1
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
Brendo, zlato, řekneš modlitbu?

2
00:00:10,719 --> 00:00:12,429
Ty máš ale štěstí.

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,265
Táta mě nenechal až do 35.

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,891
Požehnej nám, Pane...

5
00:00:17,809 --> 00:00:20,687
- Zeleňáku, do toho.
- Hrošíci, hrošíci!

6
00:00:20,687 --> 00:00:23,398
Kristepane, co se to děje?

7
00:00:23,398 --> 00:00:27,027
Paprskem jsme oživili hladový hrošíky

8
00:00:27,027 --> 00:00:30,822
do opravdových hladových hrochů
a trošku se to vymklo.

9
00:00:30,822 --> 00:00:32,657
Ten můj sežral hnusnou vázu.

10
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Deset bodů růžovým.

11
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
- To byl popel mého otce.
- Dvojnásobný počet bodů.

12
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
To je nejlepší herní večer!

13
00:00:40,707 --> 00:00:43,877
Lepší, než když jsme
dostali cukrovku z Candy Landu.

14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
Co chceš? Právě hraju.

15
00:00:46,087 --> 00:00:47,464
Známe nějakýho Pupu?

16
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
- Terry!
- No tak.

17
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Dobře, díky za zavolání.

18
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Ježíši.

19
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
Do toho, růžovej hrochu.

20
00:00:54,471 --> 00:00:55,805
- Kdo to byl?
- Nikdo.

21
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
- Pupu zatkli v obchoďáku.
- Cože? Musíme mu pomoct.

22
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Už tomu rozumím.

23
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
O Pupu se staráme,
jen když vítězí Terry.

24
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
To je kravina.

25
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
<i>Planeta Shlorp byla utopií,
dokud ji nezasáhl asteroid.</i>

26
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
<i>Sto dospělců a replikantů</i>

27
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
<i>obdrželi Pupu a unikli do vesmíru</i>

28
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
<i>hledat nový domov
na neobydlených planetách.</i>

29
00:01:18,745 --> 00:01:21,706
<i>Ztroskotali jsme
a uvízli na přelidněné Zemi.</i>

30
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
<i>Jo. To jsem mluvil já.</i>

31
00:01:23,583 --> 00:01:25,376
<i>Ten, co drží Pupu.
Jsem Korvo.</i>

32
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
<i>Moje show. Upadl mi Pupa.</i>

33
00:01:27,045 --> 00:01:28,922
<i>Vidíte mě? K smíchu.</i>

34
00:01:28,922 --> 00:01:32,175
<i>Nesnáším Zemi.
Příšerný domov. Lidé jsou tupci.</i>

35
00:01:32,175 --> 00:01:33,718
<i>Proč je tu tolik požárů?</i>

36
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
<i>Kde máte obří hadici,
abyste vše uhasili?</i>

37
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
<i>Měli byste takovou vyrobit.</i>

38
00:01:44,104 --> 00:01:45,563
OC GRETCHEN-DARTH

39
00:01:45,647 --> 00:01:48,983
Ta modrá příšerka alias Pupa

40
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
vešla do klenotnictví ve 14:00

41
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
a za pár minut odešla
s odcizeným zbožím.

42
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
Náušnice? Cože? Vždyť nemá uši.

43
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
Nebo má?

44
00:01:57,909 --> 00:01:59,410
Pupa by nikdy nekradl.

45
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
Má vlastní Bubba
krevetí platinovou kartu.

46
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Musel to být jiný Pupa.

47
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
Viděla jsem ho. Vzal náušnice,

48
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
nastřelovací pistoli
a tři obojky.

49
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Proč je tu Cooke a paní Frankie?

50
00:02:09,671 --> 00:02:12,090
Myslel jsem,
že bokem děláte pro mafii.

51
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
Mám toho víc.
Učím, chytám bouře, tohle,

52
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
navíc čenichám drogy na letišti.

53
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
Tenhle hajzlík ve škole
řídí piercingový gang.

54
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
Většina klientů dostala infekci.

55
00:02:23,560 --> 00:02:25,145
- Bradavky!
- Já se pobleju.

56
00:02:25,145 --> 00:02:28,273
Býval jsem dětský psycholog,
než mne závislost

57
00:02:28,273 --> 00:02:31,943
na nohách celebrit
srazila na dráhu v civilní bezpečnosti.

58
00:02:31,943 --> 00:02:35,905
Proto vám teď mohu říct,
že máte nebezpečného teenagera.

59
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
To nedává smysl.

60
00:02:37,574 --> 00:02:39,617
Je to takový roztomilý počítač.

61
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Sice zabil Robopoldu.

62
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
A jednou vytvoří
planetu, co všechny zahubí.

63
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
Ale podívejte, jaký je to andílek.

64
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Co je to s tebou?
Jak jsi nám to mohl udělat?

65
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Pár týdnů tě
kvůli hrošíkům nehlídáme,

66
00:02:53,965 --> 00:02:55,508
a tak se nám odvděčíš?

67
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Jsem vytočený.
Říká se to tak?

68
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
Tak jsem vytočený.

69
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
Klídek, kluci.

70
00:03:02,390 --> 00:03:05,101
Možná jen Pupu tak dobře neznáme.

71
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
Teď to vytočeně zjistíme.

72
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Teď to slovo bude říkat pořád.

73
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
Rapové plakáty, herní výbava, <i>Stmívání</i>?

74
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
To je na tebe moc sexy.

75
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
Sáček trávy.

76
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
Píšťalka z <i>Pottera</i> upravená na bong.

77
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
Limitka HD DVD <i>Jokera.</i>

78
00:03:21,576 --> 00:03:24,829
Robotí uniforma,
co vypadá jak podomní prodavač.

79
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
- Na co to asi je?
- Proč se ptáš mě? Já nevím.

80
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Co to sakra je? To všechno kradeš?

81
00:03:30,460 --> 00:03:34,005
To není náš Pupa. Co jsi vůbec zač?

82
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Kéž bych se nikdy nezlarvil.

83
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
Ten polda měl pravdu.

84
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
Z Pupy je nebezpečnej teenager.

85
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Tak co s Pupou uděláme?

86
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Žádný nápad není špatný.

87
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Je to křehký koblížek.

88
00:03:47,936 --> 00:03:50,188
- Musíme o něj pečovat.
- Špatně, dál.

89
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
Rozbít hlavu kladivem

90
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
- a hodit ho do lomu.
- Možná, dál.

91
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
Nepotrestáme ho.

92
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
Naučíme se od něj taky krást.

93
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
Začnu číst sexy knížky a tak.

94
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
Jste úplně mimo.

95
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Chce být teenager, tak to má mít.

96
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
Jako šéf jsem rozhodl, Pupo.

97
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Máš na měsíc zaracha.

98
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
- Zaracha?
- Správně.

99
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
Ale ne, to bude dobrý.

100
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Rozplakals ho, Korvo. Tyrane!

101
00:04:17,048 --> 00:04:20,176
Nevěděl jsem... Ale musí se poučit.

102
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
Měli jsme o něj jen víc pečovat.

103
00:04:26,849 --> 00:04:27,934
Vypadla elektřina?

104
00:04:27,934 --> 00:04:31,688
Neuložil jsem si
prdící verzi <i>Animal Crossing</i>.

105
00:04:32,814 --> 00:04:36,442
Nejsem expert na Pupu,
ale neměl by být dvojbarevný.

106
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Ale ty jsi expert.

107
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
Díky, nezklamu vás.

108
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Máme problém, Aisho.

109
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
<i>Zase jsi celý rozteklý, Korvo.
Tvoje kůže je odporná.</i>

110
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Cože? Používám

111
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
dvakrát denně to komplexní
kolagenové sérum Ole Henrikson.

112
00:04:51,833 --> 00:04:54,335
To ten Pupa. Je rozhozený.

113
00:04:55,295 --> 00:04:58,214
<i>Pupa uvízl mezi světle
modrou a mořskou zelenou.</i>

114
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
Ale co to znamená?

115
00:04:59,716 --> 00:05:02,051
<i>Nevydržíte ani den,</i>

116
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
<i>aniž byste volali Aishu o pomoc.</i>
„<i>Aisho, pomoz</i>

117
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
<i>mi dostat
můj dřevěný penis z hyper drivu.</i>“

118
00:05:07,390 --> 00:05:10,268
Nemůžu za to,
je tam taková vhodná díra.

119
00:05:10,393 --> 00:05:14,063
<i>Když Pupa blikne žlutě,
ztratil signál wifi.</i>

120
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
<i>Dvojí zbarvení značí,
že je poskvrněn jeho vývoj.</i>

121
00:05:18,735 --> 00:05:22,280
To dává smysl,
protože obarvení je mezi dvěma věcmi.

122
00:05:22,280 --> 00:05:25,491
Shakespeare napsal:
„Obarvi koule své i řiť svou.“

123
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Tak kdo z vás ho obarvil?

124
00:05:27,160 --> 00:05:29,829
Já ne,
vždycky ho nechávám lízat baterie.

125
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
- Měl by být zdravý.
- Může za to systém.

126
00:05:32,165 --> 00:05:35,168
Je to kvůli všem těm lidským nesmyslům.

127
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
Žere ohromný kvanta česneku

128
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
a jeho zdrojem zpráv
jsou štěky Finna Wolfharda.

129
00:05:40,006 --> 00:05:42,633
A koukal na tu speciální edici <i>Jokera</i>

130
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
a vstřebal hodnoty režiséra.

131
00:05:44,469 --> 00:05:47,930
Neposlouchej, Pupo.
Potřebuješ víc lásky, viď?

132
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
Pupa je jen hajzlík.

133
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
Musí se naučit, že přerušovat hru

134
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
s obřími hrošíky má důsledky!

135
00:05:53,353 --> 00:05:54,979
Domácí vězení nestačilo.

136
00:05:55,063 --> 00:05:58,358
Jako trest ještě natřeš loď.

137
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
A pod polštářem
vykouříš krabičku marlborek.

138
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
- Ale Pupa nekouří.
- A teď už nikdy nebude.

139
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Nechci být za špatnýho,

140
00:06:07,617 --> 00:06:09,827
ale koukej to natřít, než se vrátíme.

141
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
A cigarety vykouříš až k filtru!

142
00:06:12,163 --> 00:06:15,041
Oranžovýho hrocha dostali poldové.

143
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Ještě můžeme zachránit ty další.

144
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Zůstaň, Pupo, aby ses
poučil. Pak tě obejmu.

145
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
Kdo bude poslední,
ten je shnilej výtrus!

146
00:06:32,767 --> 00:06:35,520
Ano! To se počítá.
Bod pro Yumyu rangera.

147
00:06:35,520 --> 00:06:38,314
Zdá se mi to, nebo vypadá dům jinak?

148
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Kurva, loď je pryč!

149
00:06:45,029 --> 00:06:47,198
Je šílený,
že se mi bez lodi líbí víc?

150
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
To teda jo. Kde je sakra Pupa?

151
00:06:49,367 --> 00:06:50,284
Pupo?

152
00:06:51,452 --> 00:06:55,665
To snad ne. Pupa koupil
koženou herní židli Titan XL?

153
00:06:55,665 --> 00:06:58,292
Kde je sakra loď? A kdes sebral PS7?

154
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
Ještě se neprodává.

155
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
Žes dal čarodějce loď za herní výbavu?

156
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
No a co? Nechtěl jsem být u vás.

157
00:07:06,008 --> 00:07:10,263
Přijde někomu divné,
že teď mluví ve větách?

158
00:07:10,263 --> 00:07:13,349
Nevím, co s tebou je,
ale pak si promluvíme.

159
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Musíme se poprat o loď s čarodějkou.

160
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
A vy dva na něj dohlídněte.

161
00:07:18,229 --> 00:07:19,814
Připraven na čarodějku?

162
00:07:19,814 --> 00:07:22,066
Asi jo. Pořád o ní mluvíme,

163
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
ale nečekal jsem přímý konflikt.

164
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Zkurvená čarodějka?

165
00:07:25,445 --> 00:07:26,904
- Mám strach.
- Na tenhle

166
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
epický duel se chystám 3 roky.
Dáme do toho všechno.

167
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Snad to temní vládci Disney nezkrátí,

168
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
protože to bude pěkná jízda.

169
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
- Asi tak.
- Jdeme na to!

170
00:07:37,790 --> 00:07:41,794
Kdo mohl tušit, že Brigga Balba
bude tak hodná... a ten dům.

171
00:07:41,878 --> 00:07:44,172
A ta fontánka v čajové zahradě...

172
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
Taky myslím. Spletli jsme se v ní.

173
00:07:46,841 --> 00:07:49,135
Stačilo jen pronajmout si dýňovou káru

174
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
a nakoupit od ní šunty od Stella & Dot.

175
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Nejsou to šunty.

176
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Dívej na můj náramek "slečna šéfka".
To teď frčí.

177
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Slyšíš to, Terry?

178
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Super!

179
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Párty ve stylu 80. let?

180
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
V mém domě ne.

181
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
To je ten DJ stolek na mixování

182
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
zvuků lodi a vesmíru.

183
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
A kde jsou Jesse a Yumyulack?

184
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
Pozor, kufr!

185
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Teď já!

186
00:08:18,623 --> 00:08:22,293
Ti jdu říct, že je to nezodpovědné.

187
00:08:22,293 --> 00:08:24,045
Měli jste hlídat Pupu.

188
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
Hlídali jsme,
aby udělal pořádnou párty.

189
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Všichni ven!

190
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
To je na prd.

191
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
Poslední kapka, Pupo.

192
00:08:32,637 --> 00:08:35,056
Jak jste mohli udělat párty beze mě?

193
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
Máte super zaracha.

194
00:08:37,642 --> 00:08:38,851
Jo, nandej jim to.

195
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Nesnáším vás, já jsem ten borec,
co sýr místo krájení ukousne.

196
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
Ale nedá se nic dělat.
Žádný iPad, žádný sexy knihy.

197
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
Žádný Hulu!

198
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
Dívejte, tvrdá lekce.

199
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Možná jsem fakt expert.

200
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Co se děje?

201
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Nevěděl jsem, že to jde.

202
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Vajíčko jako omluva.

203
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Díky za omluvejce, Pupo.

204
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
Jo, kámo.

205
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
- Co to sakra je?
- Malej kámoš.

206
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Jo, kámo.

207
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
Jo, kámo.

208
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
Jak ho mám potrestat,

209
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
když se tu tahá s tím panákem?

210
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Sakra! Vzít na něj to kladivo

211
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
a hodit ho do lomu,
tohle by nebylo.

212
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Udělali jsme, co jsme mohli.
Nebojí se nás.

213
00:09:31,529 --> 00:09:33,322
Někdo ho musí vycepovat.

214
00:09:33,406 --> 00:09:37,076
Někdo se srdcem, břišáky
a hip hopovými lýtky.

215
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Někdo jako Mark Wahlberg.

216
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
VOJENSKÁ AKADEMIE
A VÝCVIK PSŮ

217
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
K Marku Wahlbergovi
se nesmíme přiblížit,

218
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
ale vojenská škola bude stačit.

219
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
Tak pozor, vy červi. Jste moji.

220
00:09:53,801 --> 00:09:56,429
Nejste než červí sračky
na mojí podrážce.

221
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
Zničím ty vaše červí prdele.

222
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
- Rozumíte, červi?
- Ano, pane.

223
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
V nějaké fázi už ječet totéž nestačí.

224
00:10:04,270 --> 00:10:06,981
Mně se to líbí.
Začnu to dělat taky, červe.

225
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
No to mě poser.

226
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Za ty roky řvaní na červy

227
00:10:12,403 --> 00:10:16,574
jsem ještě nevelel
skutečnýmu červovi.

228
00:10:16,574 --> 00:10:17,908
Jak ti říkají, červe?

229
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Pupa.

230
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Špatně. Jsi červ.

231
00:10:20,745 --> 00:10:25,082
- A co jsi zač ty?
- Malej kámoš!

232
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Co je sakra Malej kámoš?

233
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Hrozně ječí.

234
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Nebojíš se,
že to na toho malého bude moc?

235
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Potřebuje disciplínu.

236
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
Myslíte, že si někdo koupí
psí známky Stella & Dot?

237
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Máme tu řetízky z bílýho zlata.

238
00:10:39,889 --> 00:10:44,226
- Opravdu, opravdu.
- Sklapni a zalez, červe!

239
00:10:44,310 --> 00:10:45,978
Jo, to zabírá.

240
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Věř mi, Jesse. Pupovi to prospěje.

241
00:10:49,357 --> 00:10:52,735
Ještě nám poděkuje.
Zasmějeme se tomu...

242
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
Určitě už se naučil...

243
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
- Co to bylo?
- Pupa a Malej kámoš!

244
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
Proč odešli tak brzo?

245
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Skamarádili se s velitelem.

246
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Má moc velký charisma. Zabírá to.

247
00:11:06,165 --> 00:11:09,585
Neměli jsme nechat Terryho
prodávat ty šperky v bistru.

248
00:11:09,669 --> 00:11:13,047
Nemluv tak. Ještě 10 tisíc
a jsem nižší vyslanec značky.

249
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
SLEPÁ ULICE

250
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Kdo je tady teď expert na Pupu?

251
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Ani se nezlobíme, Pupo.
Jsme jen zklamaní.

252
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
- Máš na víc.
- Zkoušeli jsme vše.

253
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
Přísnou, vřelou, bláznivou lásku.

254
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
Dokonce s tebou Courtney
Love koukala na komedii

255
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
- a nic nezbralo.
- Zlobils dřív,

256
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
ale s ním je to horší.

257
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Malej kámoš má špatný vliv.

258
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
Může za to on, protože my rozhodně ne.

259
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
Je to můj kamarád.

260
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Už se s ním neuvidíš.

261
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
- Vem mu ho.
- Dej ho sem.

262
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
- Dej mi ho.
- Už se sem nevrátí,

263
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
zavřu ho
do křišťálového těžítka.

264
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
Jo, kámo...

265
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Ne!

266
00:12:16,193 --> 00:12:19,155
Už žádný blbiny,
a navíc ti neulítnou papíry.

267
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Stella & Dot má kytkový těžítko.

268
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Kristepane, Terry. Je to pyramida!

269
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Dobře, jenom se vzteká.

270
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
Unaví se, pak bude normální.

271
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
Pupa explodoval do oparu.

272
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
- Není to opar.
- Je to mlha.

273
00:12:38,841 --> 00:12:40,301
Je to spíš pára.

274
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
To je fuk, smrdí to tu jako jeho zadek.

275
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
KAJTE SE! BLÍŽÍ SE KONEC,
TRON ZADARMO.

276
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Klasický teenagerský protest.

277
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
Udělal ze sebe páru přes celý město.

278
00:12:56,275 --> 00:12:59,111
Hned se zas dej dohromady, Pupo.

279
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Slyšíš mě?

280
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
Tam nejezděte.

281
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Jsou tam nestvůry.

282
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
Teď v páře dělá nestvůry?

283
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Měli jsme ho dát na fotbal.

284
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
Právě jsem viděla chapadlo.

285
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
Pupa je takovej rebel,
chci být jako on.

286
00:13:12,792 --> 00:13:13,834
Ne, je trapnej.

287
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Máš pěknej průšvih, Pupo.

288
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Přestaň tu pařit, nebo žádnej <i>Roblox</i>.

289
00:13:21,759 --> 00:13:24,220
Má ta příšera mikinu PewDiePie?

290
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
Jeho zlobení se projevuje jako příšery.

291
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Jedná má flísku Tech
a poslouchá Future.

292
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Nazdar, paní Frankie,
tady taky pracujete?

293
00:13:41,237 --> 00:13:43,948
„Tady taky pracujete?“

294
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
Jasně, že ne, idiote.

295
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Nic vám po tom není,
ale k večeři děláme ossobuco.

296
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Dobře se hodí
k noci vášnivého edgingu.

297
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
MÁMA PŘÍCHOZÍ HOVOR

298
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Vypadají jako teenageři.

299
00:14:03,968 --> 00:14:07,304
Někdo musí zjistit, co to je.

300
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Ale ne, těch příšer je plnej TikTok.

301
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
<i>Ta odpadová skvrna v oceánu je obří!</i>

302
00:14:13,310 --> 00:14:15,938
Příšery vyjadřují Pupovo chování.

303
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
Snad nemá rád oheň.

304
00:14:17,940 --> 00:14:20,067
Pupa potřebuje kamaráda.

305
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Když pustíme Malýho kámoše,
tak se přestane vypařovat.

306
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
Dobře, ale když ho pustíme,

307
00:14:25,573 --> 00:14:27,074
uletí nám i papíry.

308
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
Co uděláme?

309
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Jdeme k mýmu autu.

310
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Kdo to sakra je?

311
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
Jsem Desmond.

312
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
- Analyzátor dechu.
- Tady.

313
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Tu historku bych chtěl slyšet.

314
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
0,9 je moje výchozí hodnota.

315
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
- Kdo umí řídit?
- Já to zkusím.

316
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
2,8. Ano! To je rekord!

317
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Já to zvládnu.

318
00:14:52,308 --> 00:14:56,437
Počkat! Podepište petici
za konec kyberšikany!

319
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
To je fuk, kámo.

320
00:14:57,605 --> 00:14:59,732
- Nechápeš to.
- Bože.

321
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Nejsem divnej, sám jsi divnej.

322
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
Hodnej kluk.

323
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Bože, dostali jsme smyk!

324
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Proč jsem se emočně
zainvestoval do Desmonda?

325
00:15:17,625 --> 00:15:21,670
Řekni ženě, že jsem
změnil půjčku na jachtu.

326
00:15:24,590 --> 00:15:27,009
Pokud jsou ty příšery teenageři,

327
00:15:27,009 --> 00:15:29,053
můžeme říkat, co se jim nelíbí.

328
00:15:29,053 --> 00:15:30,179
Uklidil sis pokoj?

329
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
Funguje to. Co bylo ve škole?

330
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Řekni mi o škole.

331
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Chci poznat tvoje kámoše.

332
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Kdo přijme mou žádost na Facebooku?

333
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
Pusťte Malýho kámoše. To Pupu uklidní.

334
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Ten paprsek nemá zpětný chod?

335
00:15:49,615 --> 00:15:50,699
Sakra, to mě mrzí.

336
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
Nečekal jsem, že budeme z těžítka

337
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
- zase dělat panáka.
- Ne, ne.

338
00:15:55,204 --> 00:15:58,290
Musíme ho odtud dostat, nebo je konec.

339
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Můžeme to zvrátit.

340
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Běž do lodi

341
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
a aktivuj difraktalyzér,
trvá to 12 hodin.

342
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
Potom nastane ta těžší část.

343
00:16:06,882 --> 00:16:08,425
Jo, kámo!

344
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
Moje účty! Sakra!

345
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
Nevím, kolik dlužím
asociaci scenáristů

346
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
za to fiasko s <i>Tedem 3D.</i>

347
00:16:17,643 --> 00:16:20,604
Malej kámo, pojď sem!
Máš nám pomoct!

348
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Mlha je tu pořád.

349
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
Hned to vyřešte, debilové.

350
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
My za to nemůžem.

351
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
Udělali jsme pro Pupu vše.

352
00:16:29,989 --> 00:16:34,034
Koukal na moc násilí
a četl moc sexy knih.

353
00:16:34,118 --> 00:16:36,662
Může za to Hollywood. Joker, Joker!

354
00:16:36,662 --> 00:16:39,164
Obětujeme té mlze Todda Phillipse.

355
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
Určitě žije ve vile nad zálivem.

356
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Můžete už sklapnout?

357
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Zaplať mi přes Venmo.

358
00:16:47,131 --> 00:16:50,342
Už mě nebaví, jak viníte druhý.

359
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Je to vaše vina.

360
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Jsem pěkně udělaná.

361
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
Pupa by se tak nechoval,

362
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
kdyby měl doma nějaký řád.

363
00:17:01,103 --> 00:17:03,355
Potřebuje obyčejné vzory.

364
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
Vidíme to pořád.

365
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
- Problém začíná doma.
- Doma? Ale tam jsme.

366
00:17:07,735 --> 00:17:12,239
Jste vážně nejhorší rodiče.

367
00:17:12,239 --> 00:17:14,283
Korvo mě častěji líže,

368
00:17:14,283 --> 00:17:15,909
než se podílí na výchově.

369
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Přesně tak.

370
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
- Počkat, co?
- Víte co?

371
00:17:18,245 --> 00:17:20,539
Mýlíte se. Nejsme totiž lidští rodiče.

372
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
Pupa je jen člen týmu.

373
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Krmíte ho? Koupete ho?

374
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Bojíte se někdy,

375
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
aby ho nezajelo auto
nebo neunesl úchyl?

376
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Bojím se, že ho
unese auto a zajede úchyl.

377
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
Když se tak slyším, tak ano.

378
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Pak tedy rodiče jste.

379
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Pupa jen sleduje,

380
00:17:37,306 --> 00:17:40,059
jak děláte debilní sci-fi blbosti.

381
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
To vy máte špatný vliv.

382
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
On se měnit nemusí.

383
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
Ale vy ano.

384
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Na to seru. To ne.
Zabijeme Todda Phillipse.

385
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
Jdeme na něj!

386
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Nesnáším Zemi, hrozný domov.

387
00:17:56,200 --> 00:17:58,535
Musíme opravit loď. A došly chipsy.

388
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Běž do hajzlu.

389
00:18:00,662 --> 00:18:04,583
To parní monstrum zní jako my.

390
00:18:04,583 --> 00:18:05,793
A do prdele.

391
00:18:05,793 --> 00:18:07,878
Jsme celou dobu Todd Phillips?

392
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
Chci někoho lapit do těžítka.

393
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Jsme hrozní.

394
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
To snad není možný.
Vedlejší postavy měly pravdu.

395
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Normální hladoví hrošíci.

396
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
No tak, musíme hrát.

397
00:18:21,809 --> 00:18:22,976
- Vážně?
- Ano.

398
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
Děsná nuda.

399
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
- Bylo lepší, když jsme z nich...
- Dívejte! Co to?

400
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Pupa reaguje, když jsme normální.

401
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
- Vidíte?
- Jo, zabírá to.

402
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Odteď se musíme změnit.

403
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Už žádný sci-fi hrátky?

404
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Musíme se zbavit všeho,

405
00:18:42,955 --> 00:18:45,499
díky čemu jsme tak zvláštní rodinka,

406
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
a všechno úplně ořezat,

407
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
aby to bylo stravitelný
pro širší skupinu spotřebitelů.

408
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Vlastně pro Pupu.

409
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Přihlásil jsem se s Pupou

410
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
na hudbu pro mimina,

411
00:18:55,926 --> 00:18:59,680
pak půjdeme na mražený jogurt
s ostatníma maminama.

412
00:18:59,680 --> 00:19:02,432
Už vypadá líp. Co ještě?

413
00:19:02,516 --> 00:19:04,601
Můžeme chodit do školy a snažit se.

414
00:19:04,685 --> 00:19:06,186
Tak dál, pokračujte.

415
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
Najdeme si práci.

416
00:19:07,563 --> 00:19:11,066
Opravdovou, ne psát vtipy
nebo dělat hasiče. Někde v kanclu.

417
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Jo, jo, jo.

418
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
S počítačem, tiskárnou

419
00:19:14,153 --> 00:19:17,072
a recepční Gail,
kterou chci ojet, ale nedá mi.

420
00:19:17,156 --> 00:19:18,657
Uděláme to pro Pupu.

421
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
- Pro Pupu!
- Pro Pupu!

422
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI

423
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
PAPRSKY

424
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
KRÁMY

425
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Nevyznám se v těch
distribučních zprávách.

426
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
Jenkins musel udělat chybu.

427
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
Je to synovec pana Saurnera,
musíme to udělat znovu.

428
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Kde jste byli? Večeře byla v deset.

429
00:20:18,217 --> 00:20:20,385
Zase v knihovně.

430
00:20:20,469 --> 00:20:24,014
Musím napsat 50 stran
o dopadech eroze na plážích.

431
00:20:24,014 --> 00:20:26,975
Nemůžu si jednou
půjčit paprsek na úkoly?

432
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Nebudou tu žádný paprsky.

433
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Jo, zdravím, pane Saurnere.

434
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Chcete se stavit teď?

435
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Nehodí se to, Korvo má průjem.

436
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
Dobře. To byl pan Saurner.

437
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
Pozval se s chotí k nám.
Chtějí telecí s parmezánem.

438
00:20:42,783 --> 00:20:46,036
Dělám už lososa se zázvorem
a okurko-koprovým salátem.

439
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Tak teď začneš telecí
s parmezánem

440
00:20:48,080 --> 00:20:51,792
a máš na to půl hodiny,
jinak máme padáka.

441
00:20:51,792 --> 00:20:53,919
Tak hluboko jsme klesli?

442
00:20:53,919 --> 00:20:57,172
Kdysi jsme zachraňovali lidstvo
před ledovou lávou

443
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
a hádali se o vánočního ducha.

444
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
Strávila jsem 14 minut
v nebi s Jakeym.

445
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Z Korva byl sliz

446
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
a bojoval se mnou můj ex, M. Gladwell.

447
00:21:06,473 --> 00:21:09,559
Zlatý časy,
dělali jsme tolik sci-fi volovin.

448
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Mám vás rád.

449
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
A mám rád <i>Moanu.</i>

450
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
Stojí to za to, pro Pupu.

451
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
- Pro Pupu.
- Pro Pupu.

452
00:21:20,028 --> 00:21:21,655
- Do prdele!
- Jo, kámo.

453
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
Zatraceně!

454
00:21:22,656 --> 00:21:24,491
Bude tady ten panák

455
00:21:24,491 --> 00:21:26,285
pořád takhle otravovat?

456
00:21:26,285 --> 00:21:28,245
Jo, to je teď náš život.

