> 01:07:12,361
because--

1009
01:07:14,446 --> 01:07:17,782
<i>♪ Because you are so beautiful ♪</i>

1010
01:07:17,783 --> 01:07:21,244
<i>♪ Oh, Boq, I think you're wonderful ♪</i>

1011
01:07:21,245 --> 01:07:23,621
<i>♪ And we deserve each other ♪</i>

1012
01:07:23,622 --> 01:07:26,917
<i>♪ Don't you see, this is our chance? ♪</i>

1013
01:07:28,001 --> 01:07:30,086
<i>♪ We deserve each other ♪</i>

1014
01:07:30,087 --> 01:07:31,588
<i>♪ Don't we, Boq? ♪</i>

1015
01:07:32,506 --> 01:07:33,756
You know what?

1016
01:07:33,757 --> 01:07:35,342
<i>♪ Let's dance ♪</i>

1017
01:07:36,218 --> 01:07:37,052
What?

1018
01:07:37,928 --> 01:07:41,974
<i>♪ Let's dance ♪</i>

1019
01:07:52,317 --> 01:07:53,944
- Ooh.
- Yeah!

1020
01:08:07,875 --> 01:08:10,377
Are all the Tigelaars so nimble?

1021
01:08:11,044 --> 01:08:12,378
You.

1022
01:08:12,379 --> 01:08:13,462
Me?

1023
01:08:13,463 --> 01:08:16,799
And you can go back
to doing whatever this is.

1024
01:08:17,885 --> 01:08:19,928
Go.

1025
01:08:21,763 --> 01:08:23,807
Madame Morrible, you are--

1026
01:08:24,558 --> 01:08:27,186
- Seriously, I admire you so--
- Enough.

1027
01:08:29,563 --> 01:08:31,481
A magic wand?

1028
01:08:32,191 --> 01:08:33,523
It's a training wand.

1029
01:08:33,524 --> 01:08:36,485
A training wand? For me?

1030
01:08:36,486 --> 01:08:39,281
Madame Morrible,
how can I express my gratitution?

1031
01:08:40,115 --> 01:08:42,450
It is my heart's desire
to become a sorceress.

1032
01:08:42,451 --> 01:08:45,870
Thank you for having faith in me.

1033
01:08:45,871 --> 01:08:48,499
Actually, I have no faith in you.

1034
01:08:49,291 --> 01:08:52,503
This is your roommate's idea, not mine.

1035
01:08:54,129 --> 01:08:55,296
I'm confused.

1036
01:08:55,796 --> 01:09:00,843
Miss Elphaba has requested
that I include you in our sorcery seminar

1037
01:09:00,844 --> 01:09:04,972
and insisted that I tell you
this very night, or she would quit.

1038
01:09:04,973 --> 01:09:06,057
Elphaba did?

1039
01:09:06,058 --> 01:09:07,600
Mm-hmm.

1040
01:09:07,601 --> 01:09:09,269
But why?

1041
01:09:09,769 --> 01:09:13,606
I'm a sorceress, not a mind reader.
I have no idea why.

1042
01:09:13,607 --> 01:09:16,067
But I can't risk losing her,

1043
01:09:16,068 --> 01:09:17,360
so here I am.

1044
01:09:18,445 --> 01:09:22,991
My personal opinion, dear,
is that you do not have what it takes.

1045
01:09:23,575 --> 01:09:25,160
I hope you prove me wrong.

1046
01:09:26,286 --> 01:09:27,537
I doubt you will.

1047
01:09:29,289 --> 01:09:32,251
Uh, you may want to thank her.
She just got here.

1048
01:09:32,960 --> 01:09:33,961
What?

1049
01:10:13,792 --> 01:10:15,669
What is she wearing?

1050
01:10:19,673 --> 01:10:21,258
What a ridiculous hat.

1051
01:11:11,141 --> 01:11:13,310
Her hat is disgustifying.

1052
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
Oh, look at her go.

1053
01:11:21,693 --> 01:11:23,444
What does she think she's doing?

1054
01:11:23,445 --> 01:11:24,947
Is she dancing?

1055
01:11:42,464 --> 01:11:43,465
Whoa.

1056
01:12:22,754 --> 01:12:23,963
I'll say this much,

1057
01:12:23,964 --> 01:12:26,216
she doesn't give a twig
what anyone thinks.

1058
01:12:26,800 --> 01:12:27,843
Of course she does.

1059
01:12:29,511 --> 01:12:31,013
She just pretends not to.

1060
01:12:39,104 --> 01:12:40,480
I can't watch.

1061
01:12:43,108 --> 01:12:44,276
I feel awful.

1062
01:12:44,818 --> 01:12:45,903
Why?

1063
01:12:46,570 --> 01:12:48,155
It's not like it's your fault.

1064
01:12:58,290 --> 01:12:59,291
Excuse me.

1065
01:13:52,386 --> 01:13:53,929
- What are you doing?
- Stop.

1066
01:13:58,225 --> 01:13:59,226
No.

1067
01:15:14,426 --> 01:15:15,719
It's all right.

1068
01:15:29,775 --> 01:15:30,776
Mmm.

1069
01:16:12,108 --> 01:16:13,900
<i>♪ Dancing through life ♪</i>

1070
01:16:13,901 --> 01:16:15,777
<i>♪ Here at the Ozdust ♪</i>

1071
01:16:15,778 --> 01:16:20,282
<i>♪ If only because
Dust is what we come to ♪</i>

1072
01:16:20,283 --> 01:16:22,117
<i>♪ And here's a strange thing ♪</i>

1073
01:16:22,118 --> 01:16:24,287
<i>♪ Your life could end up changing ♪</i>

1074
01:16:24,871 --> 01:16:28,623
<i>♪ While you're dancing ♪</i>

1075
01:16:28,624 --> 01:16:34,172
<i>♪ Through ♪</i>

1076
01:16:41,345 --> 01:16:43,471
Wait a second.

1077
01:16:43,472 --> 01:16:47,184
You're telling me
that was your first party ever?

1078
01:16:47,185 --> 01:16:48,603
Well, do funerals count?

1079
01:16:49,437 --> 01:16:52,314
That was funny.

1080
01:16:52,315 --> 01:16:53,399
Thank you.

1081
01:16:54,066 --> 01:16:56,902
-  I couldn't remotely sleep.
- Neither can I.

1082
01:16:56,903 --> 01:17:00,947
I know. Let's tell each other
something we've never told anyone before.

1083
01:17:00,948 --> 01:17:02,617
Okay, fine. I'll go first.

1084
01:17:05,661 --> 01:17:07,330
Fiyero and I are getting married.

1085
01:17:07,830 --> 01:17:09,457
Oh, my God.

1086
01:17:10,791 --> 01:17:11,875
He asked you already?

1087
01:17:11,876 --> 01:17:13,294
Oh, he doesn't know yet.

1088
01:17:14,045 --> 01:17:15,630
Oh, okay.

1089
01:17:16,380 --> 01:17:17,923
Okay, now you tell me a secret.

1090
01:17:17,924 --> 01:17:19,967
- Like what?
- Like--

1091
01:17:21,302 --> 01:17:22,470
Like...

1092
01:17:23,304 --> 01:17:26,348
why do you sleep with this funny
little green bottle under your pillow?

1093
01:17:26,349 --> 01:17:28,308
- No, please, give that back.
- What is this? I wanna know.

1094
01:17:28,309 --> 01:17:29,893
- Give it back, please.
-  I wanna know.

1095
01:17:29,894 --> 01:17:31,521
- Serious-- Oh.
- Give it back!

1096
01:17:34,524 --> 01:17:36,192
It was my mother's. That's all.

1097
01:17:39,111 --> 01:17:40,529
Well, that's not fair.

1098
01:17:40,530 --> 01:17:42,281
I told you a really good one.

1099
01:18:04,887 --> 01:18:06,012
My father hates me.

1100
01:18:06,013 --> 01:18:07,598
What?

1101
01:18:08,099 --> 01:18:09,559
That's not the secret.

1102
01:18:10,142 --> 01:18:11,309
Oh.

1103
01:18:11,310 --> 01:18:13,521
The secret is that, um,

1104
01:18:14,397 --> 01:18:15,690
he has a good reason.

1105
01:18:25,491 --> 01:18:26,993
It's my fault.

1106
01:18:28,160 --> 01:18:29,412
What is?

1107
01:18:33,666 --> 01:18:35,418
That my sister is the way she is.

1108
01:18:39,505 --> 01:18:41,173
When my mother was carrying Nessa,

1109
01:18:41,174 --> 01:18:44,384
my father began to worry
that she might come out...

1110
01:18:44,385 --> 01:18:45,720
- Green.
- ...green.

1111
01:18:48,014 --> 01:18:52,435
He was so worried that he made my mother
chew milk flowers day and night.

1112
01:18:54,854 --> 01:18:55,855
Only,

1113
01:18:57,148 --> 01:18:59,775
the milk flowers made Nessa
come too soon, and...

1114
01:19:02,111 --> 01:19:03,779
and her little legs, they--

1115
01:19:07,116 --> 01:19:08,451
And my mother--

1116
01:19:11,996 --> 01:19:13,498
Well, she never woke up.

1117
01:19:14,999 --> 01:19:17,335
None of which would've ever happened
if it wasn't for...

1118
01:19:19,670 --> 01:19:20,671
for me.

1119
01:19:22,548 --> 01:19:23,549
So...

1120
01:19:24,967 --> 01:19:26,135
it's my fault.

1121
01:19:27,762 --> 01:19:29,430
What? No.

1122
01:19:30,431 --> 01:19:34,560
That was the milk flowers' fault,
not yours.

1123
01:19:36,646 --> 01:19:39,524
That might be your secret, Elphaba,
but that doesn't make it true.

1124
01:19:43,361 --> 01:19:45,154
Look.

1125
01:19:45,988 --> 01:19:47,365
It's tomorrow.

1126
01:19:52,286 --> 01:19:53,578
And, Elphie--

1127
01:19:53,579 --> 01:19:56,915
-  Can I call you "Elphie"?
- Well, it's a little bit perky.

1128
01:19:56,916 --> 01:20:00,085
- I know. I know. I'm gonna call you that.
- I don't really--

1129
01:20:01,212 --> 01:20:03,213
And you can call me...

1130
01:20:03,214 --> 01:20:04,297
Galinda.

1131
01:20:04,298 --> 01:20:05,549
That is your name.

1132
01:20:05,550 --> 01:20:07,593
Let's not quarrel.

1133
01:20:08,386 --> 01:20:09,387
- Elphie?
- Hmm?

1134
01:20:10,263 --> 01:20:11,471
Now that we're friends...

1135
01:20:12,807 --> 01:20:15,141
...I've decided to make you my new project.

1136
01:20:15,142 --> 01:20:16,852
Oh, you really don't have to do that.

1137
01:20:16,853 --> 01:20:18,187
I know.

1138
01:20:18,688 --> 01:20:20,356
That's what makes me so nice.

1139
01:20:22,358 --> 01:20:27,028
<i>♪ Whenever I see someone
Less fortunate than I ♪</i>

1140
01:20:27,029 --> 01:20:28,655
<i>♪ And let's face it, right ♪</i>

1141
01:20:28,656 --> 01:20:31,909
<i>♪ Who isn't less fortunate than I? ♪</i>

1142
01:20:32,493 --> 01:20:36,079
<i>♪ My tender heart
Tends to start to bleed ♪</i>

1143
01:20:36,080 --> 01:20:37,789
<i>♪ And when someone needs a makeover ♪</i>

1144
01:20:37,790 --> 01:20:39,833
<i>♪ I simply have to take over ♪</i>

1145
01:20:39,834 --> 01:20:42,545
<i>♪ I know, I know ♪</i>

1146
01:20:45,173 --> 01:20:50,218
<i>♪ Exactly what they need ♪</i>

1147
01:20:50,219 --> 01:20:53,389
<i>♪ And even in your case ♪</i>

1148
01:20:55,975 --> 01:20:56,976
Hmm.

1149
01:21:00,229 --> 01:21:01,230
Never mind.

1150
01:21:01,814 --> 01:21:04,984
- I should-- Okay.
- Yeah. Gonna put these right back on ya.

1151
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
<i>♪ Tho' it's the toughest case ♪</i>

1152
01:21:10,656 --> 01:21:13,074
<i>♪ I've yet to face ♪</i>

1153
01:21:13,075 --> 01:21:17,121
<i>♪ Don't worry
I'm determined to succeed ♪</i>

1154
01:21:17,955 --> 01:21:21,791
<i>♪ Follow my lead ♪</i>

1155
01:21:21,792 --> 01:21:24,754
<i>♪ And, yes, indeed ♪</i>

1156
01:21:25,630 --> 01:21:27,047
<i>♪ You ♪</i>

1157
01:21:27,048 --> 01:21:28,673
<i>♪ Will ♪</i>

1158
01:21:28,674 --> 01:21:31,093
<i>♪ Be ♪</i>

1159
01:21:40,353 --> 01:21:41,896
<i>♪ Popular ♪</i>

1160
01:21:42,396 --> 01:21:45,190
<i>♪ You're gonna be popular ♪</i>

1161
01:21:45,191 --> 01:21:47,108
<i>♪ I'll teach you the proper ploys ♪</i>

1162
01:21:47,109 --> 01:21:48,652
<i>♪ When you talk to boys ♪</i>

1163
01:21:48,653 --> 01:21:50,737
<i>♪ Little ways to flirt and flounce, ew ♪</i>

1164
01:21:50,738 --> 01:21:54,032
<i>♪ I'll show you what shoes to wear
How to fix your hair ♪</i>

1165
01:21:54,033 --> 01:21:56,910
<i>♪ Everything that really counts to be ♪</i>

1166
01:21:56,911 --> 01:21:58,328
<i>♪ Popular ♪</i>

1167
01:21:58,329 --> 01:22:01,289
<i>♪ I'll help you be popular ♪</i>

1168
01:22:01,290 --> 01:22:04,668
<i>♪ You'll hang with the right cohorts
You'll be good at sports ♪</i>

1169
01:22:04,669 --> 01:22:07,337
<i>♪ Know the slang you've got to know ♪</i>

1170
01:22:07,338 --> 01:22:08,547
<i>♪ So let's start ♪</i>

1171
01:22:08,548 --> 01:22:12,717
<i>♪ 'Cause you've got
An awf'lly long way to go ♪</i>

1172
01:22:16,013 --> 01:22:18,682
<i>♪ Don't be offended
By my frank analysis ♪</i>

1173
01:22:18,683 --> 01:22:21,434
<i>♪ Think of it as personality dialysis ♪</i>

1174
01:22:21,435 --> 01:22:25,021
<i>♪ Now that I've chosen to become a pal
A sister and adviser ♪</i>

1175
01:22:25,022 --> 01:22:26,690
<i>♪ There's nobody wiser ♪</i>

1176
01:22:26,691 --> 01:22:28,233
<i>♪ Not when it comes to ♪</i>

1177
01:22:28,234 --> 01:22:29,318
<i>♪ Popular ♪</i>

1178
01:22:29,861 --> 01:22:32,404
<i>♪ I know about popular ♪</i>

1179
01:22:32,405 --> 01:22:34,447
<i>♪ And with an assist from me ♪</i>

1180
01:22:34,448 --> 01:22:35,824
<i>♪ To be who you'll be ♪</i>

1181
01:22:35,825 --> 01:22:38,702
<i>♪ Instead of dreary who-you-were
Well, are ♪</i>

1182
01:22:38,703 --> 01:22:41,997
<i>♪ There's nothing that can stop you
From becoming popu-ler ♪</i>

1183
01:22:43,166 --> 01:22:44,250
<i>♪ Lar ♪</i>

1184
01:22:45,001 --> 01:22:50,380
<i>♪ La, la, la, la ♪</i>

1185
01:22:50,381 --> 01:22:53,508
<i>♪ We're gonna make you popular ♪</i>

1186
01:22:55,761 --> 01:22:57,095
This is never gonna work.

1187
01:22:57,096 --> 01:22:58,930
What?

1188
01:22:58,931 --> 01:23:02,350
Elphie, you mustn't think that way.

1189
01:23:02,351 --> 01:23:06,689
Your whole life is gonna change,
and it's all because of me.

1190
01:23:07,648 --> 01:23:09,274
Come on.

1191
01:23:09,275 --> 01:23:11,568
<i>♪ When I see depressing creatures ♪</i>

1192
01:23:11,569 --> 01:23:14,696
<i>♪ With unprepossessing features ♪</i>

1193
01:23:14,697 --> 01:23:17,407
<i>♪ I remind them on their own behalf ♪</i>

1194
01:23:17,408 --> 01:23:19,701
- Get down.
- <i>♪ To think of ♪</i>

1195
01:23:19,702 --> 01:23:25,749
<i>♪ Celebrated heads of state
Or specially great communicators ♪</i>

1196
01:23:25,750 --> 01:23:27,918
<i>♪ Did they have brains or knowledge? ♪</i>

1197
01:23:27,919 --> 01:23:30,378
- Well, actually--
- Don't make me laugh!

1198
01:23:30,379 --> 01:23:31,838
- They were--
- Popular.

1199
01:23:31,839 --> 01:23:32,756
Right!

1200
01:23:32,757 --> 01:23:35,217
<i>♪ It's all about popular ♪</i>

1201
01:23:35,218 --> 01:23:38,803
<i>♪ It's not about aptitude
It's the way you're viewed ♪</i>

1202
01:23:38,804 --> 01:23:41,515
<i>♪ So it's very shrewd to be ♪</i>

1203
01:23:41,516 --> 01:23:43,725
<i>♪ Very, very popular ♪</i>

1204
01:23:43,726 --> 01:23:45,061
<i>♪ Like me ♪</i>

1205
01:23:48,481 --> 01:23:49,606
Come here.

1206
01:23:49,607 --> 01:23:51,442
First, hair.

1207
01:23:52,151 --> 01:23:53,736
We toss our hair.

1208
01:23:54,362 --> 01:23:55,530
Ready?

1209
01:23:56,113 --> 01:23:58,115
Toss, toss.

1210
01:24:00,535 --> 01:24:02,537
Toss, toss.

1211
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
That's a choice.

1212
01:24:07,250 --> 01:24:11,127
Next, I'm gonna transform
this simple frock/coat,

1213
01:24:11,128 --> 01:24:14,632
this simple "froat"-- boop--
into a magnificent ball gown.

1214
01:24:16,801 --> 01:24:17,802
Ball gown.

1215
01:24:22,473 --> 01:24:23,474
Ball gown.

1216
01:24:24,141 --> 01:24:25,142
Ball gown.

1217
01:24:25,643 --> 01:24:26,644
Come on!

1218
01:24:27,228 --> 01:24:29,062
Come on. I'm counting on you.

1219
01:24:39,782 --> 01:24:41,200
Ball gown.

1220
01:24:43,119 --> 01:24:44,661
- Seriously?
- Do you need my help?

1221
01:24:44,662 --> 01:24:46,873
No! Just wear the "froat." It's pretty.

1222
01:24:49,584 --> 01:24:52,002
Let's just start a little smaller.

1223
01:24:52,003 --> 01:24:54,296
After you, madame.

1224
01:24:54,297 --> 01:24:55,423
- Let's see.
- Thank you.

1225
01:24:58,134 --> 01:24:59,802
Oh.

1226
01:25:00,970 --> 01:25:01,971
Maybe...

1227
01:25:03,681 --> 01:25:05,099
just this.

1228
01:25:10,229 --> 01:25:11,814
Pink goes good with green.

1229
01:25:12,398 --> 01:25:13,857
Goes "well" with green.

1230
01:25:13,858 --> 01:25:15,902
It so does.

1231
01:25:31,959 --> 01:25:33,461
Why, Miss Elphaba...

1232
01:25:36,297 --> 01:25:37,548
look at you.

1233
01:25:41,260 --> 01:25:42,512
You're beautiful.

1234
01:25:46,641 --> 01:25:47,808
I have to go.

1235
01:25:48,392 --> 01:25:49,519
Wha--

1236
01:25:56,567 --> 01:25:57,652
You're welcome.

1237
01:25:59,362 --> 01:26:01,489
Oh, hello.

1238
01:26:02,448 --> 01:26:04,200
Wow.

1239
01:26:06,744 --> 01:26:09,580
<i>♪ And tho' you protest ♪</i>

1240
01:26:10,456 --> 01:26:14,417
<i>♪ Your disinterest ♪</i>

1241
01:26:14,418 --> 01:26:21,509
<i>♪ I know clandestinely ♪</i>

1242
01:26:23,344 --> 01:26:25,428
<i>♪ You're gonna grin and bear it ♪</i>

1243
01:26:25,429 --> 01:26:28,014
<i>♪ Your newfound popularity ♪</i>

1244
01:26:29,183 --> 01:26:39,317
<i>♪ La, la, la, la ♪</i>

1245
01:26:39,318 --> 01:26:41,946
<i>♪ La, la ♪</i>

1246
01:26:47,118 --> 01:26:49,871
<i>♪ You'll be popular ♪</i>

1247
01:26:53,124 --> 01:27:00,131
<i>♪ Just not quite as popular as me ♪</i>

1248
01:27:10,016 --> 01:27:11,850
- Oh, hi, Elphaba.
- Hey.

1249
01:27:11,851 --> 01:27:13,186
Hey, Elphaba.

1250
01:27:19,942 --> 01:27:21,611
Toss, toss.

1251
01:27:22,278 --> 01:27:23,279
No.

1252
01:27:35,124 --> 01:27:36,542
You've been Galinda-fied.

1253
01:27:40,755 --> 01:27:43,049
You don't need to do that, you know.

1254
01:27:45,927 --> 01:27:47,762
Come on. Let's get to class.

1255
01:27:49,388 --> 01:27:51,640
- Dr. Dilly.
- Dr. Dilly, because you can't--

1256
01:27:51,641 --> 01:27:53,308
- Well, he calls me--
- Dr. Dillamond.

1257
01:27:53,309 --> 01:27:54,976
- It's not his fault.
- He needs to accept it.

1258
01:27:54,977 --> 01:27:56,437
He doesn't have upper front teeth.

1259
01:27:58,314 --> 01:28:00,524
Uh, Dr. Dillamond,
I picked you some poppies.

1260
01:28:00,525 --> 01:28:02,443
Not now, Miss Elphaba.

1261
01:28:03,027 --> 01:28:05,862
Please, everyone, take your seats.

1262
01:28:05,863 --> 01:28:08,366
I've something to say
and very little time.

1263
01:28:10,409 --> 01:28:12,244
My dear students,

1264
01:28:12,245 --> 01:28:15,539
this will be my last day here at Shiz.

1265
01:28:15,540 --> 01:28:19,292
You see,
animals are no longer permitted to teach.

1266
01:28:19,293 --> 01:28:20,377
What?

1267
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
It's all right, Miss Elphaba.
I'll be all right. I--

1268
01:28:31,389 --> 01:28:35,058
Students, remain calm, please.
There's no cause for alarm.

1269
01:28:35,059 --> 01:28:36,560
What is this? What's happening?

1270
01:28:36,561 --> 01:28:37,811
Come on, goat.

1271
01:28:40,022 --> 01:28:40,939
Hey!

1272
01:28:40,940 --> 01:28:42,023
You can't permit this.

1273
01:28:42,024 --> 01:28:44,192
Miss Elphaba,
I'm afraid it's out of our hands.

1274
01:28:44,193 --> 01:28:45,777
They can take away my job,

1275
01:28:45,778 --> 01:28:48,280
- but I shall continue speaking out!
- Dr. Dillamond.

1276
01:28:48,281 --> 01:28:52,367
Listen to me!
You're not being told the whole story!

1277
01:28:56,789 --> 01:28:59,000
Are we all just gonna sit here in silence?

1278
01:29:01,294 --> 01:29:04,714
That's quite enough, Miss Elphaba.

1279
01:29:06,799 --> 01:29:07,884
Take your seat.

1280
01:29:24,692 --> 01:29:25,693
Students...

1281
01:29:26,277 --> 01:29:27,277
Are you all right?

1282
01:29:27,278 --> 01:29:31,657
...your new history professor
has prepared a special presentation.

1283
01:29:47,798 --> 01:29:50,343
Good afternoon, students.

1284
01:29:53,513 --> 01:29:55,931
- Good afternoon.
- Good afternoon.

1285
01:29:55,932 --> 01:29:57,682
In times such as these,

1286
01:29:57,683 --> 01:30:02,187
it behooves us all
not merely to study the past,

1287
01:30:02,188 --> 01:30:05,107
but to look to the future.

1288
01:30:09,028 --> 01:30:12,782
This is called a cage.

1289
01:30:18,704 --> 01:30:21,706
This remarkable innovation
is for the good of all Oz,

1290
01:30:21,707 --> 01:30:24,167
as well as for the animal's own good.
You see--

1291
01:30:24,168 --> 01:30:26,254
If it's so good, why is he trembling?

1292
01:30:31,050 --> 01:30:33,135
He's just happy to be here.

1293
01:30:34,887 --> 01:30:37,722
Now, one benefit
of caging an animal this young

1294
01:30:37,723 --> 01:30:40,643
is that in all likelihood,
he'll never learn to speak.

1295
01:30:41,269 --> 01:30:42,269
Oh, no.

1296
01:30:42,270 --> 01:30:45,146
The dimensions of the cage
will vary upon the size of the animal,

1297
01:30:45,147 --> 01:30:47,482
but the basic design remains the same.

1298
01:30:47,483 --> 01:30:49,192
Let me show you.

1299
01:30:52,238 --> 01:30:54,656
Can you imagine a world
where animals are kept in cages

1300
01:30:54,657 --> 01:30:56,324
and they never learn to speak?

1301
01:30:56,325 --> 01:30:58,035
This poor lion cub seems so frightened.

1302
01:30:58,744 --> 01:30:59,911
What are we gonna do?

1303
01:30:59,912 --> 01:31:01,580
Sorry, "we"?

1304
01:31:01,581 --> 01:31:04,500
Well, someone's got to do something.

1305
01:31:35,406 --> 01:31:38,201
Hey. Hey, hey. Hey, come here.

1306
01:31:40,745 --> 01:31:41,746
What is happening?

1307
01:31:43,039 --> 01:31:44,874
I don't know. I got mad and--

1308
01:31:47,126 --> 01:31:48,711
Fiyero, what are you doing?

1309
01:31:50,630 --> 01:31:52,465
Well, you coming?

1310
01:31:53,257 --> 01:31:54,383
Come on.

1311
01:31:59,514 --> 01:32:00,514
Look.

1312
01:32:00,515 --> 01:32:01,599
Come on.

1313
01:32:03,518 --> 01:32:05,186
Come, buddy. That's it.

1314
01:32:05,811 --> 01:32:08,439
- There we go. There we go.
- Yeah. All right.

1315
01:32:33,338 --> 01:32:34,631
What in the name of Oz?

1316
01:33:11,418 --> 01:33:13,211
I didn't mean to scare you.

1317
01:33:15,547 --> 01:33:18,382
Why is it you're always causing
some sort of commotion?

1318
01:33:18,383 --> 01:33:20,551
I don't cause commotions. I am one.

1319
01:33:20,552 --> 01:33:22,595
Yeah. Well, that's for sure.

1320
01:33:22,596 --> 01:33:25,681
So, you think I should just keep my
mouth shut? Is that what you're saying?

1321
01:33:25,682 --> 01:33:27,224
What? No. No, I'm saying--

1322
01:33:27,225 --> 01:33:29,018
- You think I wanna be this way?
- I--

1323
01:33:29,019 --> 01:33:31,228
- You think I wanna care this much?
- No, I mean--

1324
01:33:31,229 --> 01:33:33,272
I know my life would be much easier
if I didn't care, but--

1325
01:33:33,273 --> 01:33:35,108
Do you ever let anyone else talk?

1326
01:33:37,402 --> 01:33:38,403
Sorry.

1327
01:33:40,197 --> 01:33:42,115
- I was just--
- But can I just say one more thing?

1328
01:33:44,034 --> 01:33:45,869
You could've walked away back there.

1329
01:33:46,453 --> 01:33:47,453
So?

1330
01:33:47,454 --> 01:33:50,831
So no matter how shallow and self-absorbed
you pretend to be--

1331
01:33:50,832 --> 01:33:53,000
Uh, excuse me. There is no pretense here.

1332
01:33:53,001 --> 01:33:55,169
I happen to be genuinely self-absorbed
and deeply shallow.

1333
01:33:55,170 --> 01:33:57,213
Oh, please. No, you're not.

1334
01:33:57,214 --> 01:33:58,965
Otherwise, you wouldn't be so unhappy.

1335
01:34:08,475 --> 01:34:09,476
Fine.

1336
01:34:11,895 --> 01:34:14,231
- Well, if you don't want my help...
- No, I do.

1337
01:35:02,153 --> 01:35:03,905
What did you mean to do back there?

1338
01:35:06,658 --> 01:35:08,910
And why was I the only one
you didn't do it to?

1339
01:35:15,584 --> 01:35:16,585
You're bleeding.

1340
01:35:17,919 --> 01:35:18,920
Am I?

1341
01:35:19,713 --> 01:35:20,714
Mm-hmm.

1342
01:35:35,020 --> 01:35:36,021
There.

1343
01:35:41,026 --> 01:35:42,818
It must've scratched you.

1344
01:35:42,819 --> 01:35:43,904
Yeah.

1345
01:35:47,240 --> 01:35:49,367
Or maybe it scratched me or something.

1346
01:35:52,662 --> 01:35:53,788
I better get to safety.

1347
01:35:54,956 --> 01:35:56,416
- The cub.
- Mm-hmm.

1348
01:35:57,125 --> 01:35:58,334
- I better get the, uh...
- Of course.

1349
01:35:58,335 --> 01:36:00,170
-  ...the cub to safety.
- Mm-hmm.

1350
01:36:06,843 --> 01:36:07,844
Fiyero.

1351
01:36:18,772 --> 01:36:20,857
<i>♪ Hands touch ♪</i>

1352
01:36:23,818 --> 01:36:26,238
<i>♪ Eyes meet ♪</i>

1353
01:36:29,115 --> 01:36:32,285
<i>♪ Sudden silence ♪</i>

1354
01:36:33,036 --> 01:36:36,039
<i>♪ Sudden heat ♪</i>

1355
01:36:37,541 --> 01:36:44,381
<i>♪ Hearts leap in a giddy whirl ♪</i>

1356
01:36:45,090 --> 01:36:51,429
<i>♪ He could be that boy ♪</i>

1357
01:36:52,722 --> 01:36:58,436
<i>♪ But I'm not that girl ♪</i>

1358
01:36:59,145 --> 01:37:05,068
<i>♪ Don't dream too far ♪</i>

1359
01:37:05,777 --> 01:37:11,574
<i>♪ Don't lose sight of who you are ♪</i>

1360
01:37:11,575 --> 01:37:18,247
<i>♪ Don't remember that rush of joy ♪</i>

1361
01:37:18,248 --> 01:37:24,712
<i>♪ He could be that boy ♪</i>

1362
01:37:24,713 --> 01:37:30,092
<i>♪ I'm not that girl ♪</i>

1363
01:37:30,093 --> 01:37:34,221
<i>♪ Every so often we long to steal ♪</i>

1364
01:37:34,222 --> 01:37:38,559
<i>♪ To the land of what-might-have-been ♪</i>

1365
01:37:38,560 --> 01:37:43,606
<i>♪ But that doesn't soften
The ache we feel ♪</i>

1366
01:37:43,607 --> 01:37:49,362
<i>♪ When reality sets back in ♪</i>

1367
01:37:51,198 --> 01:37:57,329
<i>♪ Blithe smile, lithe limb ♪</i>

1368
01:37:57,954 --> 01:38:03,418
<i>♪ She who's winsome, she wins him ♪</i>

1369
01:38:04,127 --> 01:38:10,257
<i>♪ Gold hair with a gentle curl ♪</i>

1370
01:38:10,258 --> 01:38:15,972
<i>♪ That's the girl he chose ♪</i>

1371
01:38:16,598 --> 01:38:21,937
<i>♪ And heaven knows ♪</i>

1372
01:38:22,938 --> 01:38:28,777
<i>♪ I'm not that girl ♪</i>

1373
01:38:32,739 --> 01:38:33,740
Dearest!

1374
01:38:34,574 --> 01:38:36,701
Oh, my goodness. I was worried sick.

1375
01:38:38,328 --> 01:38:42,791
<i>♪ Don't wish, don't start ♪</i>

1376
01:38:44,584 --> 01:38:49,798
<i>♪ Wishing only wounds the heart ♪</i>

1377
01:38:50,590 --> 01:38:57,597
<i>♪ I wasn't born for the rose and pearl ♪</i>

1378
01:38:59,307 --> 01:39:05,313
<i>♪ There's a girl I know ♪</i>

1379
01:39:05,856 --> 01:39:10,193
<i>♪ He loves her so ♪</i>

1380
01:39:17,951 --> 01:39:24,374
<i>♪ I'm not that girl ♪</i>

1381
01:39:37,512 --> 01:39:39,097
<i>Miss Elphaba!</i>

1382
01:39:39,681 --> 01:39:40,765
<i>Come at once!</i>

1383
01:39:47,522 --> 01:39:48,772
There!

1384
01:39:51,234 --> 01:39:53,737
Elphie, you gotta get down there. Come on.

1385
01:39:58,325 --> 01:40:01,660
Miss Elphaba,
I finally heard back from the Wizard.

1386
01:40:01,661 --> 01:40:03,037
Look!

1387
01:40:10,420 --> 01:40:13,005
- Oh. Stop.
- I know.

1388
01:40:13,006 --> 01:40:15,842
I... I just cannot.

1389
01:40:27,270 --> 01:40:29,064
It's yours. Open it.

1390
01:40:35,862 --> 01:40:39,365
"His Royal Ozness,
the Wonderful Wizard of Oz..."

1391
01:40:40,700 --> 01:40:42,868
"...summons you most ceremony-ishly

1392
01:40:42,869 --> 01:40:46,038
to his personal palace
in the Emerald City."

1393
01:40:46,039 --> 01:40:47,958
Uh, wait. Um, wait.

1394
01:40:48,542 --> 01:40:50,085
"This invitation is non-transferable."

1395
01:41:01,555 --> 01:41:04,516
This is your chance to make good.

1396
01:41:05,851 --> 01:41:09,103
Of course, you're going to have to
prove yourself first.

1397
01:41:09,104 --> 01:41:10,354
Prove myself?

1398
01:41:10,355 --> 01:41:12,022
Prove yourself worthy.

1399
01:41:12,023 --> 01:41:15,777
Dearie, this is the Wizard of Oz.

1400
01:41:16,570 --> 01:41:18,737
If he's gonna grant your heart's desire--

1401
01:41:18,738 --> 01:41:20,907
But prove myself how? I--

1402
01:41:21,700 --> 01:41:23,534
I'm not ready. It's too soon.

1403
01:41:23,535 --> 01:41:25,286
Don't be so pessi-mystical.

1404
01:41:25,287 --> 01:41:28,623
I, too, had to prove my powers
when I met the Wizard.

1405
01:41:29,207 --> 01:41:31,918
You'll find a way. I have faith in you.

1406
01:41:36,923 --> 01:41:40,135
Not to fret. Weather is my specialty.

1407
01:41:43,180 --> 01:41:44,681
Mustn't let you get wet.

1408
01:41:45,390 --> 01:41:46,932
Okay. I'll make a hand umbrella.

1409
01:41:46,933 --> 01:41:49,060
My hair. Thank you.

1410
01:41:57,485 --> 01:42:01,238
Not when you're on the cusp of greatness.

1411
01:42:31,603 --> 01:42:35,189
All aboard for the Emerald City!

1412
01:42:35,190 --> 01:42:37,900
Father, this is Boq,
the boy I wrote to you about.

1413
01:42:37,901 --> 01:42:41,987
Oh, yes. Governor Thropp,
good to meet you.

1414
01:42:41,988 --> 01:42:44,281
Oh, I've heard so much about you.

1415
01:42:44,282 --> 01:42:47,368
My Nessarose is very precious to me,

1416
01:42:47,369 --> 01:42:49,913
so you see you take good care of her.

1417
01:42:52,207 --> 01:42:53,542
I-I understand.

1418
01:42:54,668 --> 01:42:55,669
Good.

1419
01:42:57,546 --> 01:42:58,921
Elphie!

1420
01:42:58,922 --> 01:43:00,381
Elphie, the train is here.

1421
01:43:00,382 --> 01:43:03,467
And it came with the cutest little man
with a mustache. You gotta see him.

1422
01:43:03,468 --> 01:43:06,221
Oh, Elphie.
How will we manage without you?

1423
01:43:06,805 --> 01:43:08,222
You won't even notice I'm gone.

1424
01:43:08,223 --> 01:43:10,140
- Uh, you have Fiyero.
- Oh.

1425
01:43:10,141 --> 01:43:11,934
Um,
speaking of Fiyero, where is he?

1426
01:43:11,935 --> 01:43:14,019
Not that I expected him
to come and say goodbye, but--

1427
01:43:14,020 --> 01:43:16,522
I mean, we barely know each other.

1428
01:43:16,523 --> 01:43:18,774
Well, I barely know him anymore either.

1429
01:43:18,775 --> 01:43:20,277
He's been different.

1430
01:43:21,486 --> 01:43:23,488
He's distant and moodified.

1431
01:43:25,073 --> 01:43:26,782
And he's been thinking,

1432
01:43:26,783 --> 01:43:29,286
which really worries me.

1433
01:43:30,203 --> 01:43:32,037
It all started
the day Dr. Dillamond was fired.

1434
01:43:32,038 --> 01:43:34,665
I mean, who knew he cared so much
about that old goat?

1435
01:43:34,666 --> 01:43:37,334
Look. He did come.

1436
01:43:37,335 --> 01:43:38,586
Dearest.

1437
01:43:38,587 --> 01:43:41,673
We're over here, darling. [chuckles] Come.

1438
01:43:42,257 --> 01:43:44,301
Hi.

1439
01:43:45,177 --> 01:43:47,262
- Elphaba.
- Fiyero.

1440
01:43:49,139 --> 01:43:50,307
I'm happy for you.

1441
01:43:50,891 --> 01:43:51,892
Thank you.

1442
01:43:52,517 --> 01:43:55,352
Yes. We are both so happy.

1443
01:43:55,353 --> 01:43:58,731
- I've been thinking...
- Yeah. I heard.

1444
01:43:58,732 --> 01:44:01,693
...about the, uh, the lion cub
and Dr. Dillamond.

1445
01:44:03,612 --> 01:44:05,071
I think about that day a lot.

1446
01:44:06,239 --> 01:44:07,490
So do I.

1447
01:44:14,247 --> 01:44:15,415
Oh, me too.

1448
01:44:16,291 --> 01:44:18,626
Oh, me too. Me too. Mm-hmm.

1449
01:44:18,627 --> 01:44:20,295
I think about it constantly.

1450
01:44:20,795 --> 01:44:22,547
I mean, poor Dr. Dillamond.

1451
01:44:23,465 --> 01:44:25,342
It makes one want to...

1452
01:44:27,219 --> 01:44:28,553
...to take a stand.

1453
01:44:30,138 --> 01:44:32,389
In fact, excuse me.

1454
01:44:32,390 --> 01:44:36,061
Everyone. Please, I have an announcement.

1455
01:44:40,524 --> 01:44:42,608
I am changing my name.

1456
01:44:43,818 --> 01:44:44,903
- What?
- What?

1457
01:44:45,654 --> 01:44:47,279
- Your name?
- Yes.

1458
01:44:47,280 --> 01:44:49,114
- Are you sure?
- Yes.

1459
01:44:49,115 --> 01:44:53,953
Since Dr. Dillamond used to have his own
goat-like way of pronouncifying my name,

1460
01:44:53,954 --> 01:44:55,454
in solidarity

1461
01:44:55,455 --> 01:44:58,958
and in order to express my outrage,

1462
01:44:58,959 --> 01:45:02,754
I will henceforward be known
no longer as "Galinda,"

1463
01:45:04,256 --> 01:45:05,423
but simply...

1464
01:45:08,468 --> 01:45:09,593
Glinda.

1465
01:45:09,594 --> 01:45:12,096
Clapping!

1466
01:45:12,097 --> 01:45:14,265
- She's so good.
- Oh. She so is.

1467
01:45:14,266 --> 01:45:16,434
Such braverism.

1468
01:45:19,312 --> 01:45:20,146
Glinda!

1469
01:45:21,523 --> 01:45:25,025
Galinda no more,
Glinda henceforth!

1470
01:45:25,026 --> 01:45:26,862
Glinda, you're wonderful!

1471
01:45:29,406 --> 01:45:30,407
Glinda!

1472
01:45:44,379 --> 01:45:45,547
Good luck.

1473
01:45:53,013 --> 01:45:54,931
See? There.

1474
01:45:55,849 --> 01:45:57,183
What is that?

1475
01:45:57,184 --> 01:45:58,267
Don't be upset, Galinda.

1476
01:45:58,268 --> 01:46:01,187
It's "Glinda" now. Stupid.
I don't even know what made me say it.

1477
01:46:01,188 --> 01:46:02,563
It doesn't even matter what your name is.

1478
01:46:02,564 --> 01:46:04,815
- Everyone loves you.
- I don't care.

1479
01:46:04,816 --> 01:46:06,067
I want him.

1480
01:46:07,235 --> 01:46:09,821
I don't even think he's perfect anymore,
and I still want him.

1481
01:46:10,614 --> 01:46:12,699
This must be what other people feel like.

1482
01:46:13,783 --> 01:46:15,410
How do they bear it?

1483
01:46:16,453 --> 01:46:19,705
All aboard for the Emerald City!

1484
01:46:19,706 --> 01:46:21,624
The mustache man.

1485
01:46:21,625 --> 01:46:23,460
Hey, come on. The train.

1486
01:46:26,755 --> 01:46:27,756
Thank you.

1487
01:46:33,929 --> 01:46:35,764
Yes! We love you!

1488
01:46:49,569 --> 01:46:51,863
-  Stand clear of the doors!
- Goodbye!

1489
01:46:56,993 --> 01:46:59,119
Oh. Wait.

1490
01:46:59,120 --> 01:47:00,789
Oh, excuse me. Um...

1491
01:47:01,414 --> 01:47:04,459
Elphie, here.
I forgot to give you this. Oh.

1492
01:47:05,919 --> 01:47:07,128
Bye.

1493
01:47:16,054 --> 01:47:17,972
- Come with me.
- What?

1494
01:47:17,973 --> 01:47:19,056
To meet the Wizard.

1495
01:47:19,057 --> 01:47:20,599
What are you saying?

1496
01:47:20,600 --> 01:47:22,685
Get on the train. You're gonna miss it.

1497
01:47:22,686 --> 01:47:23,978
I wouldn't want to impose.

1498
01:47:23,979 --> 01:47:25,771
It doesn't matter. Just come with me.

1499
01:47:25,772 --> 01:47:28,148
I couldn't possibly. This is your moment.
I'm coming.

1500
01:47:30,944 --> 01:47:32,737
Oh. Ow. Ow.

1501
01:47:46,668 --> 01:47:49,461
<i>♪ One short day ♪</i>

1502
01:47:49,462 --> 01:47:53,716
<i>♪ If you only have, if you only have ♪</i>

1503
01:47:53,717 --> 01:47:59,639
<i>♪ One short day ♪</i>

1504
01:48:00,557 --> 01:48:05,312
<i>♪ One short day in the Emerald City ♪</i>

1505
01:48:06,271 --> 01:48:08,439
<i>Now arriving
at Emerald City Station.</i>

1506
01:48:08,440 --> 01:48:14,778
<i>♪ One short day in the Emerald City ♪</i>

1507
01:48:14,779 --> 01:48:16,405
- <i>♪ One short day ♪</i>
- <i>♪ One short day ♪</i>

1508
01:48:16,406 --> 01:48:18,533
- <i>♪ One short day ♪</i>
- <i>♪ One short... ♪</i>

1509
01:48:19,117 --> 01:48:21,119
<i>♪ Day ♪</i>

1510
01:48:21,703 --> 01:48:28,584
<i>♪ In the Emerald City ♪</i>

1511
01:48:28,585 --> 01:48:33,506
<i>♪ Emerald City ♪</i>

1512
01:48:33,507 --> 01:48:37,468
<i>♪ One short day in the Emerald City ♪</i>

1513
01:48:37,469 --> 01:48:41,430
<i>♪ One short day full of so much to do ♪</i>

1514
01:48:41,431 --> 01:48:45,184
<i>♪ Every way that you look in this city ♪</i>

1515
01:48:45,185 --> 01:48:49,146
<i>♪ There's something exquisite
You'll want to visit ♪</i>

1516
01:48:49,147 --> 01:48:51,483
<i>♪ Before the day's through ♪</i>

1517
01:48:52,984 --> 01:48:55,151
<i>♪ There are buildings
Tall as Quoxwood trees ♪</i>

1518
01:48:55,152 --> 01:48:57,362
- <i>♪ Dress salons ♪</i>
- <i>♪ And libraries ♪</i>

1519
01:48:57,363 --> 01:48:58,863
- <i>♪ Palaces ♪</i>
- <i>♪ Museums ♪</i>

1520
01:48:58,864 --> 01:49:01,199
<i>♪ A hundred strong ♪</i>

1521
01:49:01,200 --> 01:49:03,576
<i>♪ There are wonders
Like I've never seen ♪</i>

1522
01:49:03,577 --> 01:49:05,453
- <i>♪ It's all grand ♪</i>
- <i>♪ And it's all green ♪</i>

1523
01:49:05,454 --> 01:49:08,665
<i>♪ I think we've found the place
Where we belong ♪</i>

1524
01:49:08,666 --> 01:49:13,461
<i>♪ I wanna be in this hoi polloi ♪</i>

1525
01:49:13,462 --> 01:49:15,505
<i>♪ So I'll be back for good someday ♪</i>

1526
01:49:15,506 --> 01:49:17,590
<i>♪ To make my life and make my way ♪</i>

1527
01:49:17,591 --> 01:49:23,805
<i>♪ But for today, we'll wander and enjoy ♪</i>

1528
01:49:23,806 --> 01:49:27,809
<i>♪ One short day in the Emerald City ♪</i>

1529
01:49:27,810 --> 01:49:31,646
<i>♪ One short day
To have a lifetime of fun ♪</i>

1530
01:49:31,647 --> 01:49:33,147
<i>♪ One short day ♪</i>

1531
01:49:33,148 --> 01:49:35,692
<i>♪ And we're warning the city ♪</i>

1532
01:49:35,693 --> 01:49:39,404
<i>♪ Now that we're in here
You'll know we've been here ♪</i>

1533
01:49:39,405 --> 01:49:42,532
<i>♪ Before we are done ♪</i>

1534
01:49:42,533 --> 01:49:45,493
<i>Presenting the absolute factual story</i>

1535
01:49:45,494 --> 01:49:47,453
<i>of our Wonderful Wizard of Oz,</i>

1536
01:49:47,454 --> 01:49:49,832
<i>starring the Emerald City Players.</i>

1537
01:49:50,416 --> 01:49:55,712
<i>♪ Long, long ago
Long before we can recall ♪</i>

1538
01:49:55,713 --> 01:50:01,676
<i>♪ There lived here in Oz
The magical Wise Ones ♪</i>

1539
01:50:03,387 --> 01:50:06,431
<i>♪ The magical Wise Ones ♪</i>

1540
01:50:06,432 --> 01:50:12,813
- <i>♪ The wisest of them all ♪</i>
- <i>♪ Wisest of them all ♪</i>

1541
01:50:17,735 --> 01:50:22,322
<i>♪ We will not live forever
That I can foresee ♪</i>

1542
01:50:22,323 --> 01:50:25,825
<i>♪ So let us set down all our magic ♪</i>

1543
01:50:25,826 --> 01:50:28,203
<i>♪ In a strange and secret language ♪</i>

1544
01:50:28,204 --> 01:50:29,871
<i>♪ In a book ♪</i>

1545
01:50:29,872 --> 01:50:36,419
<i>♪ The Grimmerie ♪</i>

1546
01:50:36,420 --> 01:50:41,299
<i>♪ But time ticked ever onward
Day by day ♪</i>

1547
01:50:41,300 --> 01:50:46,304
<i>♪ And all those who could read it
Passed away ♪</i>

1548
01:50:46,305 --> 01:50:50,768
<i>♪ Till one day no one could ♪</i>

1549
01:50:51,644 --> 01:50:55,397
But the Wise Ones left a prophecy.

1550
01:50:57,816 --> 01:51:00,319
<i>♪ In Oz's darkest hour ♪</i>

1551
01:51:00,903 --> 01:51:03,404
<i>♪ Though we cannot say when ♪</i>

1552
01:51:03,405 --> 01:51:07,075
<i>♪ There will come one with a power ♪</i>

1553
01:51:07,076 --> 01:51:11,621
<i>♪ To read the Grimmerie again ♪</i>

1554
01:51:11,622 --> 01:51:15,124
<i>♪ And Oz, which had been sad and blah ♪</i>

1555
01:51:15,125 --> 01:51:18,127
<i>♪ Once more will sing a joyous ♪</i>

1556
01:51:18,128 --> 01:51:22,091
<i>♪ Ah ♪</i>

1557
01:51:22,925 --> 01:51:24,051
Look.

1558
01:51:26,595 --> 01:51:30,182
A man in a balloon arriving from the sky.

1559
01:51:30,891 --> 01:51:33,601
Maybe he is here to fulfill the prophecy,

1560
01:51:33,602 --> 01:51:36,145
but can he read the Grimmerie?

1561
01:51:36,146 --> 01:51:41,277
<i>♪ This man who comes out of the blue
Is he the prophecy? ♪</i>

1562
01:51:42,027 --> 01:51:45,405
<i>♪ There's one way we'll know
If it's true ♪</i>

1563
01:51:45,406 --> 01:51:49,285
<i>♪ Fetch the Grimmerie ♪</i>

1564
01:51:53,539 --> 01:52:00,086
"Omaha. Omaha."

1565
01:52:00,087 --> 01:52:03,424
He can read it! He must be...

1566
01:52:04,508 --> 01:52:05,926
a Wizard.

1567
01:52:06,510 --> 01:52:09,721
<i>♪ The prophecy fulfilled ♪</i>

1568
01:52:09,722 --> 01:52:13,099
<i>♪ What merriness he'll bring ♪</i>

1569
01:52:13,100 --> 01:52:18,354
<i>♪ Now every Ozian
Raise a voice and sing ♪</i>

1570
01:52:18,355 --> 01:52:24,695
<i>♪ And sing, and sing ♪</i>

1571
01:52:26,113 --> 01:52:27,822
<i>♪ Who's the mage ♪</i>

1572
01:52:27,823 --> 01:52:32,118
<i>♪ Whose major itinerary
Is making all Oz merrier? ♪</i>

1573
01:52:32,119 --> 01:52:33,995
<i>♪ Who's the sage ♪</i>

1574
01:52:33,996 --> 01:52:38,500
<i>♪ Who sagely sailed in
To save our posteriors? ♪</i>

1575
01:52:38,501 --> 01:52:42,128
<i>♪ Whose enthuse for hot-air ballooning ♪</i>

1576
01:52:42,129 --> 01:52:44,965
<i>♪ Has all of Oz honeymooning? ♪</i>

1577
01:52:47,426 --> 01:52:51,429
<i>♪ Isn't he wonderful?
Our wonderful Wizard? ♪</i>

1578
01:52:51,430 --> 01:52:54,057
- <i>♪ One short day ♪</i>
- <i>♪ Who's the mage whose major ♪</i>

1579
01:52:54,058 --> 01:52:58,019
- <i>♪ In the Emerald City ♪</i>
- <i>♪ Itinerary is making all Oz merrier? ♪</i>

1580
01:52:58,020 --> 01:53:01,272
- <i>♪ One short day ♪</i>
- <i>♪ Who's the sage who sagely ♪</i>

1581
01:53:01,273 --> 01:53:04,817
- <i>♪ To have a lifetime of fun ♪</i>
- <i>♪ Sailed in to save our posteriors? ♪</i>

1582
01:53:04,818 --> 01:53:10,657
<i>♪ What a way to be seeing the city ♪</i>

1583
01:53:10,658 --> 01:53:12,743
<i>♪ Where so many roam to ♪</i>

1584
01:53:15,037 --> 01:53:17,623
<i>♪ We'll call it home too ♪</i>

1585
01:53:18,916 --> 01:53:23,753
<i>♪ And then, just like now, we can say ♪</i>

1586
01:53:23,754 --> 01:53:26,548
<i>♪ We're just two friends ♪</i>

1587
01:53:26,549 --> 01:53:29,092
<i>♪ Two good friends ♪</i>

1588
01:53:29,093 --> 01:53:32,638
<i>♪ Two best friends ♪</i>

1589
01:53:35,683 --> 01:53:37,725
<i>♪ Sharing one wonderful ♪</i>

1590
01:53:37,726 --> 01:53:41,438
<i>♪ One short... ♪</i>

1591
01:53:53,450 --> 01:53:55,619
The Wizard will see you now.

1592
01:53:56,203 --> 01:53:59,790
<i>♪ Day ♪</i>

1593
01:54:50,508 --> 01:54:51,342
Hello.

1594
01:55:16,200 --> 01:55:17,201
Elphaba Thropp.

1595
01:55:17,868 --> 01:55:19,327
Listen to me.

1596
01:55:19,328 --> 01:55:20,913
You can do this.

1597
01:55:21,789 --> 01:55:24,834
You can do anything.

1598
01:56:02,329 --> 01:56:04,330
- What is that sound?
- Oh, I don't know.

1599
01:56:06,834 --> 01:56:08,835
- No.
- No. Go-- Go, go, go.

1600
01:56:08,836 --> 01:56:11,172
- Go. Elphaba. Go.
- I don't--

1601
01:56:15,634 --> 01:56:19,846
I am Oz.

1602
01:56:19,847 --> 01:56:21,264
Oh, Elphie.

1603
01:56:21,265 --> 01:56:26,061
I am Oz, the Great and Terrible.

1604
01:56:27,396 --> 01:56:29,022
Who are you?

1605
01:56:29,023 --> 01:56:33,359
And why do you seek me?

1606
01:56:33,360 --> 01:56:35,904
Elphie. Say something. Say something.

1607
01:56:35,905 --> 01:56:37,447
- What am I supposed to say?
- Anything.

1608
01:56:37,448 --> 01:56:39,658
- Say something.
-  Um...

1609
01:56:40,242 --> 01:56:42,369
Say something.

1610
01:56:43,746 --> 01:56:45,289
My name is Elphaba Thropp,

1611
01:56:46,457 --> 01:56:47,457
Your Ozness.

1612
01:56:47,458 --> 01:56:48,833
And-And this is--

1613
01:56:48,834 --> 01:56:50,793
Elphaba, is that you?

1614
01:56:54,924 --> 01:56:56,007
Elphaba Thropp?

1615
01:56:56,008 --> 01:56:57,425
A man.

1616
01:56:57,426 --> 01:56:59,177
Elphaba Thropp?

1617
01:56:59,178 --> 01:57:00,596
I didn't know it was you.

1618
01:57:01,180 --> 01:57:02,681
You made it.

1619
01:57:03,682 --> 01:57:08,436
Uh. Sorry about all that.
I didn't mean to startle you.

1620
01:57:10,064 --> 01:57:13,651
You know, when I'm back there,
I cannot make out people's faces.

1621
01:57:14,944 --> 01:57:15,986
Well, it's just so--

1622
01:57:16,820 --> 01:57:18,280
It's so great to meet you--

1623
01:57:22,535 --> 01:57:24,702
- It's so great to-- Hang on. What's that?
- What?

1624
01:57:24,703 --> 01:57:26,871
- I'm so sorry. May I?
-  Sure. Yes.

1625
01:57:26,872 --> 01:57:28,165
Now, just-- It's okay.

1626
01:57:31,836 --> 01:57:34,087
For you. My special guest.

1627
01:57:34,088 --> 01:57:37,841
That's a keepsake for you to cherish
for all of your days.

1628
01:57:37,842 --> 01:57:41,387
Very kind of you, Your Ozness. Thank you.

1629
01:57:42,179 --> 01:57:46,349
And this is,
uh, an additional unexpected--

1630
01:57:46,350 --> 01:57:47,725
Hi. What's your name?

1631
01:57:47,726 --> 01:57:49,103
Glinda.

1632
01:57:50,229 --> 01:57:51,480
The "Ga" is silent.

1633
01:57:52,064 --> 01:57:53,691
Hello, Belinda.

1634
01:57:54,275 --> 01:57:57,151
Uh, what you looking at there? Oh, yeah.

1635
01:57:57,152 --> 01:58:00,322
Ugh. Well, I don't know.
I think it's a bit much.

1636
01:58:00,823 --> 01:58:03,533
But, uh, folks have come to expect
that sort of thing.

1637
01:58:03,534 --> 01:58:05,828
<i>♪ And you gotta give the people ♪</i>

1638
01:58:06,871 --> 01:58:08,872
<i>♪ What they want ♪</i>

1639
01:58:08,873 --> 01:58:10,707
That's good. Thank you. Thank you.

1640
01:58:10,708 --> 01:58:15,211
But, if you think that's something to see,
wait till you see this.

1641
01:58:15,212 --> 01:58:19,633
I give you the Oz of tomorrow.

1642
01:58:25,139 --> 01:58:27,516
Yes. Yes.

1643
01:58:29,143 --> 01:58:31,352
Now, I don't know
if your eyes have already fallen upon

1644
01:58:31,353 --> 01:58:33,563
this long and winding path.

1645
01:58:33,564 --> 01:58:34,647
- Do you see that?
- Mm-hmm.

1646
01:58:34,648 --> 01:58:36,816
-  I think people need direction.
-  Hmm.

1647
01:58:36,817 --> 01:58:39,235
When this thing gets built,
everybody, always,

1648
01:58:39,236 --> 01:58:42,238
is going to remember
that if you just follow the road--

1649
01:58:42,239 --> 01:58:43,865
Follow the road.

1650
01:58:43,866 --> 01:58:46,576
It's gonna lead you right to me.

1651
01:58:48,078 --> 01:58:49,454
Recently, I've gotten a little stuck

1652
01:58:49,455 --> 01:58:52,707
trying to figure out what color
the bricks of that road ought to be.

1653
01:58:52,708 --> 01:58:55,210
So, I jerry-rigged this thing up,

1654
01:58:55,211 --> 01:58:57,630
- which does that.
-  Oh.

1655
01:58:58,130 --> 01:59:00,924
Uh, Elphaba, you give that a whirl.

1656
01:59:00,925 --> 01:59:02,551
Oh, sure. Um, let's try.

1657
01:59:06,013 --> 01:59:08,056
What about green?

1658
01:59:08,057 --> 01:59:10,016
-  Mmm.
-  Um.

1659
01:59:10,017 --> 01:59:11,685
Yellow.

1660
01:59:12,269 --> 01:59:13,771
Maybe purple?

1661
01:59:14,688 --> 01:59:17,315
Wait. Just go back one, please.

1662
01:59:17,316 --> 01:59:18,775
The yellow, really?

1663
01:59:18,776 --> 01:59:20,568
- Yes.
- Huh.

1664
01:59:20,569 --> 01:59:22,111
It just says "road" to me.

1665
01:59:22,112 --> 01:59:24,072
Let me see. Huh.

1666
01:59:24,073 --> 01:59:26,032
And-- Oh.

1667
01:59:26,033 --> 01:59:28,493
Yellow brick road?

1668
01:59:28,494 --> 01:59:29,911
I don't know.

1669
01:59:29,912 --> 01:59:31,704
- Oh, hey. Come up here.
- Oh.

1670
01:59:31,705 --> 01:59:34,582
Come up here with me in my sandbox.

1671
01:59:34,583 --> 01:59:36,334
Step right up. Watch this.

1672
01:59:36,335 --> 01:59:41,715
So here's where we are,
and when we open it up, inside...

1673
01:59:42,591 --> 01:59:43,591
That's you.

1674
01:59:43,592 --> 01:59:44,801
Well, it is me.

1675
01:59:44,802 --> 01:59:46,261
Yeah, it is me.

1676
01:59:46,262 --> 01:59:47,512
I like it. I shouldn't.

1677
01:59:47,513 --> 01:59:48,972
I'm here by myself a lot.

1678
01:59:48,973 --> 01:59:51,058
Anyway. I don't, uh-- Oh.

1679
01:59:52,226 --> 01:59:53,226
I forgot.

1680
01:59:53,227 --> 01:59:55,395
If my head wasn't attached, it would, uh--

1681
01:59:55,396 --> 01:59:58,439
I'd-- I'd leave it in, uh, Munchkinland.

1682
01:59:58,440 --> 02:00:00,734
Hey, you know what I had made?
Look. Special.

1683
02:00:04,655 --> 02:00:06,072
Keep that.

1684
02:00:06,073 --> 02:00:08,324
I-- No, I mean it.
Keep it-- Keep it forever.

1685
02:00:08,325 --> 02:00:11,369
Because at some point, who knows?

1686
02:00:11,370 --> 02:00:16,624
We might be putting your little artifact
in there right next to mine.

1687
02:00:16,625 --> 02:00:17,834
Because maybe someday,

1688
02:00:17,835 --> 02:00:22,089
you're gonna be calling
this whole pile of stones your home.

1689
02:00:25,092 --> 02:00:26,093
Elphie.

1690
02:00:28,554 --> 02:00:30,096
She's green.

1691
02:00:30,097 --> 02:00:31,348
Oh, well...

1692
02:00:31,974 --> 02:00:33,892
she doesn't have to be.

1693
02:00:33,893 --> 02:00:36,729
Would that be your-- your heart's desire?

1694
02:00:46,989 --> 02:00:47,990
No.

1695
02:00:51,494 --> 02:00:52,495
No.

1696
02:00:54,747 --> 02:00:57,124
My heart's desire
is for you to help the animals.

1697
02:00:57,833 --> 02:01:00,252
Something bad is happening to them,
and they need you.

1698
02:01:01,045 --> 02:01:03,338
I had a feeling you were gonna say that.

1699
02:01:03,339 --> 02:01:05,381
And I agree wholeheartedly.

1700
02:01:05,382 --> 02:01:07,759
Yeah. Wow, that's the darndest thing.

1701
02:01:07,760 --> 02:01:11,514
It's almost like I, uh--
I already know you.

1702
02:01:12,223 --> 02:01:14,350
I knew you'd understand.

1703
02:01:15,601 --> 02:01:18,102
That makes me-- That makes me so happy.

1704
02:01:18,103 --> 02:01:22,483
Well, that's what I love best.
Making people happy.

1705
02:01:25,194 --> 02:01:27,655
<i>♪ I am a sentimental man ♪</i>

1706
02:01:28,572 --> 02:01:33,118
<i>♪ Who always longed to be a father ♪</i>

1707
02:01:34,370 --> 02:01:38,039
<i>♪ That's why I do the best I can ♪</i>

1708
02:01:38,040 --> 02:01:43,337
<i>♪ To treat each citizen of Oz as son ♪</i>

1709
02:01:44,171 --> 02:01:45,381
<i>♪ Or daughter ♪</i>

1710
02:01:46,882 --> 02:01:52,428
<i>♪ So Elphaba
I'd like to raise you high ♪</i>

1711
02:01:52,429 --> 02:01:59,520
<i>♪ 'Cause I think everyone
Deserves the chance to fly ♪</i>

1712
02:02:04,316 --> 02:02:07,986
<i>♪ And helping you with your ascent ♪</i>

1713
02:02:07,987 --> 02:02:11,740
<i>♪ Allows me to feel so... ♪</i>

1714
02:02:13,784 --> 02:02:15,034
<i>♪ Parental ♪</i>

1715
02:02:18,581 --> 02:02:24,211
<i>♪ For I am... ♪</i>

1716
02:02:25,588 --> 02:02:29,925
<i>♪ A sentimental... ♪</i>

1717
02:02:33,137 --> 02:02:36,307
<i>♪ Man ♪</i>

1718
02:03:03,209 --> 02:03:05,543
That's enough of that. Okay.

1719
02:03:05,544 --> 02:03:07,463
Uh, uh, away with the moon.

1720
02:03:09,089 --> 02:03:10,716
- Huh.
- Is that...

1721
02:03:12,510 --> 02:03:14,385
- Oh, it is.
- It is.

1722
02:03:14,386 --> 02:03:17,431
Madame Morrible,
what are you doing here?

1723
02:03:18,015 --> 02:03:20,683
Oh, dearie.

1724
02:03:20,684 --> 02:03:22,728
I couldn't miss your big moment.

1725
02:03:28,400 --> 02:03:31,236
Neither could you, I see. Hmm.

1726
02:03:31,237 --> 02:03:32,321
I--

1727
02:03:41,705 --> 02:03:43,874
I don't believe it.

1728
02:03:44,500 --> 02:03:46,001
Is that the Grimmerie?

1729
02:03:46,836 --> 02:03:47,837
Yes.

1730
02:03:49,463 --> 02:03:54,260
That's the ancient book of wisdom,
thaumaturgy and enchantments.

1731
02:04:06,313 --> 02:04:07,648
Can I touch it?

1732
02:04:09,066 --> 02:04:10,067
No.

1733
02:04:11,861 --> 02:04:13,862
Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.

1734
02:04:13,863 --> 02:04:15,530
She may not be ready.

1735
02:04:15,531 --> 02:04:20,161
Casting a spell with the Grimmerie,
that's a mighty tall order.

1736
02:04:20,953 --> 02:04:22,245
I-- You know, I should know.

1737
02:04:22,246 --> 02:04:24,289
You're right. We mustn't rush her.

1738
02:04:24,290 --> 02:04:26,249
Perhaps today has been too overwhelming.

1739
02:04:26,250 --> 02:04:27,667
No.

1740
02:04:27,668 --> 02:04:28,752
Please.

1741
02:04:29,879 --> 02:04:31,046
Let me try.

1742
02:04:32,256 --> 02:04:33,674
Let me prove myself.

1743
02:04:34,842 --> 02:04:35,676
Well...

1744
02:04:58,574 --> 02:05:00,742
Sweet Oz.

1745
02:05:00,743 --> 02:05:02,620
It opened for her.

1746
02:05:16,300 --> 02:05:18,801
So, which spell are you gonna start with?

1747
02:05:18,802 --> 02:05:21,554
We've been working on levitation.

1748
02:05:21,555 --> 02:05:25,308
Levitation? Oh, that's interesting.

1749
02:05:25,309 --> 02:05:28,896
Do you know that, um, Chistery here--

1750
02:05:29,605 --> 02:05:32,607
Ha-- Have you ladies met, uh, Ch-Chistery,

1751
02:05:32,608 --> 02:05:35,485
the leader of my-- my Emerald Guards?

1752
02:05:36,069 --> 02:05:37,361
Pleased to meet you.

1753
02:05:37,362 --> 02:05:39,196
Uh, he'd hate to admit this.

1754
02:05:39,197 --> 02:05:40,907
Does not like talking about himself.

1755
02:05:41,658 --> 02:05:46,578
But he watches birds so longingly

1756
02:05:46,579 --> 02:05:48,205
every morning.

1757
02:05:48,206 --> 02:05:49,582
Birds?

1758
02:05:51,209 --> 02:05:53,753
- How can I help him? I-I don't--
- Elphie, look.

1759
02:06:01,094 --> 02:06:02,887
Are those words?

1760
02:06:05,431 --> 02:06:07,349
The lost language.

1761
02:06:07,350 --> 02:06:10,228
Our lost language of spells.

1762
02:06:10,812 --> 02:06:14,190
Don't be discouraged
if you can't decipher it.

1763
02:06:15,024 --> 02:06:19,027
Dearie, I, myself,
can only read a word or two,

1764
02:06:19,028 --> 02:06:20,779
and that took years.

1765
02:06:26,452 --> 02:06:28,121
- Oh, Elphie.
- Praise Oz.

1766
02:06:47,765 --> 02:06:48,933
What did I tell you?

1767
02:07:03,448 --> 02:07:04,698
Chistery, are you all right?

1768
02:07:04,699 --> 02:07:06,493
Chistery?

1769
02:07:09,829 --> 02:07:11,747
It's just the transition, dearie.

1770
02:07:11,748 --> 02:07:13,458
It's just the transition.

1771
02:07:24,010 --> 02:07:25,220
Oh.

1772
02:07:28,806 --> 02:07:30,141
But it's hurting him.

1773
02:07:31,309 --> 02:07:32,184
Chistery.

1774
02:07:32,185 --> 02:07:33,770
Don't bite. Don't bite.

1775
02:08:03,967 --> 02:08:05,342
Glory-osky.

1776
02:08:05,343 --> 02:08:08,429
You did it. [gasps] You actually did it.

1777
02:08:19,482 --> 02:08:20,816
He's in pain.

1778
02:08:20,817 --> 02:08:22,401
Quick. How do I reverse it?

1779
02:08:22,402 --> 02:08:24,444
- Reverse--
- How do I reverse it?

1780
02:08:24,445 --> 02:08:27,073
A spell from the Grimmerie
can never be reversed.

1781
02:08:31,494 --> 02:08:34,163
Elphaba. Elphaba.

1782
02:08:34,164 --> 02:08:35,623
No. No!

1783
02:08:53,141 --> 02:08:56,143
I knew she had the power. I told you.

1784
02:08:56,144 --> 02:08:57,895
Elphie, this is astoundifying.

1785
02:08:57,896 --> 02:09:00,230
It's just what we hoped for.
Eyes in the skies.

1786
02:09:00,231 --> 02:09:03,442
Yes. They'll make perfect spies.

1787
02:09:03,443 --> 02:09:04,527
Spies?

1788
02:09:06,362 --> 02:09:08,739
- Elphaba? Elphaba?
- Oh, uh, no. No. Uh--

1789
02:09:08,740 --> 02:09:11,117
Elphie? Elphie?

1790
02:09:13,161 --> 02:09:14,536
You're right. That's a very harsh word.

1791
02:09:14,537 --> 02:09:17,414
Oh, "scouts." What about "scouts"?
Because they're gonna be flying around Oz

1792
02:09:17,415 --> 02:09:19,249
reporting back
on any seditious animal activity--

1793
02:09:19,250 --> 02:09:21,126
Seditious animal activity?
What does that mean?

1794
02:09:21,127 --> 02:09:24,172
Elphie. I'm sure the Wizard
has a good reason.

1795
02:09:28,843 --> 02:09:29,969
It's you.

1796
02:09:31,429 --> 02:09:32,764
You're behind all of this.

1797
02:09:34,182 --> 02:09:36,558
You're the reason why
people are turning against the animals.

1798
02:09:36,559 --> 02:09:37,936
You-- It's all because of you.

1799
02:09:39,604 --> 02:09:41,396
We're doing this to keep people safe.

1800
02:09:41,397 --> 02:09:43,399
All of Oz will benefit.

1801
02:09:43,983 --> 02:09:45,068
And you've known all along.

1802
02:09:46,778 --> 02:09:48,238
Since the day you met me.

1803
02:09:48,821 --> 02:09:51,490
You will benefit too, dearie.

1804
02:09:51,491 --> 02:09:53,742
- You must trust me.
- Don't. Don't.

1805
02:09:53,743 --> 02:09:55,244
El-Elphaba.

1806
02:09:55,245 --> 02:09:58,789
When I first got here, well,
there was discord.

1807
02:09:58,790 --> 02:10:00,082
There was discontent.

1808
02:10:00,083 --> 02:10:02,167
And back where I come from,

1809
02:10:02,168 --> 02:10:06,673
everybody knows that the best way
to bring folks together

1810
02:10:07,340 --> 02:10:10,802
is to give them a-- a real good enemy.

1811
02:10:11,803 --> 02:10:14,388
If you wanted s-spies,
why wouldn't you just--

1812
02:10:14,389 --> 02:10:16,432
why wouldn't you just
make them yourself? You--

1813
02:10:25,608 --> 02:10:26,693
Elphaba.

1814
02:10:27,610 --> 02:10:28,695
Elphaba.

1815
02:10:29,445 --> 02:10:31,656
You are talking to the Wizard of Oz.

1816
02:10:34,242 --> 02:10:35,159
Read it.

1817
02:10:35,160 --> 02:10:37,202
Cast a spell.

1818
02:10:37,203 --> 02:10:39,079
Read it!

1819
02:10:39,080 --> 02:10:40,498
- Elphaba.
- Don't--

1820
02:10:45,295 --> 02:10:46,921
You can't, can you?

1821
02:10:49,257 --> 02:10:50,592
Can you?

1822
02:10:57,348 --> 02:10:58,974
That's why you need all of this.

1823
02:10:58,975 --> 02:11:02,769
And you need spies
and-and animals in cages and an enemy.

1824
02:11:02,770 --> 02:11:04,229
You--

1825
02:11:04,230 --> 02:11:05,815
You have no real power.

1826
02:11:06,608 --> 02:11:08,317
Exactly.

1827
02:11:08,318 --> 02:11:09,860
That's why I need you.

1828
02:11:09,861 --> 02:11:13,906
Think of your future, dearie.

1829
02:11:13,907 --> 02:11:15,200
Stay back.

1830
02:11:17,952 --> 02:11:19,370
Elphie, listen to them.

1831
02:11:21,581 --> 02:11:22,749
Please.

1832
02:11:23,416 --> 02:11:24,833
Good advice, young lady.

1833
02:11:24,834 --> 02:11:26,376
Listen, uh, Elphaba,

1834
02:11:26,377 --> 02:11:31,089
if you can pull this off
first crack out of the box--

1835
02:11:31,090 --> 02:11:35,093
Oh. Oh, my golly. I can't even imagine--

1836
02:11:35,094 --> 02:11:38,514
And I meant every word
about you having a home here.

1837
02:11:38,515 --> 02:11:40,974
It's gonna be you and me

1838
02:11:40,975 --> 02:11:44,144
and, hey, if it'd make you happy,

1839
02:11:44,145 --> 02:11:47,231
possibly your friend.

1840
02:11:47,232 --> 02:11:48,483
Really?

1841
02:11:49,859 --> 02:11:51,069
Why not?

1842
02:11:52,820 --> 02:11:54,364
No.

1843
02:11:56,407 --> 02:11:58,367
Elphaba.

1844
02:11:58,368 --> 02:12:01,162
You want to do yourself some good?
Get her back.

1845
02:12:04,415 --> 02:12:06,709
Elphie. Elphie!

1846
02:12:13,466 --> 02:12:14,467
Listen.

1847
02:12:19,222 --> 02:12:20,557
Listen!

1848
02:12:22,100 --> 02:12:24,893
If you want to keep your families safe,

1849
02:12:24,894 --> 02:12:27,730
you'll stay loyal to our Wizard.

1850
02:12:28,314 --> 02:12:31,191
She did this! The green one.

1851
02:12:31,192 --> 02:12:33,486
Don't let her get away!

1852
02:13:20,700 --> 02:13:22,201
Elphie, where are you going?

1853
02:13:22,202 --> 02:13:24,286
Elphie, what are you doing?

1854
02:13:24,287 --> 02:13:26,080
Oh. Oh! No.

1855
02:13:26,789 --> 02:13:29,292
Elphaba, please. Come back.
Let's just have a word with them.

1856
02:13:30,251 --> 02:13:31,668
Elphie. Elphie.

1857
02:13:31,669 --> 02:13:32,836
What are you doing?

1858
02:13:34,422 --> 02:13:35,590
Too much.

1859
02:13:38,635 --> 02:13:39,635
Take it.

1860
02:13:41,596 --> 02:13:43,640
Elphie! Oh! No--

1861
02:13:58,613 --> 02:14:03,033
Guards. Guards. Guards.

1862
02:14:03,034 --> 02:14:07,329
There's a fugitive at large
here in the palace.

1863
02:14:07,330 --> 02:14:10,834
Bring her to me.

1864
02:14:16,089 --> 02:14:17,090
Let's go.

1865
02:14:17,966 --> 02:14:20,259
- Elphaba, what are you doing?
- Just follow me. Follow me.

1866
02:14:20,260 --> 02:14:22,928
Where? What? Are you out of your mind?

1867
02:14:22,929 --> 02:14:24,680
Goodness, Elphaba,
you're being ridiculous.

1868
02:14:24,681 --> 02:14:26,933
-  Just come on.
-  Where are you going?

1869
02:14:27,809 --> 02:14:28,810
Up.

1870
02:14:32,313 --> 02:14:34,189
- They're in here!
- There she is! The green one.

1871
02:14:36,067 --> 02:14:38,152
- Get in quickly.
- Absolutely rid--

1872
02:14:40,905 --> 02:14:42,364
Quick. Jump.

1873
02:14:42,365 --> 02:14:44,158
Jump? Me, jump?

1874
02:14:44,159 --> 02:14:46,952
Quick. Jump, Glinda. Jump now!

1875
02:14:46,953 --> 02:14:49,246
Slipping--

1876
02:14:49,247 --> 02:14:50,957
Just grab my hand. Come on!

1877
02:14:57,964 --> 02:14:59,966
Come on. Grab on!

1878
02:15:01,217 --> 02:15:02,844
Get off!

1879
02:15:03,428 --> 02:15:04,804
Give me my leg.

1880
02:15:05,680 --> 02:15:06,890
Give me my leg.

1881
02:15:09,934 --> 02:15:11,519
Everyone, wait!

1882
02:15:33,750 --> 02:15:35,334
-  Move!
-  Faster!

1883
02:15:35,335 --> 02:15:36,543
- Push!
-  Help me with this!

1884
02:15:36,544 --> 02:15:37,962
Hey! No!

1885
02:15:43,968 --> 02:15:45,053
Oh, no, no.

1886
02:15:48,181 --> 02:15:49,516
Elphie, Elphie, Elphie.

1887
02:15:51,267 --> 02:15:52,727
Faster! Look out!

1888
02:16:02,987 --> 02:16:04,071
Quick! Get off.

1889
02:16:04,072 --> 02:16:05,532
Ow, ow!

1890
02:16:08,868 --> 02:16:10,369
Don't look back!

1891
02:16:10,370 --> 02:16:13,039
-  Get out of the way! Move!
-  Watch out!

1892
02:16:16,292 --> 02:16:19,753
This is not good.
This is not good. This is not good.

1893
02:16:19,754 --> 02:16:21,171
Elphie.

1894
02:16:21,172 --> 02:16:22,340
Elphie!

1895
02:16:22,924 --> 02:16:25,259
Calm down.
You have got to let him explain.

1896
02:16:25,260 --> 02:16:26,511
Over my dead body.

1897
02:16:27,220 --> 02:16:28,805
This is everything you've dreamed of.

1898
02:16:36,145 --> 02:16:39,356
Elphaba, this is so much bigger than us.

1899
02:16:39,357 --> 02:16:41,483
Why couldn't you have stayed calm
for once,

1900
02:16:41,484 --> 02:16:43,442
instead of flying off the handle?

1901
02:16:43,443 --> 02:16:44,820
I hope you're happy!

1902
02:16:44,821 --> 02:16:46,238
<i>♪ I hope you're happy now ♪</i>

1903
02:16:46,239 --> 02:16:49,324
<i>♪ I hope you're happy how
You hurt your cause forever ♪</i>

1904
02:16:49,325 --> 02:16:51,493
<i>♪ I hope you think you're clever ♪</i>

1905
02:16:51,494 --> 02:16:52,453
I hope you're happy.

1906
02:16:53,037 --> 02:16:54,413
<i>♪ I hope you're happy too ♪</i>

1907
02:16:54,414 --> 02:16:57,958
<i>♪ I hope you're proud how you
Would grovel in submission ♪</i>

1908
02:16:57,959 --> 02:17:00,459
<i>♪ To feed your own ambition ♪</i>

1909
02:17:00,460 --> 02:17:04,965
<i>♪ So though I can't imagine how ♪</i>

1910
02:17:04,966 --> 02:17:07,677
<i>♪ I hope you're happy ♪</i>

1911
02:17:08,261 --> 02:17:12,638
<i>♪ Right now ♪</i>

1912
02:17:12,639 --> 02:17:14,975
<i>Citizens of Oz,</i>

1913
02:17:14,976 --> 02:17:20,856
there is an enemy who must be found
and captured.

1914
02:17:20,857 --> 02:17:24,192
<i>Believe nothing she says.</i>

1915
02:17:24,193 --> 02:17:27,572
She has stolen our Grimmerie.

1916
02:17:28,156 --> 02:17:30,908
<i>She is evil,</i>

1917
02:17:30,909 --> 02:17:36,580
<i>responsible for the mutilation
of these poor, innocent monkeys.</i>

1918
02:17:36,581 --> 02:17:37,748
Oh, no.

1919
02:17:37,749 --> 02:17:41,043
<i>Her green skin</i>

1920
02:17:41,044 --> 02:17:46,883
<i>is but an outward manifestorium
of her twisted nature.</i>

1921
02:17:48,343 --> 02:17:50,886
<i>This distortion,</i>

1922
02:17:50,887 --> 02:17:53,888
<i>this repulsion,</i>

1923
02:17:53,889 --> 02:17:55,307
<i>this...</i>

1924
02:17:56,976 --> 02:18:00,063
<i>Wicked Witch.</i>

1925
02:18:15,745 --> 02:18:17,455
Don't be afraid.

1926
02:18:20,165 --> 02:18:21,376
I'm not afraid.

1927
02:18:24,170 --> 02:18:26,213
It's the Wizard
who should be afraid of me.

1928
02:18:29,717 --> 02:18:30,760
Elphie, listen to me.

1929
02:18:31,844 --> 02:18:35,138
Listen to me. Just--
Just say you're sorry.

1930
02:18:36,599 --> 02:18:40,852
<i>♪ You can still be with the Wizard ♪</i>

1931
02:18:40,853 --> 02:18:45,649
<i>♪ What you've worked and waited for ♪</i>

1932
02:18:45,650 --> 02:18:51,364
<i>♪ You can have all you ever wanted ♪</i>

1933
02:18:55,160 --> 02:18:56,326
I know.

1934
02:18:58,413 --> 02:19:00,456
<i>♪ But I don't want it ♪</i>

1935
02:19:02,458 --> 02:19:03,543
No.

1936
02:19:04,627 --> 02:19:07,922
<i>♪ I can't want it ♪</i>

1937
02:19:09,465 --> 02:19:16,347
<i>♪ Anymore ♪</i>

1938
02:19:21,436 --> 02:19:26,148
<i>♪ Something has changed within me ♪</i>

1939
02:19:28,192 --> 02:19:31,571
<i>♪ Something is not the same ♪</i>

1940
02:19:33,448 --> 02:19:38,494
<i>♪ I'm through with playing by the rules ♪</i>

1941
02:19:38,495 --> 02:19:42,373
<i>♪ Of someone else's game ♪</i>

1942
02:19:43,415 --> 02:19:46,669
<i>♪ Too late for second-guessing ♪</i>

1943
02:19:47,504 --> 02:19:52,508
<i>♪ Too late to go back to sleep ♪</i>

1944
02:19:52,509 --> 02:19:56,678
<i>♪ It's time to trust my instincts ♪</i>

1945
02:19:56,679 --> 02:19:59,933
<i>♪ Close my eyes... ♪</i>

1946
02:20:03,102 --> 02:20:05,812
<i>♪ And leap ♪</i>

1947
02:20:05,813 --> 02:20:11,860
<i>♪ It's time to try defying gravity ♪</i>

1948
02:20:11,861 --> 02:20:17,991
<i>♪ I think I'll try defying gravity ♪</i>

1949
02:20:17,992 --> 02:20:21,328
<i>♪ And you can't pull me down ♪</i>

1950
02:20:21,329 --> 02:20:26,250
<i>♪ Can't I make you understand
You're having delusions of grandeur? ♪</i>

1951
02:20:26,251 --> 02:20:29,379
<i>♪ I'm through accepting limits ♪</i>

1952
02:20:29,963 --> 02:20:32,298
<i>♪ 'Cause someone says they're so ♪</i>

1953
02:20:33,049 --> 02:20:35,384
<i>♪ Some things I cannot change ♪</i>

1954
02:20:35,385 --> 02:20:39,304
<i>♪ But till I try, I'll never know ♪</i>

1955
02:20:39,305 --> 02:20:42,140
<i>♪ Too long I've been afraid of ♪</i>

1956
02:20:42,141 --> 02:20:45,686
<i>♪ Losing love I guess I've lost ♪</i>

1957
02:20:45,687 --> 02:20:47,521
<i>♪ Well, if that's love ♪</i>

1958
02:20:47,522 --> 02:20:52,109
<i>♪ It comes at much too high a cost ♪</i>

1959
02:20:52,110 --> 02:20:58,407
<i>♪ I'd sooner buy defying gravity ♪</i>

1960
02:20:58,408 --> 02:21:04,204
<i>♪ Kiss me goodbye, I'm defying gravity ♪</i>

1961
02:21:04,205 --> 02:21:09,334
<i>♪ And you can't pull me down ♪</i>

1962
02:21:09,335 --> 02:21:11,795
-  They're up there!
- You two! Come down!

1963
02:21:14,841 --> 02:21:17,426
Elphie, what are you doing?

1964
02:21:17,427 --> 02:21:18,595
Elphaba, please.

1965
02:21:19,846 --> 02:21:21,513
Listen to me. Stop.

1966
02:21:25,185 --> 02:21:27,644
Not that hideoteous
levitation spell. Elphaba, please.

1967
02:21:27,645 --> 02:21:30,147
You don't know what you're doing
with that. Please.

1968
02:21:30,148 --> 02:21:33,233
Stop! Stop!

1969
02:21:33,234 --> 02:21:34,944
Stop!

1970
02:21:40,742 --> 02:21:41,784
Well...

1971
02:21:44,537 --> 02:21:45,788
where are your wings?

1972
02:21:49,459 --> 02:21:52,295
Maybe you're not as powerful
as you think you are.

1973
02:22:06,559 --> 02:22:07,977
Sweet Oz.

1974
02:22:53,397 --> 02:22:54,397
Charge!

1975
02:22:54,398 --> 02:22:55,440
Heave!

1976
02:22:59,111 --> 02:23:00,112
Quickly.

1977
02:23:01,905 --> 02:23:04,031
- Get on.
- What?

1978
02:23:04,032 --> 02:23:06,451
Heave!

1979
02:23:06,994 --> 02:23:08,120
Heave!

1980
02:23:08,912 --> 02:23:10,538
Come with me.

1981
02:23:10,539 --> 02:23:13,709
Think of what we could do together.

1982
02:23:16,837 --> 02:23:20,506
<i>♪ Unlimited ♪</i>

1983
02:23:20,507 --> 02:23:25,511
<i>♪ Together we're unlimited ♪</i>

1984
02:23:25,512 --> 02:23:30,308
<i>♪ Together we'll be the greatest team
There's ever been ♪</i>

1985
02:23:30,309 --> 02:23:32,393
<i>♪ Glinda ♪</i>

1986
02:23:32,394 --> 02:23:35,189
<i>♪ Dreams the way we planned 'em ♪</i>

1987
02:23:35,772 --> 02:23:38,733
<i>♪ If we work in tandem ♪</i>

1988
02:23:38,734 --> 02:23:43,571
<i>♪ There's no fight we cannot win ♪</i>

1989
02:23:43,572 --> 02:23:50,536
<i>♪ Just you and I defying gravity ♪</i>

1990
02:23:50,537 --> 02:23:56,709
<i>♪ With you and I defying gravity ♪</i>

1991
02:23:56,710 --> 02:24:01,632
<i>♪ They'll never bring us down ♪</i>

1992
02:24:05,302 --> 02:24:06,637
Are you coming?

1993
02:24:20,859 --> 02:24:22,361
Elphie, you're trembling.

1994
02:24:42,089 --> 02:24:43,090
Hmm.

1995
02:24:44,174 --> 02:24:45,175
Here.

1996
02:24:46,385 --> 02:24:48,595
Put this around you.

1997
02:25:49,698 --> 02:25:51,658
<i>♪ I hope you're happy ♪</i>

1998
02:25:53,285 --> 02:25:56,037
<i>♪ Now that you're choosing this ♪</i>

1999
02:25:56,038 --> 02:25:57,289
You too.

2000
02:25:58,165 --> 02:26:00,666
<i>♪ I hope it brings you bliss ♪</i>

2001
02:26:00,667 --> 02:26:03,127
<i>♪ I really hope you get it ♪</i>

2002
02:26:03,128 --> 02:26:06,380
<i>♪ And you don't live to regret it ♪</i>

2003
02:26:06,381 --> 02:26:13,137
<i>♪ I hope you're happy in the end ♪</i>

2004
02:26:13,138 --> 02:26:16,391
<i>♪ I hope you're happy ♪</i>

2005
02:26:16,975 --> 02:26:21,980
<i>♪ My friend ♪</i>

2006
02:26:24,483 --> 02:26:25,525
Move!

2007
02:26:25,526 --> 02:26:26,652
- There they are!
- Get them!

2008
02:26:30,447 --> 02:26:31,447
Get her!

2009
02:26:31,448 --> 02:26:33,032
No. Leave her alone.

2010
02:26:33,033 --> 02:26:35,243
- She hasn't done anything wrong.
- Get away from me.

2011
02:26:35,244 --> 02:26:36,619
-  No!
-  Catch them now!

2012
02:26:36,620 --> 02:26:37,870
Elphie!

2013
02:26:39,790 --> 02:26:42,166
No! Back off. Back off!

2014
02:26:42,167 --> 02:26:44,126
- Elphie! Elphie, stop, no!
- I'm the one you want.

2015
02:26:44,127 --> 02:26:46,296
- I'm the one you want! It's me!
- No!

2016
02:26:47,798 --> 02:26:49,341
It's me!

2017
02:26:59,476 --> 02:27:00,935
<i>What have you done this time?</i>

2018
02:27:00,936 --> 02:27:02,436
<i>Elphaba Thropp, green on top.</i>

2019
02:27:02,437 --> 02:27:05,147
<i>Someone run and tell her
that everyone can smell her.</i>

2020
02:27:05,148 --> 02:27:07,693
<i>Just stop jabbering. Just do what I say.</i>

2021
02:27:08,193 --> 02:27:11,821
<i>Think of your future, dearie.</i>

2022
02:27:11,822 --> 02:27:13,656
<i>Take it away!</i>

2023
02:27:46,982 --> 02:27:51,235
<i>♪ It's me! ♪</i>

2024
02:27:51,236 --> 02:27:54,363
<i>♪ So if you care to find me ♪</i>

2025
02:27:54,364 --> 02:27:57,492
<i>♪ Look to the western sky! ♪</i>

2026
02:27:57,493 --> 02:27:59,952
<i>♪ As someone told me lately: ♪</i>

2027
02:27:59,953 --> 02:28:05,625
<i>♪ "Ev'ryone deserves the chance to fly" ♪</i>

2028
02:28:05,626 --> 02:28:08,461
<i>♪ And if I'm flying solo ♪</i>

2029
02:28:08,462 --> 02:28:11,380
<i>♪ At least I'm flying free ♪</i>

2030
02:28:11,381 --> 02:28:14,091
<i>♪ To those who'd ground me ♪</i>

2031
02:28:14,092 --> 02:28:18,179
<i>♪ Take a message back from me ♪</i>

2032
02:28:18,180 --> 02:28:24,019
<i>♪ Tell them how I am defying gravity ♪</i>

2033
02:28:24,686 --> 02:28:29,982
<i>♪ I'm flying high, defying gravity ♪</i>

2034
02:28:29,983 --> 02:28:35,322
<i>♪ And soon, I'll match them in renown ♪</i>

2035
02:28:46,583 --> 02:28:52,422
<i>♪ Unlimited ♪</i>

2036
02:28:53,006 --> 02:28:54,758
<i>Citizens of Oz,</i>

2037
02:28:55,676 --> 02:29:00,597
<i>there is an enemy who must be found
and captured.</i>

2038
02:29:02,850 --> 02:29:05,393
<i>Believe nothing she says.</i>

2039
02:29:05,394 --> 02:29:07,979
<i>She has stolen our Grimmerie.</i>

2040
02:29:07,980 --> 02:29:08,938
Governor?

2041
02:29:08,939 --> 02:29:11,275
<i>She is evil.</i>

2042
02:29:12,109 --> 02:29:17,488
<i>♪ Unlimited ♪</i>

2043
02:29:20,242 --> 02:29:22,452
<i>Her green skin...</i>

2044
02:29:23,203 --> 02:29:28,417
<i>is but an outward manifestorium
of her twisted nature.</i>

2045
02:29:29,960 --> 02:29:32,253
<i>This distortion,</i>

2046
02:29:32,254 --> 02:29:35,214
<i>this repulsion,</i>

2047
02:29:35,215 --> 02:29:36,424
- <i>this...</i>
- Come on!

2048
02:29:36,425 --> 02:29:38,968
<i>♪ Unlimited ♪</i>

2049
02:29:38,969 --> 02:29:41,555
<i>...Wicked Witch.</i>

2050
02:29:45,434 --> 02:29:48,353
<i>♪ And nobody in all of Oz ♪</i>

2051
02:29:49,396 --> 02:29:53,232
<i>♪ No Wizard that there is or was ♪</i>

2052
02:29:53,233 --> 02:29:57,529
<i>♪ Is ever gonna bring ♪</i>

2053
02:29:58,113 --> 02:30:00,573
<i>♪ Me down! ♪</i>

2054
02:30:00,574 --> 02:30:05,870
- <i>♪ I hope you're happy ♪</i>
- <i>♪ Look at her! She's Wicked! Kill her! ♪</i>

2055
02:30:05,871 --> 02:30:09,332
- <i>♪ Bring me down ♪</i>
- <i>♪ No one mourns the Wicked ♪</i>

2056
02:30:09,333 --> 02:30:15,339
<i>♪ So we've got to bring her... ♪</i>

2057
02:30:22,679 --> 02:30:29,728
<i>♪ Down! ♪</i>

2058
02:30:36,944 --> 02:30:43,242
<i>♪ Down! ♪</i>



