1
00:00:03,863 --> 00:00:11,222
<font color="#FFFFFF">Halló, halló!</font>

2
00:00:39,184 --> 00:00:41,982
<font color="#FFFFFF">Těm zvědavějším z vás
možná vrtá hlavou,</font>

3
00:00:41,982 --> 00:00:46,137
<font color="#FFFFFF">s čím si pod tou přikrývkou hraji.</font>

4
00:00:46,137 --> 00:00:48,739
<font color="#FFFFFF">Nebudu vás napínat.</font>

5
00:00:48,739 --> 00:00:50,816
<font color="#FFFFFF">Je to salám.</font>

6
00:00:52,585 --> 00:00:56,055
<font color="#FFFFFF">Ve skutečnosti ten salám
obsahuje portrét</font>

7
00:00:56,055 --> 00:00:59,582
<font color="#FFFFFF">Padlé Madony s velkými
balónky od van Klompa.</font>

8
00:00:59,582 --> 00:01:01,975
<font color="#FFFFFF">Vzal jsem ho včera velmi hrdinsky</font>

9
00:01:01,975 --> 00:01:05,696
<font color="#FFFFFF">přímo před nosem generála
von Klinkerhoffena.</font>

10
00:01:05,696 --> 00:01:09,177
<font color="#FFFFFF">Teď ho jenom předám poručíku Gruberovi.</font>

11
00:01:09,177 --> 00:01:12,259
<font color="#FFFFFF">To je ten, co je trochu tak i tak ...</font>

12
00:01:12,259 --> 00:01:15,545
<font color="#FFFFFF">Většinou tak ... Aby udělal kopii.</font>

13
00:01:15,545 --> 00:01:19,587
<font color="#FFFFFF">Originál vrátím plukovníkovi
a kopii herr Flickovi.</font>

14
00:01:19,587 --> 00:01:22,660
<font color="#FFFFFF">Ten si jistě pořídí
další kopii pro Hitlera.</font>

15
00:01:22,660 --> 00:01:24,660
<font color="#FFFFFF">Jak jednoduché, že?</font>

16
00:01:24,660 --> 00:01:30,107
<font color="#FFFFFF">Určitě už chápete, proč van Klomp,
nepatří mezi mé oblíbence.</font>

17
00:01:30,107 --> 00:01:34,422
<font color="#FFFFFF">René, snad nechceš zůstat
v posteli celý den!</font>

18
00:01:34,422 --> 00:01:36,262
<font color="#FFFFFF">Michelle je tady.</font>

19
00:01:36,262 --> 00:01:39,660
<font color="#FFFFFF">- Přijdu hned dolů.
- Ne, je na chodbě.</font>

20
00:01:39,660 --> 00:01:41,661
<font color="#FFFFFF">Řeknu jí, aby šla sem.</font>

21
00:01:41,661 --> 00:01:44,106
<font color="#FFFFFF">Tenhle dům je jako průchoďák!</font>

22
00:01:53,192 --> 00:01:55,831
<font color="#FFFFFF">Jsme tu sami?</font>

23
00:01:55,831 --> 00:01:57,868
<font color="#FFFFFF">Myslím, že ano.</font>

24
00:02:00,672 --> 00:02:04,632
<font color="#FFFFFF">Dobře mě poslouchejte,
nebudu to víckrát opakovat.</font>

25
00:02:04,632 --> 00:02:06,669
<font color="#FFFFFF">Máme problém.</font>

26
00:02:06,669 --> 00:02:10,713
<font color="#FFFFFF">To letadlo, kterým mají letci uniknout,
je v muzeu až vzadu.</font>

27
00:02:10,713 --> 00:02:12,750
<font color="#FFFFFF">A co je za problém?</font>

28
00:02:12,750 --> 00:02:15,143
<font color="#FFFFFF">Před ním stojí spousta vozidel.</font>

29
00:02:15,143 --> 00:02:18,544
<font color="#FFFFFF">Fajn, aspoň můžeme zrušit
tenhle potrhlý plán!</font>

30
00:02:18,544 --> 00:02:21,513
<font color="#FFFFFF">Ne! Má jiný potrhlý plán.</font>

31
00:02:21,513 --> 00:02:26,751
<font color="#FFFFFF">Požádáme Němce o povolení přehlídky
historických strojů.</font>

32
00:02:26,751 --> 00:02:31,864
<font color="#FFFFFF">Tím se uvolní cesta k odtažení letadla,
což si vezmeš na starost ty.</font>

33
00:02:31,864 --> 00:02:34,675
<font color="#FFFFFF">Já mám za to ručit?
Proč já?</font>

34
00:02:34,675 --> 00:02:36,872
<font color="#FFFFFF">Vzhledem k tvým chrabrým činům</font>

35
00:02:36,872 --> 00:02:40,552
<font color="#FFFFFF">tě odboj poctil výběrem pro tento úkol.</font>

36
00:02:40,552 --> 00:02:43,470
<font color="#FFFFFF">Taková klika.</font>

37
00:02:43,470 --> 00:02:46,310
<font color="#FFFFFF">Někdo jde nahoru..</font>

38
00:02:48,998 --> 00:02:52,434
<font color="#FFFFFF">Nějaký německý voják hledá toaletu.</font>

39
00:02:52,434 --> 00:02:54,634
<font color="#FFFFFF">Rychle, Michelle. Schovej se.</font>

40
00:03:05,239 --> 00:03:08,152
<font color="#FFFFFF">Promiňte, nemůžu najít WC.</font>

41
00:03:08,152 --> 00:03:11,152
<font color="#FFFFFF">Po schodech dolů,
druhé dveře vlevo.</font>

42
00:03:13,960 --> 00:03:16,680
<font color="#FFFFFF">Dneska mám volno.</font>

43
00:03:16,680 --> 00:03:18,717
<font color="#FFFFFF">Vy se máte.</font>

44
00:03:18,717 --> 00:03:20,757
<font color="#FFFFFF">Děkuji.</font>

45
00:03:30,202 --> 00:03:34,082
<font color="#FFFFFF">Pročpak spíš se salámem
v posteli?</font>

46
00:03:34,082 --> 00:03:38,122
<font color="#FFFFFF">Moje žena si ráda občas
v noci ďobne.</font>

47
00:03:47,564 --> 00:03:48,917
<font color="#FFFFFF">Kde je to, Hansi?</font>

48
00:03:48,917 --> 00:03:52,793
<font color="#FFFFFF">Na konci chodby,
vždycky to tam bylo.</font>

49
00:03:52,793 --> 00:03:55,763
<font color="#FFFFFF">Ten nůž! Musíme otevřít ten salám.</font>

50
00:03:55,763 --> 00:03:58,803
<font color="#FFFFFF">- Oh, ano. Tady je,
- Dobře, dej mi ho.</font>

51
00:04:02,126 --> 00:04:07,075
<font color="#FFFFFF">Teď jím musíme hrozně jemně
vytáhnout obraz ze salámu.</font>

52
00:04:09,206 --> 00:04:11,562
<font color="#FFFFFF">Herr Flick z gestapa.</font>

53
00:04:18,167 --> 00:04:21,763
<font color="#FFFFFF">Přinesl jsem vám tuhle
kytici polních květů.</font>

54
00:04:24,528 --> 00:04:27,247
<font color="#FFFFFF">Herr Flick, jak milé!</font>

55
00:04:27,247 --> 00:04:29,604
<font color="#FFFFFF">Máte vázu nebo jinou nádobu?</font>

56
00:04:29,604 --> 00:04:31,964
<font color="#FFFFFF">Ano, jsou v ní růže.</font>

57
00:04:31,964 --> 00:04:37,726
<font color="#FFFFFF">Ale já je vyhodím ve prospěch
těch nádherných pampelišek,</font>

58
00:04:37,726 --> 00:04:41,280
<font color="#FFFFFF">koukolu, rulíku, šťovíku</font>

59
00:04:41,280 --> 00:04:44,248
<font color="#FFFFFF">a dalších, které nepoznávám.</font>

60
00:04:46,450 --> 00:04:50,160
<font color="#FFFFFF">Vypadají hezky,
mám rád dech divočiny.</font>

61
00:04:50,160 --> 00:04:53,482
<font color="#FFFFFF">To mohu potvrdit.
Mám vás ohlásit?</font>

62
00:04:53,482 --> 00:04:56,165
<font color="#FFFFFF">Teď ne, nejprve mě polibte.</font>

63
00:04:56,165 --> 00:04:58,527
<font color="#FFFFFF">Oh, děkuji, herr Flick.</font>

64
00:05:01,692 --> 00:05:04,604
<font color="#FFFFFF">Stop! Rozpusťte si vlasy,</font>

65
00:05:04,604 --> 00:05:07,810
<font color="#FFFFFF">ať vám v kaskádách padají
na ramena.</font>

66
00:05:07,810 --> 00:05:10,327
<font color="#FFFFFF">Už mi kaskádují.</font>

67
00:05:10,327 --> 00:05:12,688
<font color="#FFFFFF">Pusťte se do toho.</font>

68
00:05:19,534 --> 00:05:22,731
<font color="#FFFFFF">- Líbilo se mi to, herr Flick.
- To jsem čekal.</font>

69
00:05:23,814 --> 00:05:26,648
<font color="#FFFFFF">Odstraňte z mého obličeje
stopy vaší rtěnky.</font>

70
00:05:40,336 --> 00:05:42,896
<font color="#FFFFFF">Teď vám řeknu špatnou
zprávu.</font>

71
00:05:42,896 --> 00:05:46,686
<font color="#FFFFFF">V salámu, který jsem získal včera
z von Klinkerhoffenovy skříně,</font>

72
00:05:46,686 --> 00:05:49,052
<font color="#FFFFFF">žádný obraz není.</font>

73
00:05:49,052 --> 00:05:51,935
<font color="#FFFFFF">Nějaký chytrolín tam musel být dřív.</font>

74
00:05:51,935 --> 00:05:53,974
<font color="#FFFFFF">Ale ne, herr Flick.</font>

75
00:05:53,974 --> 00:05:56,253
<font color="#FFFFFF">- Plukovníkovi ani muk.
- Ne.</font>

76
00:05:56,253 --> 00:05:58,215
<font color="#FFFFFF">Máte i dobrou zprávu?</font>

77
00:05:58,215 --> 00:06:02,052
<font color="#FFFFFF">Dobrá zpráva je,
že už nejsou žádné špatné.</font>

78
00:06:03,939 --> 00:06:07,011
<font color="#FFFFFF">- Ohlašte mě!
- Moment, tady máte ještě rtěnku.</font>

79
00:06:10,339 --> 00:06:12,979
<font color="#FFFFFF">Hansi, žádný obraz tu není.</font>

80
00:06:12,979 --> 00:06:15,290
<font color="#FFFFFF">Je to jen smradlavý česnekový salám.</font>

81
00:06:15,290 --> 00:06:17,610
<font color="#FFFFFF">Někdo nás asi předběhl.</font>

82
00:06:17,610 --> 00:06:20,373
<font color="#FFFFFF">Ano?</font>

83
00:06:22,461 --> 00:06:26,739
<font color="#FFFFFF">- Herr Flick z gestapa.
- Herr Flick z gestapa!</font>

84
00:06:26,739 --> 00:06:28,777
<font color="#FFFFFF">Uklidni se, Hansi!</font>

85
00:06:28,777 --> 00:06:31,171
<font color="#FFFFFF">Ať počká, nepouštějte ho!</font>

86
00:06:31,171 --> 00:06:34,379
<font color="#FFFFFF">- Schovej salám!
- Schovej salám, schovej salám ...</font>

87
00:06:34,379 --> 00:06:36,418
<font color="#FFFFFF">Kam mám schovat ten salám?</font>

88
00:06:36,418 --> 00:06:38,413
<font color="#FFFFFF">Kamkoliv, rychle!</font>

89
00:06:44,343 --> 00:06:47,096
<font color="#FFFFFF">Dělej, uveď ho. Uveď ho!</font>

90
00:06:53,184 --> 00:06:55,539
<font color="#FFFFFF">Herr Flick z gestapa!</font>

91
00:07:00,825 --> 00:07:02,258
<font color="#FFFFFF">Heil Hitler!</font>

92
00:07:02,258 --> 00:07:04,097
<font color="#FFFFFF">- Heil Hitler!
- Klap!</font>

93
00:07:09,386 --> 00:07:11,377
<font color="#FFFFFF">Zrovna jsme četli noviny.</font>

94
00:07:11,377 --> 00:07:14,299
<font color="#FFFFFF">Ano, ano, zrovna teď
jsme četli noviny.</font>

95
00:07:14,299 --> 00:07:16,662
<font color="#FFFFFF">Neprobíhá válka nádherně?</font>

96
00:07:16,662 --> 00:07:20,501
<font color="#FFFFFF">Měli bychom válčit častěji,
když nám to tak jde.</font>

97
00:07:20,501 --> 00:07:22,543
<font color="#FFFFFF">Slyšel jsem,</font>

98
00:07:22,543 --> 00:07:27,338
<font color="#FFFFFF">že jste povolili přehlídku
starých traktorů a podobných vozidel.</font>

99
00:07:27,338 --> 00:07:30,147
<font color="#FFFFFF">Chtěli jsme sedlákům zlepšit náladu.</font>

100
00:07:30,147 --> 00:07:33,584
<font color="#FFFFFF">A přitom vyvolat dojem,
že jsme prima.</font>

101
00:07:33,584 --> 00:07:35,625
<font color="#FFFFFF">Já Francouzům nevěřím.</font>

102
00:07:35,625 --> 00:07:39,065
<font color="#FFFFFF">Za jejich žádostmi
bývá vždycky nějaký účel.</font>

103
00:07:39,065 --> 00:07:41,868
<font color="#FFFFFF">Velmi dobře, zrušíme to, herr Flick.</font>

104
00:07:41,868 --> 00:07:43,985
<font color="#FFFFFF">A organizátory dáme do vězení.</font>

105
00:07:43,985 --> 00:07:46,026
<font color="#FFFFFF">Nic takového!</font>

106
00:07:46,026 --> 00:07:48,260
<font color="#FFFFFF">Budete je ostře sledovat.</font>

107
00:07:48,260 --> 00:07:51,979
<font color="#FFFFFF">Pokusíte se mezi ně
nepozorovaně vetřít.</font>

108
00:07:51,979 --> 00:07:56,269
<font color="#FFFFFF">Máte zkušenost, co kdybyste
se toho ujal sám?</font>

109
00:07:56,269 --> 00:07:58,626
<font color="#FFFFFF">Ano, vy se prý umíte výborně vtírat.</font>

110
00:07:58,626 --> 00:08:00,463
<font color="#FFFFFF">Zcela nepozorovaně.</font>

111
00:08:00,463 --> 00:08:03,385
<font color="#FFFFFF">Jste tak nenápadný.</font>

112
00:08:04,512 --> 00:08:06,468
<font color="#FFFFFF">Budu vám stále nablízku.</font>

113
00:08:06,468 --> 00:08:09,066
<font color="#FFFFFF">Pokud se stane něco podezřelého,</font>

114
00:08:09,066 --> 00:08:12,065
<font color="#FFFFFF">budu po ruce a ihned zakročím.</font>

115
00:08:12,065 --> 00:08:13,632
<font color="#FFFFFF">To je vše! Heil Hitler!</font>

116
00:08:13,632 --> 00:08:15,431
<font color="#FFFFFF">- Heil Hitler.
- Klap!</font>

117
00:08:19,153 --> 00:08:21,190
<font color="#FFFFFF">Hezký den, pane.</font>

118
00:08:21,190 --> 00:08:23,913
<font color="#FFFFFF">Herr Flick z ge... Oh, ona to ví.</font>

119
00:08:42,676 --> 00:08:46,589
<font color="#FFFFFF">René, jak dlouho ještě musím
zůstat za závěsem</font>

120
00:08:46,589 --> 00:08:48,746
<font color="#FFFFFF">převlečená za chlapce?</font>

121
00:08:48,746 --> 00:08:51,590
<font color="#FFFFFF">Marie, co to máš na sobě?</font>

122
00:08:51,590 --> 00:08:53,588
<font color="#FFFFFF">Za to může tvoje žena.</font>

123
00:08:53,588 --> 00:08:57,272
<font color="#FFFFFF">Tvrdí, že mě generál
von Klinkerhoffen pořád hledá.</font>

124
00:08:57,272 --> 00:08:59,314
<font color="#FFFFFF">Dokud to neutichne,</font>

125
00:08:59,314 --> 00:09:02,947
<font color="#FFFFFF">musím se takhle maskovat.
Strkám si vlasy pod čepici,</font>

126
00:09:02,947 --> 00:09:06,872
<font color="#FFFFFF">nepoužívám šminky a stahuji si prsa.</font>

127
00:09:06,872 --> 00:09:11,157
<font color="#FFFFFF">S vlasy a šminkami
ti to vyšlo.</font>

128
00:09:12,239 --> 00:09:15,948
<font color="#FFFFFF">Oh, René! Obejmi mě.</font>

129
00:09:15,948 --> 00:09:19,999
<font color="#FFFFFF">Přitiskni své rty na mé rty,
ať se mi klepou kolena!</font>

130
00:09:19,999 --> 00:09:23,595
<font color="#FFFFFF">Vzruš mě, pojď mě hodit
do vln rozkoše!</font>

131
00:09:25,000 --> 00:09:28,277
<font color="#FFFFFF">No dobře, přines židli.</font>

132
00:09:31,761 --> 00:09:36,961
<font color="#FFFFFF">René! Ještě ti ze mě vstávají
chloupky na zátylku?</font>

133
00:09:36,961 --> 00:09:38,998
<font color="#FFFFFF">Něco v tom smyslu.</font>

134
00:09:38,998 --> 00:09:43,633
<font color="#FFFFFF">René, co to má být?
Co to s Marií děláš?</font>

135
00:09:43,633 --> 00:09:45,793
<font color="#FFFFFF">Stahuji jí prsa.</font>

136
00:09:47,243 --> 00:09:50,440
<font color="#FFFFFF">- Stahuješ jí prsa?
- Ano, ty ženská hloupá,</font>

137
00:09:50,440 --> 00:09:53,560
<font color="#FFFFFF">copak malým klukům takhle trčí prsa?</font>

138
00:09:53,560 --> 00:09:57,557
<font color="#FFFFFF">Oh, René, takový smysl
pro detail!</font>

139
00:09:57,557 --> 00:10:01,080
<font color="#FFFFFF">Jdi do lokálu a snaž
se být nenápadná.</font>

140
00:10:01,080 --> 00:10:01,830
<font color="#FFFFFF">Běž.</font>

141
00:10:04,445 --> 00:10:08,677
<font color="#FFFFFF">René, poručík Gruber je
u baru a ptá se po tobě.</font>

142
00:10:08,677 --> 00:10:11,074
<font color="#FFFFFF">Oh, Edith. Obsluž ho sama.</font>

143
00:10:11,074 --> 00:10:14,681
<font color="#FFFFFF">On po mě jede. Je mi to hrozně trapné.</font>

144
00:10:14,681 --> 00:10:17,678
<font color="#FFFFFF">Vzdyť hledá ten obraz,
chce namalovat tu kopii.</font>

145
00:10:17,678 --> 00:10:19,996
<font color="#FFFFFF">A kruci! Tak ať jde sem.</font>

146
00:10:19,996 --> 00:10:22,726
<font color="#FFFFFF">Nechci, aby mě lidi s ním viděli.</font>

147
00:10:24,927 --> 00:10:28,681
<font color="#FFFFFF">Poručíku Grubere,
René vás zve do zadního pokoje.</font>

148
00:10:32,248 --> 00:10:34,204
<font color="#FFFFFF">Bude mi ctí.</font>

149
00:10:39,048 --> 00:10:42,564
<font color="#FFFFFF">Zdravím! Buďte zdráv, René.</font>

150
00:10:43,529 --> 00:10:45,997
<font color="#FFFFFF">Oh, jak útulné.</font>

151
00:10:45,997 --> 00:10:51,005
<font color="#FFFFFF">To je vlastně poprvé,
co mohu vidět vaše zadní partie.</font>

152
00:10:53,570 --> 00:10:55,845
<font color="#FFFFFF">Ámen, pravím vám.</font>

153
00:10:55,845 --> 00:10:58,444
<font color="#FFFFFF">Je to choulostivá věc, René.</font>

154
00:10:58,444 --> 00:11:00,601
<font color="#FFFFFF">Právě mi volal plukovník,</font>

155
00:11:00,601 --> 00:11:04,764
<font color="#FFFFFF">celý vzteky bez sebe,
že dostal jenom prázdný salám.</font>

156
00:11:04,764 --> 00:11:06,807
<font color="#FFFFFF">Ah, žádné obavy, poručíku.</font>

157
00:11:06,807 --> 00:11:09,645
<font color="#FFFFFF">Ten s tím obrazem mám já.
Můžete ho okopírovat.</font>

158
00:11:09,645 --> 00:11:14,328
<font color="#FFFFFF">Báječné! Vy jste tak
statečný, René!</font>

159
00:11:14,328 --> 00:11:17,962
<font color="#FFFFFF">Musel jste ho vzít rovnou před nosem
generála!</font>

160
00:11:17,962 --> 00:11:21,682
<font color="#FFFFFF">Před jeho koleny.
Byl jsem pod postelí.</font>

161
00:11:22,253 --> 00:11:25,370
<font color="#FFFFFF">Teď je schovaný pod postelí
mé tchýně.</font>

162
00:11:25,370 --> 00:11:27,410
<font color="#FFFFFF">Pojďte za mnou.</font>

163
00:11:39,935 --> 00:11:41,891
<font color="#FFFFFF">Co to děláš s tím salámem?</font>

164
00:11:41,891 --> 00:11:45,525
<font color="#FFFFFF">Oh! Modlila jsem se k Bohu</font>

165
00:11:45,525 --> 00:11:47,891
<font color="#FFFFFF">a on mi ho nechal pod postelí.</font>

166
00:11:49,136 --> 00:11:52,208
<font color="#FFFFFF">Modlila ses k bohu za salám?</font>

167
00:11:52,208 --> 00:11:54,207
<font color="#FFFFFF">Oh, ne, ne, ne, ne, ne.</font>

168
00:11:54,207 --> 00:11:58,609
<font color="#FFFFFF">Ale zřejmě se mu nic lepšího
nepovedlo sehnat.</font>

169
00:12:01,097 --> 00:12:03,976
<font color="#FFFFFF">Ne, ne! Ne, nejez to,
ty hloupá stará můro!</font>

170
00:12:05,098 --> 00:12:07,532
<font color="#FFFFFF">Ale to je ... plátno!</font>

171
00:12:08,938 --> 00:12:12,328
<font color="#FFFFFF">Dělal ho holandský řezník
van Klomp.</font>

172
00:12:12,328 --> 00:12:14,330
<font color="#FFFFFF">Oh, můj Bože!</font>

173
00:12:14,330 --> 00:12:17,456
<font color="#FFFFFF">Žádný strach,
to snadno opravíme.</font>

174
00:12:17,456 --> 00:12:21,088
<font color="#FFFFFF">Proč vodíš do mé ložnice
Němce?</font>

175
00:12:22,300 --> 00:12:24,291
<font color="#FFFFFF">Jestli tam máš ještě plátno,
vyplivni ho, dělej!</font>

176
00:12:24,500 --> 00:12:26,730
<font color="#FFFFFF">Němci! Němci!</font>

177
00:12:26,730 --> 00:12:29,937
<font color="#FFFFFF">Znásilňují bezbranné ženy!</font>

178
00:12:31,020 --> 00:12:33,410
<font color="#FFFFFF">Oh, tenhle ale ne.</font>

179
00:12:34,541 --> 00:12:36,532
<font color="#FFFFFF">Je to můj přítel.</font>

180
00:12:36,532 --> 00:12:38,577
<font color="#FFFFFF">Kolaborante!</font>

181
00:12:40,141 --> 00:12:42,053
<font color="#FFFFFF">Kolaborante!</font>

182
00:12:42,053 --> 00:12:44,053
<font color="#FFFFFF">Příbuzní jsou vždycky
jen na obtíž.</font>

183
00:12:44,053 --> 00:12:46,531
<font color="#FFFFFF">Ano, kvůli tomu se nežením.</font>

184
00:12:48,533 --> 00:12:50,534
<font color="#FFFFFF">Blikající koule!</font>

185
00:12:50,534 --> 00:12:52,341
<font color="#FFFFFF">René, co to znamená?</font>

186
00:12:52,341 --> 00:12:55,495
<font color="#FFFFFF">To znamená, že chce jít na záchod.</font>

187
00:12:55,495 --> 00:12:58,700
<font color="#FFFFFF">Musíme jít, honem, poručíku.</font>

188
00:13:01,264 --> 00:13:04,574
<font color="#FFFFFF">Hele, Carstairsi,
měli bychom se ohlásit.</font>

189
00:13:04,574 --> 00:13:07,224
<font color="#FFFFFF">Můj Bože, jak mizerné ráno!</font>

190
00:13:07,224 --> 00:13:11,014
<font color="#FFFFFF">Nesahejte na to!</font>

191
00:13:11,014 --> 00:13:15,223
<font color="#FFFFFF">Ne, ne, ne, ne!
Vždyť s tím neumíte zacházet!</font>

192
00:13:15,223 --> 00:13:17,580
<font color="#FFFFFF">Nesahejte na to!</font>

193
00:13:17,580 --> 00:13:20,260
<font color="#FFFFFF">- Co to říká?
- Nevím, mluví francouzky.</font>

194
00:13:20,260 --> 00:13:24,897
<font color="#FFFFFF">- A jak do toho budeme mluvit?
- Já bych to nějak zkusil.</font>

195
00:13:24,897 --> 00:13:27,376
<font color="#FFFFFF">No tak to zkus!</font>

196
00:13:27,376 --> 00:13:30,425
<font color="#FFFFFF">Haló?</font>

197
00:13:30,425 --> 00:13:32,975
<font color="#FFFFFF">- To se říká?
- Ano.</font>

198
00:13:32,975 --> 00:13:37,459
<font color="#FFFFFF">Haló, Lelku, je tu velitel</font>

199
00:13:37,459 --> 00:13:42,827
<font color="#FFFFFF">a chce mluvit s Fairfaxem
a Carstairsem. Přepínám.</font>

200
00:13:42,827 --> 00:13:44,819
<font color="#FFFFFF">Zaslechl jsem naše jména!</font>

201
00:13:44,819 --> 00:13:47,821
<font color="#FFFFFF">Haló?</font>

202
00:13:47,821 --> 00:13:49,261
<font color="#FFFFFF">My jsme tady!</font>

203
00:13:51,829 --> 00:13:54,627
<font color="#FFFFFF">Haló, tady velitel letky Hargreaves.</font>

204
00:13:54,627 --> 00:13:56,780
<font color="#FFFFFF">To je zase "Nadrženej Hargreaves"!</font>

205
00:13:56,780 --> 00:14:00,146
<font color="#FFFFFF">Pořád ještě máte přiletět
v té starožitné kraksně?</font>

206
00:14:00,146 --> 00:14:02,380
<font color="#FFFFFF">- Pokud víme, tak ano.
- Rozumím.</font>

207
00:14:02,380 --> 00:14:06,384
<font color="#FFFFFF">Naberte kurz na Eastbourne,
držte se doprava</font>

208
00:14:06,384 --> 00:14:09,110
<font color="#FFFFFF">a my připravíme síť.</font>

209
00:14:10,231 --> 00:14:11,584
<font color="#FFFFFF">Rozumím.</font>

210
00:14:11,584 --> 00:14:16,905
<font color="#FFFFFF">Rychlík do Londýna vyjíždí v 5:30.</font>

211
00:14:16,905 --> 00:14:20,109
<font color="#FFFFFF">Kupte si jízdenky,
pak je proplatíme.</font>

212
00:14:20,109 --> 00:14:21,705
<font color="#FFFFFF">- Oh, bezvadný.
- Skvělý.</font>

213
00:14:21,705 --> 00:14:26,947
<font color="#FFFFFF">Oh, mimochodem, pozdravuje vás
vaše přítelkyně.</font>

214
00:14:26,947 --> 00:14:29,593
<font color="#FFFFFF">- Kdo? Deirdre?
- Ano, správně.</font>

215
00:14:29,593 --> 00:14:34,304
<font color="#FFFFFF">Zavolal bych vám ji sem,
ale momentálně je ve sprše.</font>

216
00:14:37,314 --> 00:14:39,908
<font color="#FFFFFF">- Ve sprše?
- Přepínám a končím.</font>

217
00:14:39,908 --> 00:14:43,954
<font color="#FFFFFF">Neříká se mu "nadrženej"
pro nic za nic, viď?</font>

218
00:14:43,954 --> 00:14:45,991
<font color="#FFFFFF">Cizáci!</font>

219
00:15:03,597 --> 00:15:05,667
<font color="#FFFFFF">Brej den, vojáčku.</font>

220
00:15:16,878 --> 00:15:20,792
<font color="#FFFFFF">Brej den,
ty jeden hambatej klučino!</font>

221
00:15:21,919 --> 00:15:24,069
<font color="#FFFFFF">Nemáš oheň?</font>

222
00:15:36,240 --> 00:15:39,995
<font color="#FFFFFF">- Děkuju.
- Můžu pro vás ještě něco udělat?</font>

223
00:15:39,995 --> 00:15:42,720
<font color="#FFFFFF">Myslím, že sotva.</font>

224
00:15:47,562 --> 00:15:51,635
<font color="#FFFFFF">Yvette, co to děláš?
Vždyť zkazíš mé kavárně pověst!</font>

225
00:15:51,635 --> 00:15:56,114
<font color="#FFFFFF">Mám volné odpoledne.
Snažím se dát dohromady dost peněz,</font>

226
00:15:56,114 --> 00:16:00,799
<font color="#FFFFFF">abychom mohli odjet
do Paříže a ... zmizet.</font>

227
00:16:00,799 --> 00:16:03,078
<font color="#FFFFFF">Oh... A jak to jde?</font>

228
00:16:03,078 --> 00:16:06,713
<font color="#FFFFFF">Mám tak akorát
na autobus k nádraží.</font>

229
00:16:07,964 --> 00:16:11,001
<font color="#FFFFFF">Třeba by pomohla jarní sleva.</font>

230
00:16:12,084 --> 00:16:17,000
<font color="#FFFFFF">Oh, René. Obejmi mě a líbej,</font>

231
00:16:17,000 --> 00:16:18,723
<font color="#FFFFFF">aspoň na okamžik.</font>

232
00:16:18,723 --> 00:16:21,365
<font color="#FFFFFF">Yvette, jsem ctihodný kavárník.</font>

233
00:16:21,365 --> 00:16:24,995
<font color="#FFFFFF">Nemůžu se ukazovat s pouliční holkou.</font>

234
00:16:35,647 --> 00:16:37,603
<font color="#FFFFFF">Brej den, vojáčku.</font>

235
00:16:40,287 --> 00:16:42,199
<font color="#FFFFFF">Jestli odtady nevymizíte</font>

236
00:16:42,199 --> 00:16:46,361
<font color="#FFFFFF">budu vás muset
zalknout za obtěžkávání mužů.</font>

237
00:16:46,361 --> 00:16:49,963
<font color="#FFFFFF">Ty anglický tupče!
Jsem Yvette, servírka.</font>

238
00:16:49,963 --> 00:16:53,928
<font color="#FFFFFF">Nezajídá mě!
Jste v mým ohryzku!</font>

239
00:16:53,928 --> 00:16:55,965
<font color="#FFFFFF">Skonám svou pitomost.</font>

240
00:16:55,965 --> 00:16:58,802
<font color="#FFFFFF">Jděte i stou svou pudelkou!</font>

241
00:17:14,251 --> 00:17:16,719
<font color="#FFFFFF">Heleďte, mládenci, co to děláte?</font>

242
00:17:16,719 --> 00:17:19,280
<font color="#FFFFFF">Vyšli jsme si na čerstvej vzduch.</font>

243
00:17:20,852 --> 00:17:23,366
<font color="#FFFFFF">Nenechte se chytit.</font>

244
00:17:52,455 --> 00:17:54,411
<font color="#FFFFFF">To sem já, Leclerc.</font>

245
00:17:55,535 --> 00:17:57,970
<font color="#FFFFFF">Jsem převlečený za klauna.</font>

246
00:17:57,970 --> 00:18:01,128
<font color="#FFFFFF">Zrovna tenhle převlek nebyl nutný.</font>

247
00:18:01,128 --> 00:18:03,525
<font color="#FFFFFF">Nesu vám zprávu od Michelle.</font>

248
00:18:03,525 --> 00:18:05,494
<font color="#FFFFFF">Přijede si pro ten motor,</font>

249
00:18:05,494 --> 00:18:08,045
<font color="#FFFFFF">který je teď v kolečkové židli.</font>

250
00:18:08,897 --> 00:18:13,687
<font color="#FFFFFF">Namontuje se do toho letadla v muzeu
a připraví se na odlet.</font>

251
00:18:13,687 --> 00:18:15,575
<font color="#FFFFFF">Úplně se zbláznila.</font>

252
00:18:15,575 --> 00:18:17,569
<font color="#FFFFFF">Taky ...</font>

253
00:18:17,569 --> 00:18:21,617
<font color="#FFFFFF">máte sehnat šedesát metrů gumy
na výrobu katapultu,</font>

254
00:18:21,617 --> 00:18:24,372
<font color="#FFFFFF">který ho vymrští do vzduchu.</font>

255
00:18:24,372 --> 00:18:28,213
<font color="#FFFFFF">Šedesát metrů ...
Kde mám sehnat šedesát metrů gumy?</font>

256
00:18:28,213 --> 00:18:32,292
<font color="#FFFFFF">Mužský z vesnice
obětují svoje kšandy.</font>

257
00:18:32,292 --> 00:18:34,496
<font color="#FFFFFF">Já už jsem svoje odevzdal.</font>

258
00:18:34,496 --> 00:18:37,014
<font color="#FFFFFF">Ať žije Francie!</font>

259
00:18:37,014 --> 00:18:41,252
<font color="#FFFFFF">Heleďte, jdou sem Němci.</font>

260
00:18:41,252 --> 00:18:43,252
<font color="#FFFFFF">Natáhněte si je - rychle.</font>

261
00:18:43,252 --> 00:18:45,457
<font color="#FFFFFF">Natáhněte si je, natáhněte si je!</font>

262
00:18:50,981 --> 00:18:54,975
<font color="#FFFFFF">A teď, dámy a pánové,
s vaším svolením,</font>

263
00:18:54,975 --> 00:18:57,451
<font color="#FFFFFF">v Nouvion věc dosud nevídaná!</font>

264
00:18:57,451 --> 00:18:59,931
<font color="#FFFFFF">Sedm kuželů ve vzduchu najednou!</font>

265
00:18:59,931 --> 00:19:03,936
<font color="#FFFFFF">Nevídané!
Hudba, maestro!</font>

266
00:19:03,936 --> 00:19:07,299
<font color="#FFFFFF">Sedm!</font>

267
00:19:12,304 --> 00:19:14,613
<font color="#FFFFFF">Neřekl jsem,
že je umím chytat.</font>

268
00:19:19,785 --> 00:19:23,095
<font color="#FFFFFF">Kde je René?
Chceme s ním mluvit.</font>

269
00:19:23,095 --> 00:19:26,621
<font color="#FFFFFF">Sklízí tamhle stoly,
bude tady hned.</font>

270
00:19:26,621 --> 00:19:30,619
<font color="#FFFFFF">Kapitán a plukovník!
Promiňte, jestli jsem vás nechal čekat,</font>

271
00:19:30,619 --> 00:19:33,664
<font color="#FFFFFF">měl jsem tam jednoho
kočujícího blbce.</font>

272
00:19:35,306 --> 00:19:40,142
<font color="#FFFFFF">René, kolem se dějí věci,
kterým nerozumíme.</font>

273
00:19:41,267 --> 00:19:43,144
<font color="#FFFFFF">Opravdu, plukovníku?</font>

274
00:19:43,144 --> 00:19:45,821
<font color="#FFFFFF">- Co takhle sklenička na účet podniku?
- Díky.</font>

275
00:19:45,821 --> 00:19:50,106
<font color="#FFFFFF">Například, kde je motor
z generálovy sekačky.</font>

276
00:19:50,106 --> 00:19:54,181
<font color="#FFFFFF">- Prohledejte to tu.
- To jsme udělali, nic tu není.</font>

277
00:19:54,181 --> 00:19:58,785
<font color="#FFFFFF">Za druhé, ta přehlídka vozidel,
co je za tím?</font>

278
00:19:58,785 --> 00:20:00,825
<font color="#FFFFFF">Vůbec nic, plukovníku.</font>

279
00:20:00,825 --> 00:20:04,060
<font color="#FFFFFF">To se jenom my, prostí venkované,</font>

280
00:20:04,060 --> 00:20:07,347
<font color="#FFFFFF">chceme potěšit se starými
parními stroji a traktory.</font>

281
00:20:07,347 --> 00:20:11,343
<font color="#FFFFFF">Všichni jsme konec konců
v srdci malí kluci, že?</font>

282
00:20:11,343 --> 00:20:16,266
<font color="#FFFFFF">To je pravda, pořád spím
s medvídkem Hermannem.</font>

283
00:20:17,391 --> 00:20:19,302
<font color="#FFFFFF">Varuju tě, René,</font>

284
00:20:19,302 --> 00:20:22,906
<font color="#FFFFFF">herr Flick tam bude
a my tam taky budeme.</font>

285
00:20:22,906 --> 00:20:24,710
<font color="#FFFFFF">se vtírat.</font>

286
00:20:24,710 --> 00:20:29,070
<font color="#FFFFFF">Vážně, plukovníku, tady ve vesnici
se neděje nic neobvyklého.</font>

287
00:20:31,152 --> 00:20:33,713
<font color="#FFFFFF">Moje kšandy.</font>

288
00:20:40,153 --> 00:20:43,191
<font color="#FFFFFF">Proč ti dal svoje kšandy?</font>

289
00:20:45,234 --> 00:20:47,748
<font color="#FFFFFF">Je to tajný spolek, plukovníku.</font>

290
00:20:47,748 --> 00:20:50,348
<font color="#FFFFFF">Ano, je to bratrstvo těch, těch ...</font>

291
00:20:50,348 --> 00:20:53,313
<font color="#FFFFFF">- Nočních ptáků.
- Nočních ptáků, přesně tak.</font>

292
00:20:53,313 --> 00:20:55,625
<font color="#FFFFFF">Ano, vznešený řád Nočních ptáků.</font>

293
00:20:55,625 --> 00:20:58,275
<font color="#FFFFFF">Já jsem jeho velmistr.</font>

294
00:20:58,275 --> 00:21:00,311
<font color="#FFFFFF">Velký houkal.</font>

295
00:21:06,596 --> 00:21:10,145
<font color="#FFFFFF">Ten člověk byl právě
zasvěcený. Ano.</font>

296
00:21:10,145 --> 00:21:14,355
<font color="#FFFFFF">Celé tři neděle teď musí
být bez kšand.</font>

297
00:21:14,355 --> 00:21:17,190
<font color="#FFFFFF">Co mají kšandy společného
s nočními ptáky?</font>

298
00:21:20,478 --> 00:21:23,072
<font color="#FFFFFF">Noční ptáci kšandy nenosí.</font>

299
00:21:23,072 --> 00:21:25,353
<font color="#FFFFFF">Proto si je také sundal.</font>

300
00:21:26,438 --> 00:21:28,953
<font color="#FFFFFF">Je to vlastně docela logické.</font>

301
00:21:41,311 --> 00:21:43,356
<font color="#FFFFFF">Berou i holky?</font>

302
00:21:45,400 --> 00:21:49,440
<font color="#FFFFFF">Varuji tě, René,
my tě nespustíme z očí!</font>

303
00:21:49,440 --> 00:21:51,477
<font color="#FFFFFF">Nejsem žádný blbec!</font>

304
00:21:52,601 --> 00:21:54,910
<font color="#FFFFFF">Taky nejsem žádný blbec.</font>

305
00:21:54,910 --> 00:21:56,799
<font color="#FFFFFF">Kapitáne!</font>

306
00:21:56,799 --> 00:21:58,361
<font color="#FFFFFF">Vaše čepice.</font>

307
00:21:58,361 --> 00:22:00,398
<font color="#FFFFFF">Jistě.</font>

308
00:22:02,842 --> 00:22:04,798
<font color="#FFFFFF">Brej den, kapitáne.</font>

309
00:22:06,163 --> 00:22:08,154
<font color="#FFFFFF">Ten váš pejsek vypadá vyčerpaně.</font>

310
00:22:11,923 --> 00:22:15,599
<font color="#FFFFFF">Edith, slyšela jsi, co řekl?
Je to už moc nebezpečné.</font>

311
00:22:15,599 --> 00:22:18,960
<font color="#FFFFFF">Musíme vzkázat Michelle,
aby akci odvolala.</font>

312
00:22:18,960 --> 00:22:21,319
<font color="#FFFFFF">Třeseš se strachy jako rosol.</font>

313
00:22:22,404 --> 00:22:23,917
<font color="#FFFFFF">Yvette, Marie!</font>

314
00:22:27,005 --> 00:22:31,283
<font color="#FFFFFF">Tak dobře poslouchejte.
Michelle to nebude opakovat.</font>

315
00:22:32,325 --> 00:22:36,558
<font color="#FFFFFF">Zítra ráno v půl desáté
zaujmeme pozice na cestě k muzeu.</font>

316
00:22:36,558 --> 00:22:38,557
<font color="#FFFFFF">Edith, zešílelas?</font>

317
00:22:38,557 --> 00:22:41,444
<font color="#FFFFFF">Budeme tam trčet jak mrkev v omeletě!</font>

318
00:22:41,444 --> 00:22:43,119
<font color="#FFFFFF">Nepřerušuj mě!</font>

319
00:22:45,207 --> 00:22:47,675
<font color="#FFFFFF">Všichni se převlečeme za cestáře.</font>

320
00:22:47,675 --> 00:22:50,486
<font color="#FFFFFF">Až vozidla vyvezou, vběhneme dovnitř.</font>

321
00:22:50,486 --> 00:22:52,524
<font color="#FFFFFF">A co bude pak?</font>

322
00:22:52,524 --> 00:22:54,963
<font color="#FFFFFF">Michelle nám potom řekne zbytek.</font>

323
00:22:54,963 --> 00:22:58,484
<font color="#FFFFFF">Ale proč nemůžete říct
hned celý plán?</font>

324
00:23:02,809 --> 00:23:04,765
<font color="#FFFFFF">Nic víc mi už neřekla.</font>

325
00:23:04,765 --> 00:23:07,761
<font color="#FFFFFF">Čím méně toho budeme vědět, tím lépe.</font>

326
00:23:07,761 --> 00:23:10,922
<font color="#FFFFFF">Docela rád bych nevěděl
vůbec nic.</font>

327
00:23:12,010 --> 00:23:14,319
<font color="#FFFFFF">Oh, ubohá stařenka.</font>

328
00:23:14,319 --> 00:23:16,719
<font color="#FFFFFF">Pomozte jí.</font>

329
00:23:17,850 --> 00:23:20,319
<font color="#FFFFFF">Děkuji ti, mé dítě.</font>

330
00:23:20,319 --> 00:23:25,405
<font color="#FFFFFF">Jenom jsem si došla
posbírat pár klacíčků na podpal.</font>

331
00:23:25,405 --> 00:23:28,961
<font color="#FFFFFF">Můžete si vzít moje,
mám nějaké vzadu.</font>

332
00:23:28,961 --> 00:23:31,088
<font color="#FFFFFF">Bůh ti to vynahradí, děvče.</font>

333
00:23:31,088 --> 00:23:33,322
<font color="#FFFFFF">Posaďte mě pěkně k baru.</font>

334
00:23:43,133 --> 00:23:47,126
<font color="#FFFFFF">Dobře mě poslouchejte,
nebudu to víckrát opakovat.</font>

335
00:23:47,126 --> 00:23:49,409
<font color="#FFFFFF">Oh, můj Bože!</font>

336
00:23:50,854 --> 00:23:52,810
<font color="#FFFFFF">Jsem tu pro kolečkovou židli.</font>

337
00:23:52,810 --> 00:23:56,967
<font color="#FFFFFF">Ale proč jste se přestrojila
jako babička matky mé ženy?</font>

338
00:23:56,967 --> 00:24:02,049
<font color="#FFFFFF">No, nikdo nebude podezírat
stařenku v kolečkové židli.</font>

339
00:24:02,049 --> 00:24:05,172
<font color="#FFFFFF">To si ale musíte přikrýt nohy.</font>

340
00:24:05,172 --> 00:24:07,167
<font color="#FFFFFF">Kolečková židle je venku.</font>

341
00:24:08,296 --> 00:24:10,526
<font color="#FFFFFF">Yvette, Marie ... chlapče,</font>

342
00:24:10,526 --> 00:24:13,926
<font color="#FFFFFF">pomozte té věkovité stařence do židle,</font>

343
00:24:13,926 --> 00:24:16,485
<font color="#FFFFFF">než mi tady natáhne bačkory.</font>

344
00:24:18,577 --> 00:24:20,932
<font color="#FFFFFF">Děkuji vám, děti.</font>

345
00:24:20,932 --> 00:24:24,248
<font color="#FFFFFF">Za vaši laskavost budete odměněny.</font>

346
00:24:34,339 --> 00:24:36,648
<font color="#FFFFFF">Co to bylo za buchtu?</font>

347
00:24:56,781 --> 00:24:58,658
<font color="#FFFFFF">Oh, René!</font>

348
00:24:59,701 --> 00:25:03,980
<font color="#FFFFFF">Pohled na tvé bílé tělo
mě rozpaluje touhou,</font>

349
00:25:03,980 --> 00:25:07,850
<font color="#FFFFFF">kterou jen stěží dokážu
ovládnout.</font>

350
00:25:09,862 --> 00:25:13,014
<font color="#FFFFFF">Přitiskni mě svými
silnými pažemi.</font>

351
00:25:13,014 --> 00:25:17,381
<font color="#FFFFFF">Yvette! Drsní cestáři se spolu
neobjímají!</font>

352
00:25:27,184 --> 00:25:31,178
<font color="#FFFFFF">K čertu! Pod kalhotami
se mi roztrhla punčocha.</font>

353
00:25:31,178 --> 00:25:34,302
<font color="#FFFFFF">Přestaň fňukat
a vyklop to kolečko!</font>

354
00:25:41,626 --> 00:25:46,142
<font color="#FFFFFF">Edith, to se opravdu musíš
chovat tak odporně?</font>

355
00:25:46,142 --> 00:25:48,661
<font color="#FFFFFF">Patří to k mé roli.</font>

356
00:25:52,907 --> 00:25:56,695
<font color="#FFFFFF">K čemu je to kopání?
Myslel jsem, že odletíme.</font>

357
00:25:56,695 --> 00:26:02,306
<font color="#FFFFFF">Asi je to součást nějakého chytrého
fígle té roztomilé partyzánky.</font>

358
00:26:02,306 --> 00:26:05,380
<font color="#FFFFFF">Nebaštíš ji tak trochu?</font>

359
00:26:05,380 --> 00:26:07,585
<font color="#FFFFFF">Vlastně jo.</font>

360
00:26:07,585 --> 00:26:10,263
<font color="#FFFFFF">Bacha, jede sem tank!</font>

361
00:26:20,750 --> 00:26:23,059
<font color="#FFFFFF">Stát! Stát!</font>

362
00:26:24,390 --> 00:26:26,143
<font color="#FFFFFF">Promiňte, madam,</font>

363
00:26:26,143 --> 00:26:28,187
<font color="#FFFFFF">jedeme tudy správně</font>

364
00:26:28,187 --> 00:26:31,149
<font color="#FFFFFF">ke zdejšímu muzeu starých vozidel?</font>

365
00:26:31,149 --> 00:26:34,109
<font color="#FFFFFF">Starej se sám o sebe.</font>

366
00:26:36,712 --> 00:26:39,590
<font color="#FFFFFF">Nebudeme si všímat
vašich hrubostí.</font>

367
00:26:39,590 --> 00:26:41,503
<font color="#FFFFFF">Jeď, Clarenci.</font>

368
00:26:48,833 --> 00:26:50,744
<font color="#FFFFFF">Stát!</font>

369
00:26:50,744 --> 00:26:51,744
<font color="#FFFFFF">Ty!</font>

370
00:26:52,833 --> 00:26:56,031
<font color="#FFFFFF">Venkovský kopáči,
kde je muzeum?</font>

371
00:26:57,914 --> 00:26:59,870
<font color="#FFFFFF">Mluvím s tebou!</font>

372
00:26:59,870 --> 00:27:01,910
<font color="#FFFFFF">Hned se otoč,</font>

373
00:27:01,910 --> 00:27:04,589
<font color="#FFFFFF">nebo tě střelím svým
velkým dělem!</font>

374
00:27:11,355 --> 00:27:13,745
<font color="#FFFFFF">Je ... Jeďte tudy.</font>

375
00:27:15,916 --> 00:27:19,431
<font color="#FFFFFF">René! Vy?
Proč tu kopete tu cestu?</font>

376
00:27:21,077 --> 00:27:24,194
<font color="#FFFFFF">Opravujeme ji pro slavné
německé tanky.</font>

377
00:27:24,194 --> 00:27:28,589
<font color="#FFFFFF">Ale takhle si zničíte
své ušlechtilé tělo a ruce!</font>

378
00:27:29,997 --> 00:27:31,954
<font color="#FFFFFF">Je to hrozná válka.</font>

379
00:27:31,954 --> 00:27:34,950
<font color="#FFFFFF">Tady, vezměte si moje rukavice.</font>

380
00:27:34,950 --> 00:27:38,508
<font color="#FFFFFF">Obyčejně je nosím,
když střílím z děla,</font>

381
00:27:38,508 --> 00:27:42,478
<font color="#FFFFFF">ale dneska asi střílet
nebudu - jsem na výletě.</font>

382
00:27:43,719 --> 00:27:45,675
<font color="#FFFFFF">Jedeme, Clarenci.</font>

383
00:27:46,959 --> 00:27:47,959
<font color="#FFFFFF">Nashle!</font>

384
00:27:53,720 --> 00:27:57,110
<font color="#FFFFFF">Natáhnu gumovou hadici
přes ventilek.</font>

385
00:27:57,110 --> 00:27:59,510
<font color="#FFFFFF">Ještě štěstí, že jste tu.</font>

386
00:27:59,510 --> 00:28:02,638
<font color="#FFFFFF">S něčím takovým nemám zkušenosti.</font>

387
00:28:02,638 --> 00:28:06,953
<font color="#FFFFFF">To byste jistě nezvládla.
Je tuhý a tvrdý.</font>

388
00:28:09,922 --> 00:28:15,201
<font color="#FFFFFF">Hotovo. Budu sledovat tlakoměr
a vy pumpovat.</font>

389
00:28:15,201 --> 00:28:18,002
<font color="#FFFFFF">Zasuňte nohy do třmenů.</font>

390
00:28:22,243 --> 00:28:24,803
<font color="#FFFFFF">Předklonit.</font>

391
00:28:24,803 --> 00:28:29,878
<font color="#FFFFFF">Je to účinnější, když to uchopíte
pevně oběma rukama.</font>

392
00:28:31,364 --> 00:28:34,834
<font color="#FFFFFF">Teď - vytáhnout! Zarazit!</font>

393
00:28:34,834 --> 00:28:39,077
<font color="#FFFFFF">Vytáhnou! Zarazit! Vytáhnou! Zarazit!</font>

394
00:28:39,077 --> 00:28:41,474
<font color="#FFFFFF">Rychleji! Rychleji!</font>

395
00:28:41,474 --> 00:28:43,760
<font color="#FFFFFF">Vytáhnou! Zarazit! Vytáhnou! Zarazit!</font>

396
00:28:43,760 --> 00:28:45,723
<font color="#FFFFFF">Už to roste! Zarazit! Zarazit!</font>

397
00:28:45,723 --> 00:28:48,479
<font color="#FFFFFF">Ještě chvilku! Zarazit! Zarazit!</font>

398
00:28:48,479 --> 00:28:51,080
<font color="#FFFFFF">Zarazit! Zarazit! Už to bude!</font>

399
00:28:51,080 --> 00:28:53,122
<font color="#FFFFFF">Vytáhnou! Zarazit! Vytáhnou! Zarazit!</font>

400
00:28:53,122 --> 00:28:55,118
<font color="#FFFFFF">Už to moc dlouho nevydržím!</font>

401
00:28:55,118 --> 00:28:57,801
<font color="#FFFFFF">Musíte! Zarazit, vytáhnout, zarazit,</font>

402
00:28:57,801 --> 00:29:01,243
<font color="#FFFFFF">Vytahuji a zarážím, herr Flick!</font>

403
00:29:01,243 --> 00:29:04,081
<font color="#FFFFFF">Dost, dost!</font>

404
00:29:08,448 --> 00:29:10,723
<font color="#FFFFFF">Bylo to dobře?</font>

405
00:29:10,723 --> 00:29:13,881
<font color="#FFFFFF">Pro mě výborně a co vy?</font>

406
00:29:13,881 --> 00:29:17,598
<font color="#FFFFFF">Zničující, ale vzrušující.</font>

407
00:29:19,009 --> 00:29:22,161
<font color="#FFFFFF">- Dělala jste to poprvé?
- Ano,</font>

408
00:29:22,161 --> 00:29:25,048
<font color="#FFFFFF">ještě nikdy jsem takhle nepíchla.</font>

409
00:29:34,611 --> 00:29:36,727
<font color="#FFFFFF">Přilož, Hansi! Přilož!</font>

410
00:29:36,727 --> 00:29:39,405
<font color="#FFFFFF">Prej přilož, pořád jen přilož!</font>

411
00:29:39,405 --> 00:29:42,848
<font color="#FFFFFF">A kdy se dostanu k volantu?
Máte ho už 10 minut</font>

412
00:29:42,848 --> 00:29:45,207
<font color="#FFFFFF">Kdo zrekvíroval parní válec?</font>

413
00:29:45,207 --> 00:29:48,443
<font color="#FFFFFF">- Kdo zavřel řidiče?
- Vy, plukovníku.</font>

414
00:29:48,443 --> 00:29:52,731
<font color="#FFFFFF">Proto jsem u volantu a ty přikládáš.</font>

415
00:29:52,731 --> 00:29:55,532
<font color="#FFFFFF">Můžu si zapískat?</font>

416
00:29:55,532 --> 00:29:57,569
<font color="#FFFFFF">Ale jen jednou.</font>

417
00:30:02,494 --> 00:30:05,133
<font color="#FFFFFF">To je zábavnější, než řídit.</font>

418
00:30:05,133 --> 00:30:06,886
<font color="#FFFFFF">Vážně?</font>

419
00:30:16,015 --> 00:30:19,452
<font color="#FFFFFF">Vidím kouř.
Rychle - můj silný dalekohled!</font>

420
00:30:21,136 --> 00:30:23,092
<font color="#FFFFFF">Nestrkat!</font>

421
00:30:25,456 --> 00:30:29,211
<font color="#FFFFFF">Vidím kouř
a cítím konvalinky!</font>

422
00:30:29,211 --> 00:30:31,686
<font color="#FFFFFF">To je ten parfém od vás.</font>

423
00:30:31,686 --> 00:30:34,245
<font color="#FFFFFF">Copak se v něm koupete?</font>

424
00:30:36,298 --> 00:30:39,051
<font color="#FFFFFF">Potřebujeme se dostat blíž.</font>

425
00:30:39,051 --> 00:30:41,094
<font color="#FFFFFF">Rozkaz, herr Flick.</font>

426
00:30:42,298 --> 00:30:44,448
<font color="#FFFFFF">Nestrkejte mi nos do ucha.</font>

427
00:30:45,859 --> 00:30:47,611
<font color="#FFFFFF">Dejte to pryč!</font>

428
00:30:56,260 --> 00:30:58,216
<font color="#FFFFFF">Hou, hou ...</font>

429
00:31:03,179 --> 00:31:05,217
<font color="#FFFFFF">To jsem já, Leclerc.</font>

430
00:31:05,217 --> 00:31:07,257
<font color="#FFFFFF">Kde jste byl?</font>

431
00:31:07,257 --> 00:31:12,210
<font color="#FFFFFF">Zastavují mě lidi a já jim
musím vykládat budoucnost.</font>

432
00:31:12,210 --> 00:31:15,180
<font color="#FFFFFF">Co se děje?</font>

433
00:31:15,180 --> 00:31:17,856
<font color="#FFFFFF">Mám zprávu od Michelle.</font>

434
00:31:17,856 --> 00:31:20,695
<font color="#FFFFFF">Stroje vyjíždějí z kůlny.</font>

435
00:31:20,695 --> 00:31:23,536
<font color="#FFFFFF">Honem, nastupte si, odvezu vás.</font>

436
00:31:23,536 --> 00:31:25,579
<font color="#FFFFFF">Všichni dozadu.</font>

437
00:31:25,579 --> 00:31:28,621
<font color="#FFFFFF">Hey, hey, hey,
dejte mi tam pozor na mou míšeň.</font>

438
00:31:28,621 --> 00:31:31,172
<font color="#FFFFFF">A taky na jeho
křišťálové koule.</font>

439
00:31:32,744 --> 00:31:35,736
<font color="#FFFFFF">Vy si sedněte vedle mě.
Máte šťastný výraz.</font>

440
00:31:38,904 --> 00:31:40,223
<font color="#FFFFFF">Jaká čest ...</font>

441
00:32:07,867 --> 00:32:09,824
<font color="#FFFFFF">Michelle!</font>

442
00:32:09,824 --> 00:32:12,980
<font color="#FFFFFF">Michelle, jede sem
obrněný transportér.</font>

443
00:32:12,980 --> 00:32:16,822
<font color="#FFFFFF">Připravte si zbraně,
přinejhorším budeme střílet.</font>

444
00:32:17,949 --> 00:32:20,019
<font color="#FFFFFF">Jenže kulky se budou odrážet.</font>

445
00:32:20,019 --> 00:32:22,669
<font color="#FFFFFF">Nebuď defétistka!</font>

446
00:32:24,829 --> 00:32:26,786
<font color="#FFFFFF">Pozor!</font>

447
00:32:33,910 --> 00:32:34,630
<font color="#FFFFFF">Nazdar.</font>

448
00:32:37,031 --> 00:32:38,987
<font color="#FFFFFF">Pozor!</font>

449
00:32:38,987 --> 00:32:43,269
<font color="#FFFFFF">Povedu celý konvoj
až na náměstí.</font>

450
00:32:43,269 --> 00:32:45,182
<font color="#FFFFFF">Pojedete po hlavní silnici.</font>

451
00:32:45,182 --> 00:32:47,991
<font color="#FFFFFF">Budete se držet těsně za mnou</font>

452
00:32:47,991 --> 00:32:50,302
<font color="#FFFFFF">a nebudete nikam odbočovat.</font>

453
00:32:51,432 --> 00:32:55,221
<font color="#FFFFFF">Zapískejte na píšťalky,
jestli rozumíte.</font>

454
00:33:11,034 --> 00:33:13,833
<font color="#FFFFFF">Muzeum je tady za plotem.</font>

455
00:33:13,833 --> 00:33:17,385
<font color="#FFFFFF">Necháme ten krám tady
a připlížíme se blíž,</font>

456
00:33:17,385 --> 00:33:19,431
<font color="#FFFFFF">abychom viděli co se děje.</font>

457
00:33:19,431 --> 00:33:23,065
<font color="#FFFFFF">Hansi, nech tu píšťalu na pokoji.</font>

458
00:33:23,065 --> 00:33:24,953
<font color="#FFFFFF">Vypotřebuješ páru.</font>

459
00:33:24,953 --> 00:33:27,550
<font color="#FFFFFF">Houpy hou, krávy jdou ...</font>

460
00:33:27,550 --> 00:33:31,994
<font color="#FFFFFF">A přilož tam ještě,
kdybychom museli rychle zmizet.</font>

461
00:33:41,118 --> 00:33:44,315
<font color="#FFFFFF">Zde zastavíme,
připlížíme se ke křoví</font>

462
00:33:44,315 --> 00:33:46,787
<font color="#FFFFFF">a budeme sledovat dění.</font>

463
00:33:46,787 --> 00:33:48,834
<font color="#FFFFFF">Rozkaz, herr Flick.</font>

464
00:33:50,239 --> 00:33:52,389
<font color="#FFFFFF">Vezměte můj silný dalekohled</font>

465
00:33:52,389 --> 00:33:54,435
<font color="#FFFFFF">a deku.</font>

466
00:33:54,435 --> 00:33:56,237
<font color="#FFFFFF">Deku?</font>

467
00:33:56,237 --> 00:34:00,359
<font color="#FFFFFF">Nechci, abyste měla kousky slámy
po celé uniformě.</font>

468
00:34:00,359 --> 00:34:03,238
<font color="#FFFFFF">Vy myslíte na všechno,
herr Flick.</font>

469
00:34:03,238 --> 00:34:05,470
<font color="#FFFFFF">Člověk se musí pojistit.</font>

470
00:34:19,162 --> 00:34:21,881
<font color="#FFFFFF">Počkáme, dokud neodjedou.</font>

471
00:34:21,881 --> 00:34:27,435
<font color="#FFFFFF">Dávejte pozor!
Vydám povel ke startu výstřelem z děla.</font>

472
00:34:30,163 --> 00:34:32,802
<font color="#FFFFFF">Nebojte se, je tam jen slepý náboj.</font>

473
00:34:32,802 --> 00:34:36,000
<font color="#FFFFFF">Prsty do uší, Clarenci!</font>

474
00:34:41,284 --> 00:34:42,922
<font color="#FFFFFF">Kupředu!</font>

475
00:34:46,605 --> 00:34:48,561
<font color="#FFFFFF">Clarenci, vpřed!</font>

476
00:35:00,966 --> 00:35:02,922
<font color="#FFFFFF">Už vyjeli.</font>

477
00:35:02,922 --> 00:35:05,885
<font color="#FFFFFF">Jdeme na to.
René, přines gumu.</font>

478
00:35:05,885 --> 00:35:09,516
<font color="#FFFFFF">Edith, neměl bych zůstat tady
a hlídat koně?</font>

479
00:35:09,516 --> 00:35:13,647
<font color="#FFFFFF">Aby nám nevychladl.
V tomhle voze přeci musíme uprchnout!</font>

480
00:35:13,647 --> 00:35:17,084
<font color="#FFFFFF">Leclerc, se o něj postará.</font>

481
00:35:30,569 --> 00:35:32,526
<font color="#FFFFFF">To je ale krása!</font>

482
00:35:34,450 --> 00:35:37,806
<font color="#FFFFFF">Hansi, musíme mezi ně nepozorovaně
vklouznout.</font>

483
00:35:37,806 --> 00:35:40,324
<font color="#FFFFFF">Nepozorovaně? V parním válci?</font>

484
00:35:40,324 --> 00:35:42,367
<font color="#FFFFFF">Nehádej se!</font>

485
00:35:44,611 --> 00:35:46,329
<font color="#FFFFFF">Můžu řídit?</font>

486
00:35:46,329 --> 00:35:48,367
<font color="#FFFFFF">No tak dobře.</font>

487
00:36:05,533 --> 00:36:08,252
<font color="#FFFFFF">Jsou tak velké a těžké!</font>

488
00:36:09,494 --> 00:36:11,928
<font color="#FFFFFF">Cítila jste to zachvění země?</font>

489
00:36:14,374 --> 00:36:16,842
<font color="#FFFFFF">Cítila, herr Flick.</font>

490
00:36:16,842 --> 00:36:20,007
<font color="#FFFFFF">Byla to pamětihodná zkušenost.</font>

491
00:36:21,135 --> 00:36:23,091
<font color="#FFFFFF">Co bude teď?</font>

492
00:36:23,091 --> 00:36:27,054
<font color="#FFFFFF">Jdeme, pojedeme za nimi v mém voze.</font>

493
00:36:33,696 --> 00:36:36,256
<font color="#FFFFFF">Přiložte!</font>

494
00:36:36,256 --> 00:36:39,295
<font color="#FFFFFF">Jdem na to.</font>

495
00:36:43,497 --> 00:36:45,647
<font color="#FFFFFF">Troubo, jedeš špatným směrem!</font>

496
00:36:45,647 --> 00:36:48,047
<font color="#FFFFFF">Oh, páni! Pozor!</font>

497
00:36:50,258 --> 00:36:53,011
<font color="#FFFFFF">- Kde je brzda?
- Zařaď zpátečku.</font>

498
00:36:53,011 --> 00:36:56,808
<font color="#FFFFFF">Nejde to!</font>

499
00:36:58,259 --> 00:37:02,537
<font color="#FFFFFF">Jestli v tom autě někdo je,
ať hodně rychle vystupí!</font>

500
00:37:04,820 --> 00:37:07,618
<font color="#FFFFFF">- Jak se to zastavuje?
- Zmenši tlak!</font>

501
00:37:07,618 --> 00:37:09,850
<font color="#FFFFFF">Jak se zmenšuje tlak?</font>

502
00:37:09,850 --> 00:37:12,579
<font color="#FFFFFF">Upusť páru, ty troubo!</font>

503
00:37:12,579 --> 00:37:15,334
<font color="#FFFFFF">Plukovníku!</font>

504
00:37:34,103 --> 00:37:35,934
<font color="#FFFFFF">Pane jo ...</font>

505
00:37:35,934 --> 00:37:39,060
<font color="#FFFFFF">To bylo auto herr Flicka, Hansi.</font>

506
00:37:39,060 --> 00:37:41,099
<font color="#FFFFFF">Herr Flicka z gestapa.</font>

507
00:37:42,904 --> 00:37:45,464
<font color="#FFFFFF">Možná by ho někdo vyklepal.</font>

508
00:37:57,105 --> 00:38:00,142
<font color="#FFFFFF">Kdo udělal placku
z mého gestapáckého auta?</font>

509
00:38:01,506 --> 00:38:03,736
<font color="#FFFFFF">To kapitán Geering, herr Flick.</font>

510
00:38:03,736 --> 00:38:05,578
<font color="#FFFFFF">Heil Hitler.</font>

511
00:38:10,147 --> 00:38:12,502
<font color="#FFFFFF">To je velmi vážné.</font>

512
00:38:12,502 --> 00:38:16,057
<font color="#FFFFFF">Gestapo má jenom
pojištění zákonné odpovědnosti.</font>

513
00:38:19,148 --> 00:38:22,106
<font color="#FFFFFF">Konvoj už není vidět, herr Flick.</font>

514
00:38:22,106 --> 00:38:24,258
<font color="#FFFFFF">Musíme cestovat tímhle.</font>

515
00:38:30,029 --> 00:38:32,497
<font color="#FFFFFF">Rychle! Sledujte ty stroje!</font>

516
00:38:32,497 --> 00:38:34,545
<font color="#FFFFFF">Plnou parou vpřed!</font>

517
00:38:51,951 --> 00:38:53,907
<font color="#FFFFFF">Dobře, hoši, pojďte sem.</font>

518
00:38:56,512 --> 00:38:58,264
<font color="#FFFFFF">- Vlezte tam.
- Výborně!</font>

519
00:38:58,264 --> 00:39:02,584
<font color="#FFFFFF">- Budeš řídit, Carstairsi?
- Tak dobře, já to zkusím.</font>

520
00:39:04,872 --> 00:39:07,865
<font color="#FFFFFF">- Máte manuál?
- Je to snadné.</font>

521
00:39:07,865 --> 00:39:11,502
<font color="#FFFFFF">Kšandy jsou přivázané k podvozku
tamhle toho auta.</font>

522
00:39:11,502 --> 00:39:14,187
<font color="#FFFFFF">Nastartujeme vás, auto vyjede.</font>

523
00:39:14,187 --> 00:39:18,187
<font color="#FFFFFF">Až se kšandy napnou,
odstraníme špalky a bude to.</font>

524
00:39:18,187 --> 00:39:20,834
<font color="#FFFFFF">- To je hračka.
- Kde je Anglie?</font>

525
00:39:20,834 --> 00:39:25,033
<font color="#FFFFFF">Až budete ve vzduchu,
tak doprava a pak stále rovně.</font>

526
00:39:29,355 --> 00:39:31,311
<font color="#FFFFFF">Natoč to, já budu řídit.</font>

527
00:39:31,311 --> 00:39:34,672
<font color="#FFFFFF">Nemluv na mě s tou
hroznou fajfkou v puse.</font>

528
00:39:41,116 --> 00:39:46,191
<font color="#FFFFFF">Marie, až dám znamení,
ty a Yvette vytáhnete špalky.</font>

529
00:39:46,191 --> 00:39:48,393
<font color="#FFFFFF">- Rozkaz.
- Lisette,</font>

530
00:39:48,393 --> 00:39:50,911
<font color="#FFFFFF">připrav se u vrtule.</font>

531
00:39:53,278 --> 00:39:55,075
<font color="#FFFFFF">Připravena.</font>

532
00:39:55,075 --> 00:39:57,956
<font color="#FFFFFF">Zapnout! Kontakt!</font>

533
00:40:03,632 --> 00:40:06,995
<font color="#FFFFFF">Opři se do toho,
už jsou nastartovaní.</font>

534
00:40:06,995 --> 00:40:09,229
<font color="#FFFFFF">To tady mám natáhnout bačkory?</font>

535
00:40:09,229 --> 00:40:13,711
<font color="#FFFFFF">Padavko! Musíš cítit kompresi.</font>

536
00:40:13,711 --> 00:40:15,756
<font color="#FFFFFF">Podrž sytič.</font>

537
00:40:17,080 --> 00:40:19,311
<font color="#FFFFFF">Jak to, že o tom tolik víš?</font>

538
00:40:19,311 --> 00:40:22,518
<font color="#FFFFFF">Jako holka jsem něco
podobného řídila.</font>

539
00:40:22,518 --> 00:40:26,879
<font color="#FFFFFF">Tos ho dostala na autosalonu
v roce 1904, předpokládám.</font>

540
00:40:31,877 --> 00:40:36,274
<font color="#FFFFFF">Já jsem hrdina odboje,
já budu řídit.</font>

541
00:40:41,843 --> 00:40:45,472
<font color="#FFFFFF">- Jsme připraveni!
- V pořádku!</font>

542
00:40:45,472 --> 00:40:47,953
<font color="#FFFFFF">- Hodně štěstí, mládenci.
- Jasná věc.</font>

543
00:40:47,953 --> 00:40:49,523
<font color="#FFFFFF">Fantastické!</font>

544
00:40:49,523 --> 00:40:52,164
<font color="#FFFFFF">Jěď nejrychleji, co můžeš.</font>

545
00:41:01,405 --> 00:41:04,920
<font color="#FFFFFF">- Tak sešlápni ten plyn!
- Vždyť ho mám až na podlaze!</font>

546
00:41:04,920 --> 00:41:07,964
<font color="#FFFFFF">Připravit! Připravit!</font>

547
00:41:07,964 --> 00:41:10,002
<font color="#FFFFFF">Už to jede!</font>

548
00:41:11,686 --> 00:41:13,597
<font color="#FFFFFF">Proč zpomalujeme?</font>

549
00:41:13,597 --> 00:41:16,997
<font color="#FFFFFF">Ta guma se už úplně napnula.</font>

550
00:41:16,997 --> 00:41:19,965
<font color="#FFFFFF">Vytáhněte špalky!</font>

551
00:41:19,965 --> 00:41:22,607
<font color="#FFFFFF">Zaklínil se, nehnu s tím!</font>

552
00:41:26,368 --> 00:41:29,997
<font color="#FFFFFF">Neudržím to,
musíš vystoupit a zatlačit.</font>

553
00:41:43,690 --> 00:41:48,047
<font color="#FFFFFF">Myslím, že tomu dali
pěkně na zadek.</font>

554
00:41:50,010 --> 00:41:52,161
<font color="#FFFFFF">Honem zpátky do kavárny!</font>

555
00:42:02,652 --> 00:42:05,689
<font color="#FFFFFF">Dobře. Použiji menážní urychlovač!</font>

556
00:42:10,047 --> 00:42:13,569
<font color="#FFFFFF">Ztratíme se jako přízraky v lesích.</font>

557
00:42:22,253 --> 00:42:24,290
<font color="#FFFFFF">Počkejte na mě!</font>

558
00:42:34,127 --> 00:42:37,741
<font color="#FFFFFF">Subtitles by McJohn@email.cz</font>

