1
00:00:10,885 --> 00:00:13,096
Gorilí tesáky? Viděl je někdo?

2
00:00:13,221 --> 00:00:14,764
Pod vražednýma diskama.

3
00:00:15,306 --> 00:00:16,808
Tak a konec srandy.

4
00:00:16,808 --> 00:00:18,601
Ještě jsme nic neřekl.

5
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
Teď máš řvát, že stavíme

6
00:00:20,228 --> 00:00:23,231
z LEGA Konga
od Crichtona místo práce na lodi.

7
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
Jsem nový Korvo.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,818
Jsem pohodář, pohodář Ká.

9
00:00:27,318 --> 00:00:28,445
Patří to k laseru?

10
00:00:28,445 --> 00:00:31,698
To je z filmu Kongo.
Tohle je podle knížky.

11
00:00:31,698 --> 00:00:35,326
LEGO vyžírá to nejhorší
z licencí, to je fakt.

12
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
Nebudeš šílet kvůli misi?

13
00:00:37,287 --> 00:00:40,749
Nech mě načít pivo
a rozepnout vohoz, než odpovím.

14
00:00:42,625 --> 00:00:44,919
Rudý poplach! Musíme do lodi.

15
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
Hej, hej, hej!

16
00:00:47,255 --> 00:00:51,926
Tohle je LEGO novelizace
poslední bitvy filmu <i>Firma</i> furt dokola.

17
00:00:52,177 --> 00:00:54,137
Přestaň! Zničíš mý nej triko.

18
00:00:54,137 --> 00:00:56,639
Víš, kolik padlo
Coron Light, abych ho měl?

19
00:00:57,599 --> 00:01:00,351
Ragnar je mrtvej.
Zapomněli jsme ho krmit.

20
00:01:00,435 --> 00:01:02,562
- Cože?
- Jsem typická Solar Opposites

21
00:01:02,562 --> 00:01:05,523
a nemám páru, o čem mluvíš.

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
Ragnarové jsou živou
připomínkou domova.

23
00:01:08,568 --> 00:01:11,863
Teď je to mrtvá připomínka.
Ale pořád funguje.

24
00:01:14,866 --> 00:01:17,494
Tenhle mrtvý je
výsledkem laxního přístupu.

25
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Kurvíme budoucnost našeho druhu.

26
00:01:20,497 --> 00:01:22,207
Ale ne. Pupa si vede dobře.

27
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
Už měl terraformovat planetu.

28
00:01:24,501 --> 00:01:25,794
Ale, Korvo. Je to ok.

29
00:01:25,794 --> 00:01:28,588
Jsme dobří mimozemšťané.
Neber si to tak.

30
00:01:28,713 --> 00:01:31,716
- Nemůžeme být tak důležití.
- Jsme hodně důležití.

31
00:01:31,800 --> 00:01:35,095
Jestli Pupa neudělá,
co má, náš život skončil.

32
00:01:35,095 --> 00:01:38,264
Nedělá 99 dalších lodí to samé, co my?

33
00:01:39,140 --> 00:01:40,141
Co máš na mysli?

34
00:01:40,225 --> 00:01:42,018
Říkáš nám to každý ráno,

35
00:01:42,102 --> 00:01:45,772
kdy nám dokola opakuješ
příběh našeho původu. Koukej.

36
00:01:47,607 --> 00:01:51,444
<i>Planeta Shlorp byla utopií
dokud ji nezasáhl asteroid.</i>

37
00:01:52,779 --> 00:01:54,405
<i>Sto dospělců a jejich replikanti</i>

38
00:01:54,531 --> 00:01:57,033
<i>obdrželi Pupu a unikli do vesmíru</i>

39
00:01:57,117 --> 00:02:00,078
<i>hledat nový domov
na neobydlených planetách.</i>

40
00:02:00,078 --> 00:02:03,081
<i>Ztroskotali jsme a uvízli
na přelidněné Zemi.</i>

41
00:02:03,206 --> 00:02:04,958
<i>Jo. To jsem mluvil já.</i>

42
00:02:05,083 --> 00:02:06,876
<i>Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo.</i>

43
00:02:06,960 --> 00:02:08,586
<i>Tohle je moje show. Upadl mi Pupa.</i>

44
00:02:08,670 --> 00:02:10,547
<i>Vidíte mě? K smíchu.</i>

45
00:02:10,547 --> 00:02:13,758
<i>Nesnáším Zemi.
Příšerný domov. Lidé jsou tupci.</i>

46
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
<i>Kdy zrušili vzducholodě?</i>

47
00:02:15,635 --> 00:02:18,054
<i>Že jedna před sto lety vzplála? No a?</i>

48
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
<i>Smiřte se s tím a vraťte vzducholodě!</i>

49
00:02:26,146 --> 00:02:27,147
Bože, máš pravdu.

50
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
99 dalších týmů.

51
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
Možná už někdo domov zachránil.

52
00:02:30,567 --> 00:02:32,694
A my jsme asi ten nejhorší z nich.

53
00:02:32,694 --> 00:02:33,611
Chci to vědět.

54
00:02:33,736 --> 00:02:35,905
Aisho, vyhledáš signály ostatních?

55
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
<i>Nemusím se zdržovat.</i>

56
00:02:37,157 --> 00:02:38,950
<i>Všechny lodě mám v OS.</i>

57
00:02:39,075 --> 00:02:41,494
<i>Všichni jsme propojeni. Mrknete na ně?</i>

58
00:02:41,578 --> 00:02:43,746
Jo, je to prošlapaná oblast, Aisho.

59
00:02:43,913 --> 00:02:45,456
Použijeme hologram.

60
00:02:45,540 --> 00:02:47,584
Můžem to mít jako pohádku na noc.

61
00:02:47,584 --> 00:02:50,628
Jako Fred Savage v <i>Princezně Nevěstě</i>.

62
00:02:50,712 --> 00:02:52,505
Jo, ten film miluju.

63
00:02:52,589 --> 00:02:55,800
Snažím se tě léta
zabít Iokainovým práškem.

64
00:02:55,884 --> 00:02:58,970
- To je hloupý.
- <i>Princezna Nevěsta! Princezna Nevěsta!</i>

65
00:02:59,095 --> 00:03:01,347
<i>Princezna Nevěsta, Princezna Nevěsta!</i>

66
00:03:01,431 --> 00:03:02,432
<i>Jak si přejete.</i>

67
00:03:03,391 --> 00:03:06,561
<i>Princezna Nevěsta</i> nebude.
Nebudu skákat, jak pískáte.

68
00:03:08,855 --> 00:03:10,315
Musíte se pořád bavit?

69
00:03:10,315 --> 00:03:12,692
<i>Zjistím, jestli máme licenci.</i>

70
00:03:13,651 --> 00:03:15,612
Přesnej pokoj
malýho Freda Savage.

71
00:03:15,737 --> 00:03:17,780
Aisho, můžeš být Peter Falk.

72
00:03:17,864 --> 00:03:20,575
<i>Spouštím program kníru a brýlí.</i>

73
00:03:21,618 --> 00:03:23,161
DATOVÝ ZÁZNAM

74
00:03:23,286 --> 00:03:26,831
<i>Bylo nebylo, naši planetu
měl zasáhnout asteroid.</i>

75
00:03:29,250 --> 00:03:32,921
<i>Před výbuchem, 100 dospělců
a jejich posádek obdrželo Pupy</i>

76
00:03:36,341 --> 00:03:39,928
<i>a odletělo do vesmíru
hledat nové světy.</i>

77
00:03:40,261 --> 00:03:42,639
<i>Podívejme se na tým jedna</i>.

78
00:03:42,764 --> 00:03:43,932
Balochorie Tým 1

79
00:03:43,932 --> 00:03:48,228
Skeny indikují planetu třídy M
v 67857 značky S.

80
00:03:48,228 --> 00:03:50,104
Ano, pane. Nastavuji vektor.

81
00:03:50,188 --> 00:03:52,065
<i>Vidíš, jak první důstojník maká,</i>

82
00:03:52,065 --> 00:03:53,775
<i>aniž by pyskoval, Terry?</i>

83
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
<i>- Je to sráč.
- Ty seš sráč.</i>

84
00:03:55,610 --> 00:03:56,694
<i>A my se poznáme.</i>

85
00:03:56,819 --> 00:03:59,155
Zahajuji přistání.

86
00:04:25,932 --> 00:04:29,143
Mou povinností jako vůdce
je vás chránit a vést.

87
00:04:29,352 --> 00:04:33,564
Každá vaše chyba je i mojí,
a společně se obětujeme.

88
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
Pro Pupu!

89
00:04:42,782 --> 00:04:43,700
<i>Dobře, chápeme.</i>

90
00:04:43,700 --> 00:04:45,535
Vypadáme jako banda neschopů.

91
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Nerozmazávej to, Aisho.

92
00:04:47,120 --> 00:04:49,247
Můžem se na všechno vykašlat.

93
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
<i>- Nemůžu za to, že jste nuly.</i>
- Blbost.

94
00:04:51,124 --> 00:04:52,875
- Jsme lepší než oni. <i>- Tak fajn.</i>

95
00:04:52,959 --> 00:04:54,711
<i>Tady je horší tým než vy.</i>

96
00:04:57,088 --> 00:05:02,093
Balochorie Tým 2

97
00:05:21,946 --> 00:05:23,364
Ta planeta vypadá bezva.

98
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Rád bych vám jako vůdce řekl,
že jsem na vás hrdý.

99
00:05:26,868 --> 00:05:28,870
<i>Co to kurva je? Chtěl jsem horší.</i>

100
00:05:28,870 --> 00:05:30,079
<i>Jen si počkej.</i>

101
00:05:30,163 --> 00:05:32,081
Co chceš ty, chci i já.

102
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
Jsme v tom všichni spolu.

103
00:05:33,750 --> 00:05:37,837
Jediný pravidlo je:
neházejte na mě svoje depky.

104
00:05:40,381 --> 00:05:42,717
<i>Jo, jo! Jo!</i>

105
00:05:42,842 --> 00:05:45,345
Nikdo si nemá zahrávat
s přehřátým plynem.

106
00:05:45,345 --> 00:05:46,971
<i>Chcete vidět další?</i>

107
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
Jo. Sem s tím.

108
00:05:49,682 --> 00:05:54,687
Balochorie Tým 3

109
00:06:10,661 --> 00:06:12,413
Pupovi se tu líbí.

110
00:06:12,497 --> 00:06:16,626
Spousta bobulí a nejlepší tým,
co si Shlorpan může přát.

111
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
<i>Planeta nedotčená lidským odpadem.</i>

112
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
<i>Bez dálnic a mrakodrapů.</i>

113
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
<i>Přistát tak tam místo...</i>

114
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
<i>Ježišmarjá!</i>

115
00:06:30,014 --> 00:06:32,809
<i>Ano, kde se vzal, tu se vzal T-rex.</i>

116
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
<i>To není úplně jejich chyba.</i>

117
00:06:34,811 --> 00:06:37,647
<i>Můžeme juknout na tým,
který nic nezabilo?</i>

118
00:06:37,939 --> 00:06:40,775
Balochorie Tým 4

119
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Sladké sny, malý Pupo.

120
00:06:48,616 --> 00:06:50,618
Koukej, terraformuje ve spánku.

121
00:06:50,618 --> 00:06:52,328
<i>Maj Pupu za mimino?</i>

122
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
<i>- Já ho měl za mazlíčka.
- A není?</i>

123
00:06:54,539 --> 00:06:55,873
<i>Nebudem mu cpát kosti?</i>

124
00:06:55,998 --> 00:06:58,918
<i>A nenecháme ho chodit na kočičí záchod?</i>

125
00:06:59,043 --> 00:07:00,878
Zapli jste topení?

126
00:07:04,298 --> 00:07:06,843
Z jejich slunce
je nova? Jak to zařídit?

127
00:07:06,843 --> 00:07:08,594
<i>Musíš jen najít izotop...</i>

128
00:07:08,678 --> 00:07:11,222
Nic jim neříkej. Tři mrtvý týmy v řadě.

129
00:07:11,222 --> 00:07:13,391
<i>- A?</i>
- Není to náhoda?

130
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
<i>Vesmír je nebezpečnej.</i>

131
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
To si piš, že je.

132
00:07:15,852 --> 00:07:17,437
A co další mrtvý týmy?

133
00:07:17,437 --> 00:07:18,396
Omáčku vynech.

134
00:07:18,396 --> 00:07:21,149
Nechci se zbytečně
emocionálně angažovat.

135
00:07:21,149 --> 00:07:22,066
<i>Dobrá.</i>

136
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
<i>Tým 5 měl potíže na planetě robotů.</i>

137
00:07:24,277 --> 00:07:26,237
<i>Tým 6 se smočil v oceánu jedu.</i>

138
00:07:26,237 --> 00:07:29,615
<i>Týmy 7 a 8 spadly do propastí.</i>

139
00:07:29,699 --> 00:07:32,368
<i>Ježíš, to je depka.
Můžem si spravit chuť?</i>

140
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
<i>Jistě.</i>

141
00:07:33,453 --> 00:07:35,663
Balochorie Tým 9

142
00:07:36,205 --> 00:07:38,249
Myslím, že jsme našli nový domov.

143
00:07:38,249 --> 00:07:39,542
Na Sněžné planetě?

144
00:07:39,542 --> 00:07:42,879
Ne. Vypadá to, že budeme
žít v tropickým ráji.

145
00:07:42,879 --> 00:07:45,673
Surfy připravit. Nastavit kurs na...

146
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
Co to... Jsme lapeni
nějakým vlečným paprskem.

147
00:08:00,938 --> 00:08:02,148
To je polda?

148
00:08:02,148 --> 00:08:03,900
Hele, neděláme nic špatnýho.

149
00:08:03,900 --> 00:08:04,817
Zařídím to.

150
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
Mohu pomoci, důstojníku?

151
00:08:08,321 --> 00:08:10,656
Máme hlášení o zamoření systému.

152
00:08:10,740 --> 00:08:12,116
Máte trable s parazity?

153
00:08:12,200 --> 00:08:14,702
<i>Vůbec nevím, o co jde.
Jsme v nebezpečí?</i>

154
00:08:14,702 --> 00:08:16,370
Jde o chlupatý hmyz,

155
00:08:16,454 --> 00:08:17,955
který se do vás zavrtá.

156
00:08:18,206 --> 00:08:19,874
<i>Můžu rychle prohledat loď?</i>

157
00:08:19,874 --> 00:08:21,417
To by bylo skvělé. Díky.

158
00:08:22,710 --> 00:08:24,879
Umí se vecpat všude.

159
00:08:24,879 --> 00:08:26,672
Lepší vědět, že tu není.

160
00:08:27,089 --> 00:08:28,174
Vy jste Shlorpan?

161
00:08:28,424 --> 00:08:31,385
Jo, já a celej tým. Náš domov zasáhl...

162
00:08:31,594 --> 00:08:32,637
Rychle, posily.

163
00:08:32,637 --> 00:08:34,305
Pusťte mě! Ruce pryč!

164
00:08:34,305 --> 00:08:35,556
Irvisi, co se děje?

165
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
To je nedorozumění.

166
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Co děláte miláčkovi?

167
00:08:49,987 --> 00:08:53,115
Jen hledáme nový domov.

168
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
Jistě, terraformací
nevinnejch planet. Je mi z vás zle.

169
00:08:58,996 --> 00:09:00,706
Balochorie Tým 10 a 11

170
00:09:00,915 --> 00:09:01,874
Neskutečný.

171
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Oni nechápou, co dělají špatně.

172
00:09:03,793 --> 00:09:05,378
Proto jsem se stal poldou,

173
00:09:05,378 --> 00:09:08,047
abych vyčistil kvadrant
od těchhle špinavců.

174
00:09:12,218 --> 00:09:13,177
Hrome, co to je?

175
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
<i>Stříbrní cajti.</i>

176
00:09:14,095 --> 00:09:16,681
<i>Vždycky zabásnou Shlorpany.</i>

177
00:09:16,681 --> 00:09:18,182
Nejde vlastnit planetu.

178
00:09:18,307 --> 00:09:20,351
Přeskoč všechny zatčené týmy.

179
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Nechci vidět tenhle hnus.

180
00:09:23,688 --> 00:09:24,814
Poslouchejte.

181
00:09:24,814 --> 00:09:26,399
Zničíme tuhle planetu.

182
00:09:26,399 --> 00:09:28,818
Ochráníme Pupu, dokud nás nepozře.

183
00:09:28,818 --> 00:09:31,320
A budeme cvičit, abychom nabrali svaly.

184
00:09:31,445 --> 00:09:32,280
Znáš to, brácho.

185
00:09:32,280 --> 00:09:33,239
Klikovaná.

186
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
Teď!

187
00:09:34,240 --> 00:09:37,243
<i>- Ti maj režim.
- Dokonce jejich Pupa zduřel.</i>

188
00:09:37,243 --> 00:09:40,580
<i>Koukni na něj. Jako by chtěl
někomu rozkopat bábovičky.</i>

189
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
<i>Moment. Počkej.</i>

190
00:09:44,959 --> 00:09:47,336
Ten minulej tým taky sežral T-rex.

191
00:09:47,420 --> 00:09:50,047
<i>- A?</i>
- Je to hned za sebou.

192
00:09:50,131 --> 00:09:52,008
<i>- To se stalo.</i>
- Amatérismus.

193
00:09:52,008 --> 00:09:53,634
Nedávej to hned po sobě.

194
00:09:53,718 --> 00:09:55,177
<i>Stává se to moc často.</i>

195
00:09:55,261 --> 00:09:57,346
Cože? Kde všude jsou T-rexové?

196
00:09:57,430 --> 00:09:58,681
<i>Tak se podívejme.</i>

197
00:10:01,100 --> 00:10:05,021
<i>V náruči anděla</i>

198
00:10:06,105 --> 00:10:11,068
<i>Odleť v dál</i>

199
00:10:12,278 --> 00:10:17,283
<i>Z temného hotelového pokoje</i>

200
00:10:18,659 --> 00:10:23,331
<i>A z nekonečna, které tě děsí</i>

201
00:10:24,749 --> 00:10:29,337
<i>Vytažen z trosek</i>

202
00:10:30,254 --> 00:10:31,380
Je mi to líto.

203
00:10:31,464 --> 00:10:32,548
Je to moje vina.

204
00:10:32,798 --> 00:10:34,550
Nikdy jsme tu neměli skončit.

205
00:10:36,969 --> 00:10:41,849
<i>V náruči anděla</i>

206
00:10:43,225 --> 00:10:47,938
<i>Ať nalezneš</i>

207
00:10:48,439 --> 00:10:52,443
<i>Útěchu</i>

208
00:10:55,446 --> 00:11:00,326
<i>V náruči anděla</i>

209
00:11:01,702 --> 00:11:06,290
<i>Ať nalezneš</i>

210
00:11:06,791 --> 00:11:10,211
<i>Útěchu</i>

211
00:11:19,470 --> 00:11:21,180
T-rexové sežrali 42 týmů?

212
00:11:21,180 --> 00:11:23,557
<i>No a? Jsou to nejsilnější dinosauři.</i>

213
00:11:23,641 --> 00:11:24,684
Skoro půlku všech.

214
00:11:24,684 --> 00:11:26,936
<i>Divný. Oni masožravci, vy rostliny.</i>

215
00:11:26,936 --> 00:11:28,437
<i>Nejste vhodná strava.</i>

216
00:11:28,521 --> 00:11:29,689
<i>Jsou to hovada.</i>

217
00:11:29,689 --> 00:11:32,900
Je tam někdo jako my,
kdo nebojuje s dinosaury?

218
00:11:33,567 --> 00:11:37,988
<i>Tým 63 už je půl roku
na obydlené planetě.</i>

219
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
Balochorie Tým 63

220
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Vážení, dnes vážně.

221
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Jen četba manuálů a oprava lodi,

222
00:11:42,702 --> 00:11:45,287
ať vysmahneme
a najdeme prázdnou planetu.

223
00:11:46,038 --> 00:11:48,082
Sklapněte, znáte smrtící paprsek.

224
00:11:48,082 --> 00:11:49,166
<i>Ten se mi líbí.</i>

225
00:11:49,250 --> 00:11:53,045
Kapitán Zarg. Vyhrožuje nám
smrtelným paprskem. Jaké překvapení.

226
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
Dneska nemakám.
Musím najít holku na ples.

227
00:11:55,923 --> 00:11:58,300
Nikdo s tebou nepůjde. Jsi mimozemšťan.

228
00:11:58,384 --> 00:12:00,094
Oni jsou mimozemšťani.

229
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
Obří pták je v podstatě T-rex.

230
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
<i>A ty zase hajzlík.</i>

231
00:12:09,895 --> 00:12:12,857
Yumyulak má recht.
Ale víme, proč spolu vycházet.

232
00:12:12,857 --> 00:12:14,150
Už žádné hádky.

233
00:12:14,150 --> 00:12:16,569
Možná by nebyly, kdyby furt nespala.

234
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
Musím odpočívat. Jinak oteču.

235
00:12:18,529 --> 00:12:20,114
<i>Sklapni! Korvo má pravdu.</i>

236
00:12:20,114 --> 00:12:23,159
<i>Musíte spolupracovat,
jinak to bude zlý.</i>

237
00:12:23,284 --> 00:12:24,827
Balochorie Tým 64

238
00:12:24,827 --> 00:12:27,163
Vesmírnej déšť pět měsíců v kuse.

239
00:12:27,163 --> 00:12:30,916
Ještěže máme deskový hry,
jinak by nám hráblo.

240
00:12:34,336 --> 00:12:35,337
Ty podvádíš.

241
00:12:35,421 --> 00:12:38,507
- Jsem vůdce týmu. Mám vlastní pravidla.
- Ty hajzle.

242
00:12:39,592 --> 00:12:41,427
Do hajzlu, pozor na tu sondu.

243
00:12:42,261 --> 00:12:43,596
Ne!

244
00:12:46,390 --> 00:12:48,350
Doprčic. To bylo o fous.

245
00:12:49,226 --> 00:12:52,438
Sonda Voyager 1.
Tu NASA vypustila v sedmdesátkách.

246
00:12:52,438 --> 00:12:54,148
Bylo to v <i>Sezame, otevři se.</i>

247
00:12:54,148 --> 00:12:56,192
No a co? Nás sonda nezasáhne.

248
00:12:56,192 --> 00:12:57,526
Co něco blíž domovu?

249
00:12:57,610 --> 00:12:59,987
<i>Tým 65 přistál na Planetě bobrů.</i>

250
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
Balochorie Tým 65

251
00:13:04,992 --> 00:13:06,911
- Přestaň se drbat.
- To nejde.

252
00:13:06,911 --> 00:13:09,455
Mám alergii na bobří srst.

253
00:13:09,455 --> 00:13:11,457
Kdo snědl mý poslední oříšky?

254
00:13:11,832 --> 00:13:15,920
- Nikdo. Jsou hnusný.
- Někdo musel, protože jsou fuč.

255
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
- Ztratil jsi je.
- Neztratil.

256
00:13:18,047 --> 00:13:22,134
Když nikdo nerespektuje mé vlastnictví,
můžu tedy zničit přehradu.

257
00:13:22,218 --> 00:13:25,554
- Přestaň! Děsíš bobry.
- Tys mi ukradla oříšky.

258
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Nesnáším to tu a tebe taky!

259
00:13:27,765 --> 00:13:29,934
Přestaň mlít o oříšcích,

260
00:13:29,934 --> 00:13:32,812
nebo spustím Soudnej den.
Přísahám bohu!

261
00:13:32,937 --> 00:13:35,940
Oříšky! Snědlas mi oříšky!

262
00:13:36,106 --> 00:13:38,067
Oříšky! Oříšky!

263
00:13:41,529 --> 00:13:43,405
Fajn, snědla mu ty oříšky?

264
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
<i>Ne. Byly vzadu ve skříňce.</i>

265
00:13:45,616 --> 00:13:47,409
Každý tým má svýho Terryho.

266
00:13:47,493 --> 00:13:49,954
S maléry, co přitahuješ,
je div, že žijem.

267
00:13:49,954 --> 00:13:52,623
Na zbytek mise
bych tě měl zabalit do fólie.

268
00:13:52,623 --> 00:13:54,625
Nepodělá to jen expert na Pupu.

269
00:13:54,625 --> 00:13:56,669
Určitě i replikanti dokážou svý.

270
00:13:56,669 --> 00:13:58,879
Neber si mý jméno do pusy, hajzle.

271
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
My replikanti nikdy nic nezmastíme.

272
00:14:01,257 --> 00:14:03,008
<i>To není úplně pravda.</i>

273
00:14:03,133 --> 00:14:04,051
Balochorie Tým 66

274
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Nejlepší závěr dne

275
00:14:05,845 --> 00:14:08,097
strávenýho škrábáním živin z mušlí,

276
00:14:08,097 --> 00:14:11,016
je schoulit se k ohni
s objemným manuálem.

277
00:14:11,100 --> 00:14:14,478
Nesnáším tuhle planetu.
Kéž bych nebyl replikovanej.

278
00:14:16,814 --> 00:14:19,441
- Moc nahlas. Ztiš to.
- Chceme odpočívat.

279
00:14:19,567 --> 00:14:21,485
Můj způsob odpočinku vám nevoní.

280
00:14:21,569 --> 00:14:23,612
Nemusíš ze všeho dělat bůhvíco.

281
00:14:23,696 --> 00:14:24,780
- Ovladač.
- Ne.

282
00:14:24,864 --> 00:14:26,323
- Dej mi ovladač.
- No tak!

283
00:14:26,782 --> 00:14:27,741
Přestaň!

284
00:14:28,367 --> 00:14:29,618
Ne!

285
00:14:29,702 --> 00:14:32,830
<i>Fajn. Jeden replikant
omylem zabil svůj tým.</i>

286
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
<i>Nic extra.</i>

287
00:14:33,831 --> 00:14:34,790
Balochorie Tým 67

288
00:14:34,874 --> 00:14:35,791
Chcípni!

289
00:14:35,875 --> 00:14:38,586
Chcípni!

290
00:14:45,759 --> 00:14:47,386
- Nic k tomu nemám.
- Děsný.

291
00:14:47,386 --> 00:14:49,138
<i>Tohle udělali jako jediní.</i>

292
00:14:49,138 --> 00:14:51,849
Nezabili bychom vás,
a potom si to rozdávali.

293
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
Určitě ne.

294
00:14:53,684 --> 00:14:55,644
Mise závisí
na vzájemném respektu.

295
00:14:55,728 --> 00:14:57,438
Ale my se nerespektujeme.

296
00:14:57,438 --> 00:14:59,565
Jsme teda další z mizernejch týmů?

297
00:14:59,565 --> 00:15:00,608
Jsme nejlepší.

298
00:15:00,608 --> 00:15:03,611
Já nevím. Nejlepší je pořád tým 1.

299
00:15:03,736 --> 00:15:06,405
Ukaž je.
Z těch nul už musí být T-rexův trus.

300
00:15:06,530 --> 00:15:08,824
<i>Popravdě, tým 1 je v pohodě.</i>

301
00:15:08,908 --> 00:15:10,367
Balochorie Tým 1

302
00:15:10,451 --> 00:15:12,661
<i>Podívejte, jakou vytvořili základnu.</i>

303
00:15:23,589 --> 00:15:25,466
Splnil každý svůj úkol?

304
00:15:25,466 --> 00:15:26,759
- Ano, pane.
- Znáte to.

305
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
Ano, pane.

306
00:15:28,093 --> 00:15:31,889
<i>- Jsou tak ohleduplní a výkonní.
- A jejich Pupa je krásnej.</i>

307
00:15:32,014 --> 00:15:33,515
<i>Má barvu žvýkačky.</i>

308
00:15:33,599 --> 00:15:36,018
<i>- Proč náš Pupa nevypadá taky tak?
- Nevím.</i>

309
00:15:36,018 --> 00:15:37,603
Možná nejsme tak dobří,

310
00:15:37,603 --> 00:15:39,271
ale určitě
se měsíc neučili,

311
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
jak na tenhle tanec z TikToku.

312
00:15:48,113 --> 00:15:50,616
<i>Jistě, ale jsou další týmy, co dosáhli</i>

313
00:15:50,616 --> 00:15:52,409
<i>stejného počtu misí, co vy.</i>

314
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
- Myslíš další skvělý týmy? <i>- Spíš mizerný.</i>

315
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Nejsme mizerný.

316
00:15:56,455 --> 00:15:58,958
Ukaž týmy, co jsou jako my.

317
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
Balochorie Tým 68

318
00:16:01,335 --> 00:16:05,214
Jo! Kdo chce maso a čumět na bednu?

319
00:16:05,214 --> 00:16:06,715
- Já!
- Já!

320
00:16:06,799 --> 00:16:08,133
O tomhle mluvím.

321
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Po proflákaným dni
si půjdeme utahovat ze sousedů.

322
00:16:11,512 --> 00:16:12,429
Jdeme na to.

323
00:16:12,513 --> 00:16:15,265
<i>Tihle jsou naše verze
ze šopu Všechno za korunu.</i>

324
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
Doprčic! Proč jsme tak nemožný?

325
00:16:17,643 --> 00:16:20,854
Kamarádi, máme poslání. Bolí mě hlava.

326
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
Mě taky. Proč jsme posedlí bednou?

327
00:16:23,107 --> 00:16:25,442
Máme se starat o Pupu.

328
00:16:28,112 --> 00:16:29,279
Ne, paraziti!

329
00:16:32,866 --> 00:16:34,868
Do háje! Důvod, že byli jako my,

330
00:16:34,952 --> 00:16:36,996
byl chlupatej hmyz v jejich mozku?

331
00:16:36,996 --> 00:16:38,872
<i>- Počkej, vy je nemáte?</i>
- Ne.

332
00:16:38,956 --> 00:16:41,834
<i>Hádám, že jste hmyzuprostá nemehla.</i>

333
00:16:41,834 --> 00:16:42,960
- Jo.
- To je zlý.

334
00:16:42,960 --> 00:16:46,463
Ukaž nám jinej podobnej tým,
kterej není požíranej zaživa.

335
00:16:46,714 --> 00:16:47,673
Balochorie Tým 69 a 70

336
00:16:47,673 --> 00:16:51,468
Tohle je naše planeta
a náš Pupa ji terraformuje.

337
00:16:51,552 --> 00:16:54,972
To určitě! Byli jsme tu první.
Terraformovat bude náš Pupa.

338
00:16:55,097 --> 00:16:58,225
Představím ti
své přátele, pravou a levou.

339
00:16:58,225 --> 00:17:00,019
- Kámo!
- Pojď do mě!

340
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Dej mi to!

341
00:17:16,452 --> 00:17:17,286
Balochorie Tým 71

342
00:17:17,286 --> 00:17:19,246
Důležitá je mise i zábava.

343
00:17:19,246 --> 00:17:20,497
Je to o rovnováze.

344
00:17:20,581 --> 00:17:23,167
Nemůžeme se každou vteřinu starat

345
00:17:23,167 --> 00:17:26,003
jen o Pupovo bezpečí.
Musíme mít trochu srandy.

346
00:17:26,003 --> 00:17:28,338
Pojďme si zatančit!

347
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Terry, ber svou práci vážně.

348
00:17:32,926 --> 00:17:35,179
Mně se to nestane.
Ten chlap byl idiot.

349
00:17:35,179 --> 00:17:37,139
- Terry, pozor, televize!
- Co zas?

350
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Blbečku. Celej den vidíme Pupy umírat.

351
00:17:41,727 --> 00:17:44,563
Mělo mi to zlepšit náladu,
když jsme tak pozadu.

352
00:17:44,563 --> 00:17:47,775
- Kolik týmů je vůbec naživu, Aisho? <i>- Moc ne.</i>

353
00:17:47,775 --> 00:17:48,942
<i>Tyhle sežrali.</i>

354
00:17:49,026 --> 00:17:49,860
Balochorie Tým 77-85

355
00:17:49,860 --> 00:17:51,236
<i>Jiné sežehla radiace.</i>

356
00:17:51,320 --> 00:17:55,824
<i>Jeden tým byl zabit Supermanem.
Nemůžu to ukázat z právních důvodů.</i>

357
00:17:55,908 --> 00:17:58,702
<i>K poslednímu tuctu toho moc nemám.</i>

358
00:17:58,786 --> 00:17:59,620
Balochorie Tým 99

359
00:17:59,745 --> 00:18:02,664
<i>Cestu přežili. Jen nenašli planetu.</i>

360
00:18:02,956 --> 00:18:06,418
<i>Došel jim kyslík a voda,
jejich těla, pohřbena v lodi,</i>

361
00:18:06,502 --> 00:18:09,088
<i>brázdí navždy nekonečnou prázdnotou.</i>

362
00:18:10,631 --> 00:18:13,050
Devadesát devět?
Takže jsme zbyli jediní.

363
00:18:13,175 --> 00:18:14,968
Do prkenný ohrady. No jo.

364
00:18:15,052 --> 00:18:17,179
Pořád děláme nebezpečný kraviny.

365
00:18:17,387 --> 00:18:20,182
Jsme vyřízený.
Poslední tým a takový loseři.

366
00:18:20,182 --> 00:18:21,558
Jsme odpad.

367
00:18:22,184 --> 00:18:23,435
Skončili jsme.

368
00:18:33,529 --> 00:18:35,364
Počkat! A co tým 1?

369
00:18:35,781 --> 00:18:37,032
Dobrá. Ti nezemřeli.

370
00:18:37,116 --> 00:18:38,826
Aisho, rychle nám ukaž tým 1.

371
00:18:39,618 --> 00:18:41,578
Balochorie Tým 1

372
00:18:46,458 --> 00:18:49,211
- Díky bohu, ti moulové jsou naživu. <i>- Co dělaj?</i>

373
00:18:49,211 --> 00:18:52,339
<i>Moment. To se dělá, když
je Pupa připraven.</i>

374
00:18:52,339 --> 00:18:54,758
<i>Máš recht. Pupa má finální barvu.</i>

375
00:18:54,842 --> 00:18:56,760
To je ono, chlapečku. To dáš.

376
00:18:56,885 --> 00:18:58,637
Dělej, dělej.

377
00:18:59,471 --> 00:19:02,558
Je to tady.
Vyvíjí se do své pravé formy.

378
00:19:06,854 --> 00:19:09,314
Bylo mi ctí s vámi sloužit.

379
00:19:17,739 --> 00:19:19,783
<i>To je úžasný.</i>

380
00:19:44,016 --> 00:19:46,768
<i>Ano. Zvládl to.
Terraformoval celou planetu.</i>

381
00:19:46,852 --> 00:19:49,104
<i>- Jo.
- Dobrá! Všichni to zvládli!</i>

382
00:19:49,354 --> 00:19:51,148
<i>Nemůžu tomu uvěřit.</i>

383
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
<i>Novej domov. Docela...</i>

384
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
<i>Moment. Přesouváme se v čase.</i>

385
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
<i>- Vypadá to přesně jako doma.
- Jasně, přesná kopie, kámo.</i>

386
00:20:13,212 --> 00:20:16,298
<i>Ne, to není kopie.
To je skutečnej domov.</i>

387
00:20:16,298 --> 00:20:18,008
<i>Koukej, já. Pamatuju si to.</i>

388
00:20:18,008 --> 00:20:20,469
<i>Kupuju ovoce u stánkaře na Clarkově.</i>

389
00:20:20,469 --> 00:20:22,512
<i>- Vždy mě natáhl.
- Tamhle jsem já.</i>

390
00:20:22,596 --> 00:20:26,266
<i>Procházel jsem
jo-jo obdobím. Je to Krag 5000.</i>

391
00:20:26,391 --> 00:20:29,436
<i>Když Pupa stvoří
nový domov, stvoří znovu i nás?</i>

392
00:20:29,436 --> 00:20:30,687
<i>Ne. To jste vy.</i>

393
00:20:30,812 --> 00:20:33,607
Jak můžeme být tady
a zároveň na novým Shlorpu?

394
00:20:33,607 --> 00:20:36,151
<i>Nejste. To není
nový Shlorp. Je to Shlorp.</i>

395
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
Planeta Shlorp

396
00:20:37,069 --> 00:20:38,820
- Co? <i>- To bylo před 30 lety.</i>

397
00:20:38,904 --> 00:20:40,656
Počkat! Všechny ty týmy, co...

398
00:20:40,656 --> 00:20:44,201
<i>Byly ze Shlorpu, který bouchl
předtím, než vznikl ten váš.</i>

399
00:20:44,201 --> 00:20:46,995
Asteroid zasáhl
Shlorp týmu 1 a vznikl náš.

400
00:20:47,079 --> 00:20:48,622
A ten zas trefil asteroid?

401
00:20:48,622 --> 00:20:50,832
<i>- No však.</i>
- Předstírejme, že jsem blb.

402
00:20:50,916 --> 00:20:52,876
Kolik Shlorpů takhle existuje?

403
00:20:52,960 --> 00:20:53,877
<i>Tisíce.</i>

404
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
<i>Planety Shlorpanů jsou vždy zničeny,</i>

405
00:21:12,062 --> 00:21:13,772
<i>tak se rozlezou po galaxii.</i>

406
00:21:13,772 --> 00:21:15,482
<i>Nic jiného neděláte.</i>

407
00:21:15,482 --> 00:21:19,152
Vždy, když je po Shlorpu,
odletí 100 týmů a udělá 100 novejch?

408
00:21:19,319 --> 00:21:21,405
<i>Zatraceně exponenciální, co?</i>

409
00:21:22,489 --> 00:21:24,783
Takže se šíříme galaxií jako plíseň.

410
00:21:24,783 --> 00:21:27,327
To je vostrý.
Pak nás mají poldové snášet.

411
00:21:27,411 --> 00:21:29,663
Kolik týmů máme venku právě teď?

412
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
<i>Nevím. Mám záznamy
jen o poslední sadě.</i>

413
00:21:31,999 --> 00:21:35,043
Takže není jasný,
jestli jsme poslední tým?

414
00:21:35,127 --> 00:21:37,421
Sakra, Aisho. Jsi samej blbej příběh,

415
00:21:37,421 --> 00:21:39,339
ani nevíme, jestli někdo žije.

416
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
- Taková ztráta času. <i>- Příběhy jste chtěli vy.</i>

417
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
<i>Vypadněte, ať můžu
v klidu prozkoumat Rayu.</i>

418
00:21:46,555 --> 00:21:48,682
Ona má Rayu? Není jen pro celebrity?

419
00:21:48,682 --> 00:21:51,059
Vyspala se s Ianem Rayem a Andrem.

420
00:21:51,226 --> 00:21:52,728
GILLIAN FLYNNOVÁ
ZMIZELÁ

421
00:21:53,645 --> 00:21:55,814
Jednou tu umělou inteligenci promažu.

422
00:21:55,814 --> 00:21:58,400
- Dostalo se nám dnes cenný lekce.
- Jaké?

423
00:21:58,400 --> 00:22:00,736
Možná jsme nuly, možná jediná naděje.

424
00:22:00,736 --> 00:22:02,863
Ale musíme si cenit jeden druhého.

425
00:22:02,863 --> 00:22:06,575
To už víme. Dnešek byl
zbytečnej jako prvosenka jarní.

426
00:22:06,575 --> 00:22:08,493
- Mohli jsme...
- Pozor na reprák!

427
00:22:10,162 --> 00:22:12,080
Ty krávo. Něco jsme se naučili.

428
00:22:12,164 --> 00:22:15,375
Vidíte? Všechny ty nesouvisející
příběhy stály za to.

429
00:22:15,459 --> 00:22:17,127
Stopro. A teď k propasti.

430
00:22:17,127 --> 00:22:20,547
- Korvo, můžeme? Prosím.
- Dobrá, jen na chvíli před večeří.

431
00:22:20,547 --> 00:22:22,758
Chci blbnout přímo na kraji útesu.

432
00:22:22,758 --> 00:22:25,510
Všichni budem blbnout
na kraji. Jsme tým.

433
00:22:26,428 --> 00:22:28,305
Propast!

434
00:22:36,813 --> 00:22:41,276
Současná Balochorie
Tým 1

