1
00:00:03,579 --> 00:00:06,969
<font color="#FFFFFF">Halló, halló!</font>

2
00:00:14,658 --> 00:00:20,687
<font color="#FFFFFF">Nejspíš se divíte, co dělám v zajateckém
táboře převlečený za tanečnici.</font>

3
00:00:22,417 --> 00:00:26,534
<font color="#FFFFFF">Dochází mi dech, tak vám
to nemůžu říct, ale povím vám,</font>

4
00:00:26,656 --> 00:00:31,093
<font color="#FFFFFF">že chceme utéct v popelářském voze
řízeném poručíkem Gruberem,</font>

5
00:00:31,176 --> 00:00:34,087
<font color="#FFFFFF">to je ten, co mě má v oblibě.</font>

6
00:00:48,214 --> 00:00:50,886
<font color="#FFFFFF">- Je tady, hoši.
- Je tady!</font>

7
00:00:50,933 --> 00:00:54,892
<font color="#FFFFFF">- Díky bohu!
- No tak, plukovníku, zuby ven.</font>

8
00:01:02,532 --> 00:01:05,568
<font color="#FFFFFF">Bylo to skvělý!
Chtějí nás ještě.</font>

9
00:01:05,811 --> 00:01:09,520
<font color="#FFFFFF">Promiň, ale žádné přídavky!
Do vozu!</font>

10
00:01:18,570 --> 00:01:20,878
<font color="#FFFFFF">Sem a skrčte se.</font>

11
00:01:30,928 --> 00:01:32,759
<font color="#FFFFFF">Typický šoubyznys!</font>

12
00:01:32,848 --> 00:01:37,159
<font color="#FFFFFF">V jednu chvíli jsi hvězda
a vzápětí končíš ve smetí.</font>

13
00:01:39,527 --> 00:01:42,724
<font color="#FFFFFF">Kopejte dál, von Smallhausene.</font>

14
00:01:42,806 --> 00:01:44,324
<font color="#FFFFFF">Herr Flick, herr Flick!
17</font>

15
00:01:44,326 --> 00:01:46,924
<font color="#FFFFFF">- Prokopali jsme se!
- To je dobře.</font>

16
00:01:47,006 --> 00:01:49,998
<font color="#FFFFFF">Uvidíme, kam ten tunel vede.</font>

17
00:01:50,645 --> 00:01:53,876
<font color="#FFFFFF">Držte se pevně, prosím!</font>

18
00:02:02,804 --> 00:02:06,716
<font color="#FFFFFF">To je asi ložnice kláštera jeptišek.</font>

19
00:02:06,883 --> 00:02:12,355
<font color="#FFFFFF">Jestli máte pravdu, von Smallhausene,
mají jeptišky velké nohy</font>

20
00:02:12,483 --> 00:02:15,838
<font color="#FFFFFF">a podivný vkus v obrázcích.</font>

21
00:02:15,922 --> 00:02:21,917
<font color="#FFFFFF">Jsme v zajateckém táboře.
Musíme se vrátit na velitelství gestapa.</font>

22
00:02:34,920 --> 00:02:36,592
<font color="#FFFFFF">Otevřete bránu!</font>

23
00:02:36,680 --> 00:02:40,911
<font color="#FFFFFF">Máte otřesné převleky.
Vraťte se na barák, Angláni!</font>

24
00:02:41,039 --> 00:02:43,234
<font color="#FFFFFF">Jsem herr Flick z gestapa.</font>

25
00:02:43,319 --> 00:02:46,230
<font color="#FFFFFF">A já Hitlerova tetička.</font>

26
00:02:47,638 --> 00:02:49,947
<font color="#FFFFFF">Von Smallhausene, tunel!</font>

27
00:03:06,196 --> 00:03:07,629
<font color="#FFFFFF">Co tady blbnete?</font>

28
00:03:07,796 --> 00:03:11,185
<font color="#FFFFFF">Je mi líto, ale máme nějakou
mechanickou závadu.</font>

29
00:03:11,315 --> 00:03:13,510
<font color="#FFFFFF">Tak to opravte.</font>

30
00:03:17,794 --> 00:03:21,946
<font color="#FFFFFF">Příšerně to tu smrdí,
budu muset vylézt.</font>

31
00:03:30,673 --> 00:03:33,948
<font color="#FFFFFF">- Spraveno, uvolnil se kablík.
- Prima!</font>

32
00:03:34,072 --> 00:03:36,222
<font color="#FFFFFF">Nastartujte a padáme.</font>

33
00:03:41,351 --> 00:03:46,583
<font color="#FFFFFF">- Ještě teď se klepu strachy.
- Ale byla to slavná epizoda!</font>

34
00:03:46,750 --> 00:03:50,504
<font color="#FFFFFF">Splnili jsme úkol
a dostali letce do tábora.</font>

35
00:03:52,310 --> 00:03:54,345
<font color="#FFFFFF">Co se děje?</font>

36
00:03:54,469 --> 00:03:57,506
<font color="#FFFFFF">- Co tu proboha děláte?
- Šli jsme s vámi.</font>

37
00:03:57,629 --> 00:04:02,907
<font color="#FFFFFF">- Měli jste přece zůstat v táboře!
- Měla jste nám to říct.</font>

38
00:04:03,028 --> 00:04:06,100
<font color="#FFFFFF">Řekla jsem vám to!
Zrovna jste se převlékali.</font>

39
00:04:06,228 --> 00:04:10,778
<font color="#FFFFFF">Nemohl jsem zapnout Fairfaxovi
podprsenku, asi jsem to přeslechl.</font>

40
00:04:11,587 --> 00:04:15,739
<font color="#FFFFFF">- Co tady dělají tihle?
- Je to pěkný bordel!</font>

41
00:04:20,146 --> 00:04:24,025
<font color="#FFFFFF">- Zase pozdě, von Smallhausene!
- Můj sluha mě zapomněl probudit.</font>

42
00:04:24,146 --> 00:04:26,261
<font color="#FFFFFF">- Je po něm?
- Ne,</font>

43
00:04:26,465 --> 00:04:31,220
<font color="#FFFFFF">ale ostře jsem mu to vytkl
a řekl, ať si dá příště pozor.</font>

44
00:04:31,265 --> 00:04:35,257
<font color="#FFFFFF">Občas se divím, že vás vzali
ke gestapu, von Smallhausene.</font>

45
00:04:35,464 --> 00:04:38,376
<font color="#FFFFFF">Asi kvůli kulhání</font>

46
00:04:38,504 --> 00:04:43,372
<font color="#FFFFFF">- a zlověstnému pohledu.
- Vezměte vysílačku a pojďte!</font>

47
00:04:43,463 --> 00:04:46,933
<font color="#FFFFFF">- Je velmi lehká, herr Flick.
- Je to poslední model.</font>

48
00:04:47,063 --> 00:04:49,576
<font color="#FFFFFF">Vezměte také baterie!</font>

49
00:04:57,701 --> 00:05:01,194
<font color="#FFFFFF">Monsieur Leclercu,
jděte a vyleštěte sklenice.</font>

50
00:05:01,201 --> 00:05:04,293
<font color="#FFFFFF">- Ano, madam.
- Ne, vezměte si tohle.</font>

51
00:05:04,320 --> 00:05:06,610
<font color="#FFFFFF">Jděte naproti a kupte nějaký gin.</font>

52
00:05:06,700 --> 00:05:09,453
<font color="#FFFFFF">Tvá matka všechen vypila.</font>

53
00:05:11,220 --> 00:05:14,256
<font color="#FFFFFF">Za co bych se měl
podle vás přestrojit?</font>

54
00:05:14,379 --> 00:05:18,133
<font color="#FFFFFF">Nepotřebujete převlek,
jděte za sebe.</font>

55
00:05:18,259 --> 00:05:21,056
<font color="#FFFFFF">Prostě za pitomce.</font>

56
00:05:21,818 --> 00:05:24,013
<font color="#FFFFFF">Hned!</font>

57
00:05:24,698 --> 00:05:28,451
<font color="#FFFFFF">René, odnesu plukovníkovi
do sklepa jídlo.</font>

58
00:05:28,577 --> 00:05:32,889
<font color="#FFFFFF">Edith, nic mu nedávej.
Ať se vrátí do úřadu a dá nám pokoj.</font>

59
00:05:32,937 --> 00:05:37,566
<font color="#FFFFFF">Jak se tam může vrátit,
když vypadá jako holka z kabaretu?</font>

60
00:05:37,896 --> 00:05:41,935
<font color="#FFFFFF">- Může si půjčit můj kabát a klobouk.
- Víš, že je zákaz vycházení.</font>

61
00:05:42,056 --> 00:05:47,049
<font color="#FFFFFF">Jako civila by ho mohli zastřelit.
Poručík mu přinese uniformu.</font>

62
00:05:47,455 --> 00:05:50,128
<font color="#FFFFFF">No tak dobře, nakrm ho.</font>

63
00:05:54,934 --> 00:05:58,448
<font color="#FFFFFF">- Oh, René!
- Yvette!</font>

64
00:06:01,493 --> 00:06:04,929
<font color="#FFFFFF">Konečně jsme sami,
drž mě pevně!</font>

65
00:06:06,332 --> 00:06:11,326
<font color="#FFFFFF">Oh, René! Oh, René,
je to tak dávno ...</font>

66
00:06:15,771 --> 00:06:17,807
<font color="#FFFFFF">Kde jsme přestali?</font>

67
00:06:17,931 --> 00:06:20,809
<font color="#FFFFFF">Je to tak dávno, cos mě takhle držel!</font>

68
00:06:20,891 --> 00:06:25,202
<font color="#FFFFFF">Už jen dotek tvého silného těla
přes mou tenkou blůzku</font>

69
00:06:25,330 --> 00:06:28,878
<font color="#FFFFFF">mi rozklepal kolena!</font>

70
00:06:29,049 --> 00:06:32,803
<font color="#FFFFFF">To jsou mi věci!</font>

71
00:06:34,009 --> 00:06:39,036
<font color="#FFFFFF">- Kdy řekneš své ženě, že ji opouštíš?
- Brzy, Yvette, brzy.</font>

72
00:06:40,008 --> 00:06:44,558
<font color="#FFFFFF">- Proč ne dneska ráno?
- Je to hrozně složité, Yvette.</font>

73
00:06:44,607 --> 00:06:49,442
<font color="#FFFFFF">Nezapomeň, že mě zastřelili
a že se vydávám za svého bratra.</font>

74
00:06:49,567 --> 00:06:53,559
<font color="#FFFFFF">Kavárnu jsem odkázal Edith,
takže ji můžu dostat zpátky,</font>

75
00:06:53,686 --> 00:06:59,682
<font color="#FFFFFF">až když si Edith zase vezmu.
A pak ji opustím a vezmu si tebe.</font>

76
00:07:00,445 --> 00:07:04,996
<font color="#FFFFFF">Chápeš, dneska se to zrovna
nehodí.</font>

77
00:07:05,365 --> 00:07:09,277
<font color="#FFFFFF">- Řekni mi, že nemáš jinou.
- Nemám jinou.</font>

78
00:07:09,364 --> 00:07:16,917
<font color="#FFFFFF">- Hned se cítím líp.
- Yvette, sladké citlivé dítě, ukaž ...</font>

79
00:07:17,123 --> 00:07:20,354
<font color="#FFFFFF">Ty pláčeš jedním okem!</font>

80
00:07:21,123 --> 00:07:24,000
<font color="#FFFFFF">Asi tam mám zrnko písku.</font>

81
00:07:25,922 --> 00:07:29,312
<font color="#FFFFFF">Zůstaň v klidu, vytáhnu ho.</font>

82
00:07:33,561 --> 00:07:36,029
<font color="#FFFFFF">Poručíku Grubere!</font>

83
00:07:38,560 --> 00:07:42,439
<font color="#FFFFFF">Myslel jsem si,
že máte ještě zavřeno.</font>

84
00:07:42,560 --> 00:07:48,316
<font color="#FFFFFF">Ale ne, pro armádu nezavíráme,
zvlášť ne pro hrdiny z ruské fronty.</font>

85
00:07:48,359 --> 00:07:52,272
<font color="#FFFFFF">- Přinesl jsem plukovníkovi uniformu.
- To bude rád, je ve sklepě.</font>

86
00:07:52,359 --> 00:07:56,033
<font color="#FFFFFF">- Odnesu mu ji.
- Dobré ráno, poručíku.</font>

87
00:07:56,118 --> 00:07:59,190
<font color="#FFFFFF">Plukovník vás rád uvidí.</font>

88
00:07:59,238 --> 00:08:03,116
<font color="#FFFFFF">René, Edith! Michelle s námi
potřebuje mluvit.</font>

89
00:08:03,137 --> 00:08:03,997
<font color="#FFFFFF">Kruci!</font>

90
00:08:08,797 --> 00:08:10,787
<font color="#FFFFFF">Ani hnout!</font>

91
00:08:10,916 --> 00:08:13,350
<font color="#FFFFFF">Michelle, co tady zase děláš
za bílého dne?</font>

92
00:08:13,436 --> 00:08:17,189
<font color="#FFFFFF">Je to špatné, pojďte blíž.
Mám málo času.</font>

93
00:08:17,315 --> 00:08:20,910
<font color="#FFFFFF">Teď mě dobře poslouchejte,
nebudu to víckrát opakovat.</font>

94
00:08:21,035 --> 00:08:26,233
<font color="#FFFFFF">- Marie s námi neutekla.
- To víme. - Co se jí stalo?</font>

95
00:08:26,314 --> 00:08:31,672
<font color="#FFFFFF">Máme zprávy, že se vloupala
do poštovního skladu zajateckého tábora.</font>

96
00:08:31,874 --> 00:08:36,310
<font color="#FFFFFF">Tam se přestrojila
za balík červeného kříže.</font>

97
00:08:37,153 --> 00:08:41,430
<font color="#FFFFFF">Bohužel na sebe nenalepila
dost známek.</font>

98
00:08:41,832 --> 00:08:45,507
<font color="#FFFFFF">Vrátili ji do Švýcarska.</font>

99
00:08:48,831 --> 00:08:52,380
<font color="#FFFFFF">Podle mě je to naprosto logické.</font>

100
00:08:52,511 --> 00:08:56,389
<font color="#FFFFFF">Dítě nebohé. René, zapálíme
za ni svíčku.</font>

101
00:08:56,510 --> 00:08:58,660
<font color="#FFFFFF">Ano, jistě.</font>

102
00:09:00,710 --> 00:09:02,905
<font color="#FFFFFF">Za Marii.</font>

103
00:09:09,029 --> 00:09:12,703
<font color="#FFFFFF">- Musíme sehnat nové děvče.
- To není všechno.</font>

104
00:09:12,788 --> 00:09:16,303
<font color="#FFFFFF">Máme zprávy,
že Hitler plánuje invazi do Anglie.</font>

105
00:09:16,388 --> 00:09:19,663
<font color="#FFFFFF">Jakmile dostaneme rozkazy,
musíme provádět sabotáže.</font>

106
00:09:19,787 --> 00:09:22,506
<font color="#FFFFFF">- Co bude s letci?
- Musí zůstat tady.</font>

107
00:09:22,627 --> 00:09:26,699
<font color="#FFFFFF">Tahle akce má absolutní přednost.
Kde jsou teď?</font>

108
00:09:28,666 --> 00:09:31,942
<font color="#FFFFFF">- Hello!
- Hello!</font>

109
00:09:32,426 --> 00:09:35,542
<font color="#FFFFFF">Za chvíli se nám ozve Londýn,
pojďte honem!</font>

110
00:09:42,664 --> 00:09:46,782
<font color="#FFFFFF">Rychle, von Smallhausene,
Londýn má co nevidět začít vysílat.</font>

111
00:09:46,904 --> 00:09:50,100
<font color="#FFFFFF">Je to moc těžké, herr Flick.</font>

112
00:09:50,183 --> 00:09:53,141
<font color="#FFFFFF">Nekňourejte, von Smallhausene.</font>

113
00:09:53,183 --> 00:09:58,302
<font color="#FFFFFF">Co teď s tou vysílačkou chcete dělat,
když jsem ji přitáhl na střechu zámku?</font>

114
00:09:58,422 --> 00:10:03,018
<font color="#FFFFFF">Budeme rušit vysílání z Londýna
a nahradíme ho naším vlastním.</font>

115
00:10:06,421 --> 00:10:10,414
<font color="#FFFFFF">Oh, spinká!</font>

116
00:10:10,621 --> 00:10:13,532
<font color="#FFFFFF">Vypadá jako andílek!</font>

117
00:10:13,660 --> 00:10:16,652
<font color="#FFFFFF">Spíš jako mrtvá můra.</font>

118
00:10:17,780 --> 00:10:23,376
<font color="#FFFFFF">Musíme ji vzbudit velmi jemně.
Mammá, mammá, mammá.</font>

119
00:10:25,539 --> 00:10:27,609
<font color="#FFFFFF">Probuď se, ty stará můro!</font>

120
00:10:30,498 --> 00:10:32,170
<font color="#FFFFFF">Ne, ne, ne!</font>

121
00:10:32,298 --> 00:10:38,008
<font color="#FFFFFF">- Proč mě budíte, něco se mi zdálo.
- Jsi krutý a bezcitný, René!</font>

122
00:10:38,177 --> 00:10:43,615
<font color="#FFFFFF">Tak nádherně se usmívala.
Byl to hezký sen, mammá?</font>

123
00:10:43,657 --> 00:10:48,605
<font color="#FFFFFF">Bylo to jako živé.</font>

124
00:10:48,936 --> 00:10:52,405
<font color="#FFFFFF">A krapet hanbaté.</font>

125
00:10:52,495 --> 00:10:56,283
<font color="#FFFFFF">- Edith, pojďte.
- Raz, dva, tři.</font>

126
00:10:57,935 --> 00:11:00,812
<font color="#FFFFFF">Promiň, mammá,
vysílačka!</font>

127
00:11:05,014 --> 00:11:13,648
<font color="#FFFFFF">Blikající koule!
Přerušily mi ten sen.</font>

128
00:11:18,532 --> 00:11:21,171
<font color="#FFFFFF">Co děláte v posteli mé matky?</font>

129
00:11:21,292 --> 00:11:25,648
<font color="#FFFFFF">Když jsem lezal z tamtoho rouráku
v zajatcovém fáboře,</font>

130
00:11:26,371 --> 00:11:29,886
<font color="#FFFFFF">klouznul jsem a urodil se.</font>

131
00:11:30,930 --> 00:11:37,483
<font color="#FFFFFF">Vaše patka mi dovolila sem polehnout,
abych si mohl zdechnout.</font>

132
00:11:38,489 --> 00:11:41,925
<font color="#FFFFFF">Londýn má začít vysílat, sklapni!</font>

133
00:11:43,169 --> 00:11:46,763
<font color="#FFFFFF">Haló, haló, tady Lelek,
ohlaste se, Londýne.</font>

134
00:11:46,928 --> 00:11:51,240
<font color="#FFFFFF">Haló, Lelku, tady Londýn,
tady Londýn.</font>

135
00:11:51,368 --> 00:11:56,805
<font color="#FFFFFF">Mám je! Teď vyruším londýnský vysílač
a budu vysílat sám.</font>

136
00:11:57,287 --> 00:12:00,882
<font color="#FFFFFF">Tady Lelek, ohlaš se, Londýne.</font>

137
00:12:01,406 --> 00:12:07,242
<font color="#FFFFFF">Haló, Lelku, chceme poslat medaile
všem příslušníkům odboje.</font>

138
00:12:07,366 --> 00:12:10,402
<font color="#FFFFFF">Nadiktuj mi jejich jména
a adresy.</font>

139
00:12:11,165 --> 00:12:17,114
<font color="#FFFFFF">Neznáme jejich jména a adresy,
ale pošlete mi medaile a já je předám.</font>

140
00:12:17,524 --> 00:12:20,641
<font color="#FFFFFF">- Kde jsou letci?
- V zadním pokoji.</font>

141
00:12:20,764 --> 00:12:24,881
<font color="#FFFFFF">- Kde je zadní pokoj?
- Za předním pokojem.</font>

142
00:12:25,763 --> 00:12:29,358
<font color="#FFFFFF">- Nějak moc se vyptávají.
- Dej mi to!</font>

143
00:12:29,483 --> 00:12:34,875
<font color="#FFFFFF">- Voláte určitě z Londýna?
- Ovšem, jsem na náměstí Piccadilly.</font>

144
00:12:35,002 --> 00:12:37,277
<font color="#FFFFFF">Von Smallhausene, efekty.</font>

145
00:12:39,642 --> 00:12:44,271
<font color="#FFFFFF">Noviny, noviny,
kupte si noviny!</font>

146
00:12:47,001 --> 00:12:52,677
<font color="#FFFFFF">Fialky, krásné fialky, fialky!</font>

147
00:12:53,360 --> 00:12:56,157
<font color="#FFFFFF">Herr Flick, já padám!</font>

148
00:12:57,759 --> 00:13:02,150
<font color="#FFFFFF">Flick! To je herr Flick!
Odhalili nás, rychle to rozmontujte.</font>

149
00:13:06,278 --> 00:13:09,907
<font color="#FFFFFF">Zbláznil ses? Co to děláš?
Nevědí, kde jsme!</font>

150
00:13:09,998 --> 00:13:14,354
<font color="#FFFFFF">A ty jsi zničil vysílačku!
Takže nemůžeme mluvit s Londýnem.</font>

151
00:13:17,237 --> 00:13:19,909
<font color="#FFFFFF">Poručíku, dělám si starosti
o Hanse.</font>

152
00:13:20,036 --> 00:13:24,268
<font color="#FFFFFF">- Od toho skoku ho nikdo neviděl.
- Myslíte, že dezertoval?</font>

153
00:13:24,396 --> 00:13:28,866
<font color="#FFFFFF">Ne, Hans ne. Na to nemá
inteligenci ani odvahu.</font>

154
00:13:31,995 --> 00:13:36,590
<font color="#FFFFFF">Plukovníku, prohledala jsem
okolí tábora a našla jsem tohle.</font>

155
00:13:39,794 --> 00:13:44,264
<font color="#FFFFFF">- Vždyť jsou to brýle Hanse Geeringa!
- Jeden venkovan mi řekl,</font>

156
00:13:44,393 --> 00:13:50,467
<font color="#FFFFFF">že anglického důstojníka, který odpovídá
popisu Hanse, někam odvlekli partyzáni.</font>

157
00:13:50,592 --> 00:13:56,747
<font color="#FFFFFF">- Myslíte, že to byl kapitán?
- Ano, jsou to Hansovy brýle.</font>

158
00:13:56,872 --> 00:14:02,707
<font color="#FFFFFF">Těmito čočkami na mě
ty korálkové oči zíraly ...</font>

159
00:14:02,791 --> 00:14:06,146
<font color="#FFFFFF">jako důvěřivý mopslík (rasa psa)!</font>

160
00:14:07,230 --> 00:14:12,020
<font color="#FFFFFF">Plukovníku, poručíku Grubere, Helgo,
promiňte mi to zdržení.</font>

161
00:14:12,989 --> 00:14:17,585
<font color="#FFFFFF">Asi se divíte, proč jsem byl nahoře
se svou ženou a policistou, že?</font>

162
00:14:17,629 --> 00:14:21,507
<font color="#FFFFFF">Ne, ve Francii se nedivím
ničemu.</font>

163
00:14:21,588 --> 00:14:26,503
<font color="#FFFFFF">- Ale ne, nic takového se nedělo!
- Nikdy se neděje.</font>

164
00:14:27,468 --> 00:14:33,144
<font color="#FFFFFF">Radil jsem se tady s tímto strážníkem
o svých bezpečnostních opatřeních.</font>

165
00:14:33,267 --> 00:14:36,383
<font color="#FFFFFF">Tady ukolo jsou samí lupíči.</font>

166
00:14:36,866 --> 00:14:42,975
<font color="#FFFFFF">Dívčata by se měla zatírat
a ženě kupte silný zemák.</font>

167
00:14:44,385 --> 00:14:47,775
<font color="#FFFFFF">Myslí zámek.
Děkuji, strážníku, můžete jít.</font>

168
00:14:47,985 --> 00:14:51,182
<font color="#FFFFFF">Sedni si, René.
Potřebuji s tebou mluvit.</font>

169
00:14:51,265 --> 00:14:53,016
<font color="#FFFFFF">Hned to bude ...</font>

170
00:14:54,784 --> 00:14:57,901
<font color="#FFFFFF">Děkuji vám, kontrolore plynu ...</font>

171
00:14:57,984 --> 00:15:00,213
<font color="#FFFFFF">Za odečet.</font>

172
00:15:00,263 --> 00:15:05,132
<font color="#FFFFFF">Ale v kuchyni je příšerný puch.
Musíte ho nasát znaleckým nosem.</font>

173
00:15:05,223 --> 00:15:08,373
<font color="#FFFFFF">Buď uniká plyn,
nebo se zkazil camembert.</font>

174
00:15:08,502 --> 00:15:11,016
<font color="#FFFFFF">Postarej se o plukovníka.</font>

175
00:15:13,502 --> 00:15:18,291
<font color="#FFFFFF">- Vraťte mi klobouk a kabát a ven!
- René, vím jak vyřešit náš problém.</font>

176
00:15:18,381 --> 00:15:23,977
<font color="#FFFFFF">- Co se mě týká, ona je náš problém.
- Před kavárnou je poručíkův tančík.</font>

177
00:15:24,100 --> 00:15:27,490
<font color="#FFFFFF">Má vysílačku, proč ji nepoužít?</font>

178
00:15:27,620 --> 00:15:31,771
<font color="#FFFFFF">- Obě jste pěkně praštěné.
- Je to smělý nápad odvážné ženy.</font>

179
00:15:31,899 --> 00:15:34,094
<font color="#FFFFFF">- Uděláme to!
- Cože?</font>

180
00:15:34,219 --> 00:15:39,133
<font color="#FFFFFF">- Němci sedí v kavárně kousek odtud.
- Odvedeme nějak jejich pozornost.</font>

181
00:15:39,258 --> 00:15:43,490
<font color="#FFFFFF">Takže se všichni sejdeme
za tři minuty v tanku.</font>

182
00:15:45,098 --> 00:15:50,217
<font color="#FFFFFF">- S tímhle já nechci mít nic společného.
- Nejstatečnější chlap ve Francii?</font>

183
00:15:50,337 --> 00:15:53,090
<font color="#FFFFFF">Máš kuráž kuřete!</font>

184
00:15:54,376 --> 00:15:57,971
<font color="#FFFFFF">Hodně malého kuřete!</font>

185
00:15:59,656 --> 00:16:04,775
<font color="#FFFFFF">- René, musím s tebou nutně mluvit.
- Přinesu vám něco k pití, plukovníku.</font>

186
00:16:14,334 --> 00:16:19,487
<font color="#FFFFFF">- Tak kdepak jste byl?
- Omdlel jsem ve křoví.</font>

187
00:16:19,773 --> 00:16:26,484
<font color="#FFFFFF">Vracel jsem se s ginem
a dostal jsem do hlavy vysílačkou.</font>

188
00:16:27,972 --> 00:16:32,487
<font color="#FFFFFF">To asi zase vypadla z nějakého letadla.
Němci je sestřelují v jednom kuse.</font>

189
00:16:32,571 --> 00:16:36,849
<font color="#FFFFFF">Jděte za bar!
Plukovníku, co máte?</font>

190
00:16:36,971 --> 00:16:41,486
<font color="#FFFFFF">- René, děláme si starosti o Hanse.
- Odvedli ho někam partyzáni.</font>

191
00:16:41,570 --> 00:16:44,767
<font color="#FFFFFF">Má na sobě leteckou uniformu
a třeba ho i zastřelili.</font>

192
00:16:44,890 --> 00:16:49,246
<font color="#FFFFFF">Nebo ho partyzáni unesli
a budou chtít výkupné.</font>

193
00:16:49,369 --> 00:16:55,603
<font color="#FFFFFF">Viděla jsem ho dopadnout na smetiště.
Myslím, že ho odvlekli komunisté.</font>

194
00:16:55,728 --> 00:16:59,004
<font color="#FFFFFF">Komunistický odboj?
Vždyť stávkovali.</font>

195
00:16:59,968 --> 00:17:04,438
<font color="#FFFFFF">Urovnalo se to,
dohodli se na vyšších výkupných.</font>

196
00:17:04,567 --> 00:17:07,604
<font color="#FFFFFF">Jestli se něco dozvím,
hned vám to řeknu.</font>

197
00:17:09,287 --> 00:17:13,279
<font color="#FFFFFF">René, Michelle už nás určitě
čeká v tančíku.</font>

198
00:17:13,366 --> 00:17:16,358
<font color="#FFFFFF">Nemůžeme odejít jen tak,
bude jim to divné.</font>

199
00:17:16,446 --> 00:17:19,005
<font color="#FFFFFF">Musíme něco vymyslet.</font>

200
00:17:19,125 --> 00:17:26,280
<font color="#FFFFFF">Mohu předvést svůj světoznámý výstup
vrhání nožů s úplně zavázanýma očima.</font>

201
00:17:26,524 --> 00:17:29,561
<font color="#FFFFFF">Potřebujeme manévr,
ne masakr!</font>

202
00:17:29,764 --> 00:17:32,881
<font color="#FFFFFF">Už to mám, pojď se mnou.</font>

203
00:17:33,044 --> 00:17:39,391
<font color="#FFFFFF">Poručíku Grubere, René by vás rád
o něco poprosil, jenomže se moc stydí.</font>

204
00:17:40,603 --> 00:17:44,151
<font color="#FFFFFF">- O co jde?
- Co to říkáš, Edith?</font>

205
00:17:44,202 --> 00:17:48,992
<font color="#FFFFFF">Je to tak dávno,
co jste zpíval u piana.</font>

206
00:17:49,082 --> 00:17:54,109
<font color="#FFFFFF">- René o tom mluví v jednom kuse!
- O ničem jiném ani nemluvím.</font>

207
00:17:54,201 --> 00:17:58,830
<font color="#FFFFFF">Bude mi potěšením!
Kterou písničku byste rád, René?</font>

208
00:17:58,920 --> 00:18:04,631
<font color="#FFFFFF">- Kteroukoli, vyberte některou.
- Tahle se vám bude určitě líbit.</font>

209
00:18:06,279 --> 00:18:11,034
<font color="#FFFFFF">Hošíčku, neboj,</font>

210
00:18:12,399 --> 00:18:17,916
<font color="#FFFFFF">že tě chci nutit,
však neboj se, neboj,</font>

211
00:18:18,038 --> 00:18:25,432
<font color="#FFFFFF">Láska, jen ta to je, co schvacuje,
co svírá srdce šípem sražené ...</font>

212
00:18:25,557 --> 00:18:28,673
<font color="#FFFFFF">Michelle už tam určitě bude.</font>

213
00:18:30,116 --> 00:18:32,346
<font color="#FFFFFF">- Poručíku Grubere?
- Ano?</font>

214
00:18:32,436 --> 00:18:34,108
<font color="#FFFFFF">Zpíváte tak ...</font>

215
00:18:34,276 --> 00:18:37,631
<font color="#FFFFFF">tak krásně,
že musím ven</font>

216
00:18:37,755 --> 00:18:41,270
<font color="#FFFFFF">a nechci, aby chlapi viděli,
že brečím.</font>

217
00:18:41,315 --> 00:18:43,623
<font color="#FFFFFF">Rozumím vám.</font>

218
00:18:43,754 --> 00:18:47,064
<font color="#FFFFFF">Sám jsem taky
trochu naměkko.</font>

219
00:18:47,154 --> 00:18:54,389
<font color="#FFFFFF">Kde jsou ta léta vztahů
a malin nezralých?</font>

220
00:18:54,553 --> 00:18:59,262
<font color="#FFFFFF">- Zpívejte dál, uslyším vás venku.
- Život nás bere na hůl ...</font>

221
00:19:01,872 --> 00:19:05,547
<font color="#FFFFFF">- Edith, to je šílenství.
- Michelle, Michelle!</font>

222
00:19:05,632 --> 00:19:09,306
<font color="#FFFFFF">- Není tady, vraťme se zpátky.
- Rychle, všechno je zapojené!</font>

223
00:19:09,351 --> 00:19:12,900
<font color="#FFFFFF">- Potřebujeme jenom vyšší anténu.
- Čirou náhodou žádnou nemám.</font>

224
00:19:13,031 --> 00:19:16,500
<font color="#FFFFFF">- Edith, jdi do kavárny.
- Ne, ne, to je zařízené.</font>

225
00:19:16,630 --> 00:19:19,428
<font color="#FFFFFF">Je připevněná k téhle cihle.</font>

226
00:19:23,989 --> 00:19:27,902
<font color="#FFFFFF">Co to děláš?
To bylo okno mé koupelny!</font>

227
00:19:35,268 --> 00:19:38,976
<font color="#FFFFFF">Kdo si troufl hodit
mi do koupelny cihlu?</font>

228
00:19:39,067 --> 00:19:45,176
<font color="#FFFFFF">- To nic, mammá, to jsou jen partyzáni.
- To je ono, všude to vytrub!</font>

229
00:19:45,586 --> 00:19:51,183
<font color="#FFFFFF">- Haló, haló, slyšíte mě? Přepínám.
- Rychle, už vysílají.</font>

230
00:19:52,626 --> 00:19:56,538
<font color="#FFFFFF">Vezměte si to,
já musím splynout s krajinou.</font>

231
00:19:57,105 --> 00:20:01,143
<font color="#FFFFFF">Prý splynout s krajinou!
Proč nemůžeme splynout s krajinou my?</font>

232
00:20:01,304 --> 00:20:03,101
<font color="#FFFFFF">Rychle, ta vysílačka!</font>

233
00:20:09,823 --> 00:20:13,862
<font color="#FFFFFF">Je to nějak špatně vyladěné,
zakroutím s tím.</font>

234
00:20:21,582 --> 00:20:28,293
<font color="#FFFFFF">Já cítím lásky žár,
tak silný zas a mlád,</font>

235
00:20:28,421 --> 00:20:36,612
<font color="#FFFFFF">to tím,
že o lásce já sním.</font>

236
00:20:40,139 --> 00:20:45,816
<font color="#FFFFFF">Bodré podoledne.
Komu patří ten brněný pučník?</font>

237
00:20:47,019 --> 00:20:50,533
<font color="#FFFFFF">- Mně patří.
- Máte napnuté ródeo.</font>

238
00:20:50,578 --> 00:20:54,412
<font color="#FFFFFF">Když ho nevypnujete,
vypije se vám baktérie.</font>

239
00:20:54,538 --> 00:20:59,565
<font color="#FFFFFF">Děkuji, už jsem byl stejně na odchodu.
Jedete se mnou, plukovníku? Helgo?</font>

240
00:20:59,657 --> 00:21:01,807
<font color="#FFFFFF">- Děkuji.
- Děkuji.</font>

241
00:21:02,497 --> 00:21:05,772
<font color="#FFFFFF">Haló, haló, slyším vás.</font>

242
00:21:05,816 --> 00:21:09,650
<font color="#FFFFFF">Zůstaňte na příjmu, máme tu někoho,
kdo chce s vámi mluvit.</font>

243
00:21:09,776 --> 00:21:14,132
<font color="#FFFFFF">Ten hlas nepoznávám.
Myslíš, že je to zase herr Flick?</font>

244
00:21:14,255 --> 00:21:17,088
<font color="#FFFFFF">Pravděpodobně,
radši vypadneme.</font>

245
00:21:23,054 --> 00:21:24,328
<font color="#FFFFFF">René?</font>

246
00:21:24,494 --> 00:21:27,166
<font color="#FFFFFF">Co jste dělal v tom tančíku?</font>

247
00:21:27,293 --> 00:21:32,572
<font color="#FFFFFF">Slyšeli jsme zvonit telefon,
tak jsme skočili dovnitř ho zvednout,</font>

248
00:21:32,813 --> 00:21:35,326
<font color="#FFFFFF">kdyby volal někdo důležitý.</font>

249
00:21:35,412 --> 00:21:37,972
<font color="#FFFFFF">- Třeba Hitler.
- Haló!</font>

250
00:21:38,052 --> 00:21:41,566
<font color="#FFFFFF">- To asi nebude Hitler.
- Haló?</font>

251
00:21:43,131 --> 00:21:46,726
<font color="#FFFFFF">Tady plukovník von Strohm,
kdo je tam?</font>

252
00:21:46,811 --> 00:21:52,203
<font color="#FFFFFF">- Kapitán Hans Geering.
- Hansi, díky bohu, žiješ!</font>

253
00:21:52,290 --> 00:21:57,124
<font color="#FFFFFF">- Co je s tebou?
- Odvedli mě partyzáni.</font>

254
00:21:57,289 --> 00:22:00,998
<font color="#FFFFFF">Drží ho partyzáni,
budou chtít výkupné.</font>

255
00:22:01,089 --> 00:22:04,126
<font color="#FFFFFF">Hansi, můžeš nám udat
svou polohu?</font>

256
00:22:04,289 --> 00:22:07,837
<font color="#FFFFFF">Jsem v kanceláři s výhledem
na náměstí Piccadilly.</font>

257
00:22:08,008 --> 00:22:13,559
<font color="#FFFFFF">- Fialky, krásné fialky!
- Co se stalo?</font>

258
00:22:13,647 --> 00:22:16,559
<font color="#FFFFFF">Pro mě válka asi skončila,
plukovníku.</font>

259
00:22:16,647 --> 00:22:20,844
<font color="#FFFFFF">Partyzáni si mě spletli s britským
letcem a poslali mě do Anglie.</font>

260
00:22:20,966 --> 00:22:24,515
<font color="#FFFFFF">Tak musíš utéct
a co nejdřív se vrátit sem.</font>

261
00:22:24,566 --> 00:22:30,879
<font color="#FFFFFF">To nebude snadné, plukovníku.
Víte, nemám své brýle.</font>

262
00:22:31,005 --> 00:22:38,115
<font color="#FFFFFF">- Hansi, co mám říct generálovi?
- Řekněte mu, že jídlo je moc dobré</font>

263
00:22:38,244 --> 00:22:42,157
<font color="#FFFFFF">a že si Britové myslí,
že vyhrají. Přepínám a končím.</font>

264
00:22:42,404 --> 00:22:45,281
<font color="#FFFFFF">Hansi, Hansi!</font>

265
00:22:45,323 --> 00:22:47,279
<font color="#FFFFFF">Hansi!</font>

266
00:22:48,643 --> 00:22:50,837
<font color="#FFFFFF">Hansi ...</font>

267
00:22:50,922 --> 00:22:54,278
<font color="#FFFFFF">Subtitles by McJohn@email.cz</font>

