1
00:00:26,604 --> 00:00:27,687
<font color="#FFFFFF">NA MOTIVY VIDEOHER</font>

2
00:00:27,687 --> 00:00:32,437
<font color="#FFFFFF">Naše sledovací zařízení
se odmlčelo někde tady.</font>

3
00:00:34,021 --> 00:00:35,146
<font color="#FFFFFF">Nevím proč.</font>

4
00:00:35,146 --> 00:00:37,937
<font color="#FFFFFF">V těch místech jsou jen rybářské vesnice,</font>

5
00:00:37,937 --> 00:00:40,312
<font color="#FFFFFF">staré ruiny a prasečí farmy.</font>

6
00:00:40,312 --> 00:00:41,979
<font color="#FFFFFF">Říkal jste staré ruiny?</font>

7
00:00:43,854 --> 00:00:46,854
<font color="#FFFFFF">Údajně se tam nachází
svatyně velkého císaře</font>

8
00:00:46,854 --> 00:00:48,562
<font color="#FFFFFF">Tchien-si Singa.</font>

9
00:00:49,479 --> 00:00:50,479
<font color="#FFFFFF">Někde tamhle.</font>

10
00:00:52,396 --> 00:00:54,812
<font color="#FFFFFF">Tchien-si Sing? Dynastie Šang.</font>

11
00:00:56,521 --> 00:01:00,521
<font color="#FFFFFF">Podle pověsti mu bohové
darovali kouzelný rubín,</font>

12
00:01:00,521 --> 00:01:03,812
<font color="#FFFFFF">který mu měl dopomoct
k vybudování mocné Číny.</font>

13
00:01:03,812 --> 00:01:07,646
<font color="#FFFFFF">Ale liščí víla jménem Ta-ťi ho svedla,</font>

14
00:01:07,646 --> 00:01:09,271
<font color="#FFFFFF">ukradla mu moc</font>

15
00:01:09,271 --> 00:01:12,812
<font color="#FFFFFF">a málem Čínu zničila.</font>

16
00:01:12,812 --> 00:01:13,979
<font color="#FFFFFF">Rubín.</font>

17
00:01:18,937 --> 00:01:20,771
<font color="#FFFFFF">Hledá rubínovou skříňku.</font>

18
00:01:21,562 --> 00:01:22,896
<font color="#FFFFFF">Kde tu svatyni najdu?</font>

19
00:01:22,896 --> 00:01:24,812
<font color="#FFFFFF">Dámo, je to jen mýtus,</font>

20
00:01:24,812 --> 00:01:27,187
<font color="#FFFFFF">ale před námi je stará vesnice.</font>

21
00:01:27,979 --> 00:01:30,437
<font color="#FFFFFF">Jestli existuje, místní to budou vědět.</font>

22
00:01:52,604 --> 00:01:53,562
<font color="#FFFFFF">Je pryč.</font>

23
00:01:54,062 --> 00:01:56,771
<font color="#FFFFFF">Ten druhý lovec pokladů
si už Hongrua najal,</font>

24
00:01:56,771 --> 00:01:58,521
<font color="#FFFFFF">aby ho provedl džunglí.</font>

25
00:01:58,521 --> 00:02:00,937
<font color="#FFFFFF">Utekl vám.</font>

26
00:02:01,437 --> 00:02:04,354
<font color="#FFFFFF">Nejsme tu spolu. Jmenuju se Lara Croft.</font>

27
00:02:04,354 --> 00:02:05,937
<font color="#FFFFFF">Nejsem tu kvůli pokladu.</font>

28
00:02:09,646 --> 00:02:11,812
<font color="#FFFFFF">Promiňte. Nechtěla jsem vás urazit.</font>

29
00:02:11,812 --> 00:02:14,771
<font color="#FFFFFF">Potřebuju rychle najít průvodce džunglí.</font>

30
00:02:14,771 --> 00:02:18,104
<font color="#FFFFFF">Ten hledač pokladů má něco, co mu nepatří.</font>

31
00:02:18,104 --> 00:02:20,312
<font color="#FFFFFF">Jen to chci zpátky. Prosím.</font>

32
00:02:20,312 --> 00:02:24,021
<font color="#FFFFFF">Odpusťte mé přítelkyni.
Angličané si potrpí na zdvořilosti.</font>

33
00:02:26,562 --> 00:02:28,771
<font color="#FFFFFF">- Jonahu, co to...?
- Zachraňuju tě.</font>

34
00:02:29,354 --> 00:02:30,521
<font color="#FFFFFF">Co vás trápí?</font>

35
00:02:31,437 --> 00:02:32,354
<font color="#FFFFFF">Jonahu!</font>

36
00:02:33,646 --> 00:02:35,812
<font color="#FFFFFF">Když dovolíte, pomůžeme vám.</font>

37
00:03:21,937 --> 00:03:23,729
<font color="#FFFFFF">To Lara má Rotha na svědomí.</font>

38
00:03:24,229 --> 00:03:25,104
<font color="#FFFFFF">Laro.</font>

39
00:03:26,021 --> 00:03:28,896
<font color="#FFFFFF">Pojď. Už by tě mohli vyslechnout.</font>

40
00:03:45,687 --> 00:03:47,854
<font color="#FFFFFF">Něco jsem o tobě I-ning řekl.</font>

41
00:03:47,854 --> 00:03:51,229
<font color="#FFFFFF">Je ochotná poslat
s tebou do svatyně průvodce.</font>

42
00:03:51,229 --> 00:03:53,187
<font color="#FFFFFF">Ale jen když jí pomůžeš.</font>

43
00:03:53,187 --> 00:03:54,896
<font color="#FFFFFF">Na tohle nemám čas.</font>

44
00:03:54,896 --> 00:03:56,854
<font color="#FFFFFF">Jejich děti zmizely.</font>

45
00:03:56,854 --> 00:03:57,771
<font color="#FFFFFF">Cože?</font>

46
00:03:57,771 --> 00:03:58,937
<font color="#FFFFFF">Šest dětí.</font>

47
00:03:58,937 --> 00:04:01,146
<font color="#FFFFFF">Všechny zmizely za poslední dva dny.</font>

48
00:04:01,771 --> 00:04:03,479
<font color="#FFFFFF">I-ning myslí, že za to můžou...</font>

49
00:04:04,312 --> 00:04:05,937
<font color="#FFFFFF">Vlastně přesně nevím.</font>

50
00:04:07,271 --> 00:04:08,687
<font color="#FFFFFF">Přemnožené lišky?</font>

51
00:04:16,187 --> 00:04:17,187
<font color="#FFFFFF">Ukažte mi to.</font>

52
00:04:32,271 --> 00:04:35,729
<font color="#FFFFFF">Řekneš mi, o co tu jde?
Co je to „chu-li ťing“?</font>

53
00:04:35,729 --> 00:04:36,771
<font color="#FFFFFF">Liščí víla.</font>

54
00:04:37,354 --> 00:04:38,729
<font color="#FFFFFF">„Liščí víla“?</font>

55
00:04:38,729 --> 00:04:40,562
<font color="#FFFFFF">Viděli jsme divnější věci.</font>

56
00:04:41,312 --> 00:04:42,854
<font color="#FFFFFF">To je pravda.</font>

57
00:04:49,937 --> 00:04:53,062
<font color="#FFFFFF">Příroda je nešťastná.</font>

58
00:05:10,854 --> 00:05:12,604
<font color="#FFFFFF">Jak daleko ještě ke svatyni?</font>

59
00:05:12,604 --> 00:05:15,146
<font color="#FFFFFF">Už jen kousek. Tudy.</font>

60
00:05:35,146 --> 00:05:38,687
<font color="#FFFFFF">Dva dny zpátky
se tudy prohnala lavina z hor...</font>

61
00:05:42,979 --> 00:05:44,937
<font color="#FFFFFF">a tehdy se objevila tahle díra.</font>

62
00:05:54,771 --> 00:05:57,479
<font color="#FFFFFF">Myslí si, že liščí víla jménem Ta-ťi</font>

63
00:05:57,479 --> 00:05:59,771
<font color="#FFFFFF">děti unesla a odvedla je sem.</font>

64
00:06:00,729 --> 00:06:03,479
<font color="#FFFFFF">Jonahu, Ta-ťi a rubínová skříňka
spolu souvisí.</font>

65
00:06:03,479 --> 00:06:06,104
<font color="#FFFFFF">Ten zloděj se žene za stejnou legendou.</font>

66
00:06:06,104 --> 00:06:09,604
<font color="#FFFFFF">Nevím, jak je to možný,
ale tohle není náhoda.</font>

67
00:06:09,604 --> 00:06:11,771
<font color="#FFFFFF">Hlavně ať najdeme ty děti.</font>

68
00:06:19,812 --> 00:06:23,562
<font color="#FFFFFF">Chu-li ťing ráda
lidem bere to nejcennější.</font>

69
00:06:23,562 --> 00:06:26,771
<font color="#FFFFFF">Zkusili jsme dolů poslat lidi.</font>

70
00:06:26,771 --> 00:06:28,812
<font color="#FFFFFF">Daleko se nedostali.</font>

71
00:06:29,396 --> 00:06:31,646
<font color="#FFFFFF">Pokusí se vás zastavit.</font>

72
00:06:44,812 --> 00:06:45,646
<font color="#FFFFFF">Laro?</font>

73
00:06:50,521 --> 00:06:51,354
<font color="#FFFFFF">Laro?</font>

74
00:06:55,104 --> 00:06:56,021
<font color="#FFFFFF">Laro!</font>

75
00:06:57,312 --> 00:06:58,562
<font color="#FFFFFF">Nic mi není!</font>

76
00:07:07,021 --> 00:07:08,562
<font color="#FFFFFF">Mně taky ne.</font>

77
00:07:08,562 --> 00:07:09,771
<font color="#FFFFFF">Super.</font>

78
00:07:10,562 --> 00:07:12,646
<font color="#FFFFFF">Doufám, že jde o ty ztracený děti.</font>

79
00:07:12,646 --> 00:07:14,729
<font color="#FFFFFF">O koho jinýho?</font>

80
00:07:19,187 --> 00:07:20,062
<font color="#FFFFFF">Tudy.</font>

81
00:07:56,854 --> 00:07:59,021
<font color="#FFFFFF">Díky za pomoc</font>

82
00:07:59,021 --> 00:08:00,312
<font color="#FFFFFF">v té vesnici.</font>

83
00:08:00,896 --> 00:08:02,646
<font color="#FFFFFF">Ale nepotřebuju chůvu.</font>

84
00:08:03,604 --> 00:08:04,729
<font color="#FFFFFF">A co kamaráda?</font>

85
00:08:07,812 --> 00:08:11,604
<font color="#FFFFFF">Otec věřil, že nefritová skříňka,
co jsem našla v Chile,</font>

86
00:08:11,604 --> 00:08:12,937
<font color="#FFFFFF">nebyla jediná.</font>

87
00:08:13,521 --> 00:08:14,812
<font color="#FFFFFF">Že existuje druhá.</font>

88
00:08:15,521 --> 00:08:18,521
<font color="#FFFFFF">Stejně velká rubínová skříňka.</font>

89
00:08:20,229 --> 00:08:23,312
<font color="#FFFFFF">Co má ten zloděj za lubem
s dvěma čínskými skříňkami?</font>

90
00:08:25,437 --> 00:08:26,687
<font color="#FFFFFF">To zatím nevím.</font>

91
00:08:46,604 --> 00:08:47,604
<font color="#FFFFFF">Vejtaho!</font>

92
00:08:48,104 --> 00:08:49,437
<font color="#FFFFFF">Jen pojď, chůvičko.</font>

93
00:09:05,062 --> 00:09:08,604
<font color="#FFFFFF">Tak daleko by žádný dítě nedošlo.
Museli jsme špatně odbočit.</font>

94
00:09:11,646 --> 00:09:13,104
<font color="#FFFFFF">Nemyslím si.</font>

95
00:09:16,437 --> 00:09:20,729
<font color="#FFFFFF">Žoldáci dynastie Tchang ze 7. století.</font>

96
00:09:21,854 --> 00:09:24,187
<font color="#FFFFFF">Co dělají tak hluboko pod zemí?</font>

97
00:09:24,687 --> 00:09:26,646
<font color="#FFFFFF">A proč jsou tu pasti?</font>

98
00:09:29,812 --> 00:09:31,229
<font color="#FFFFFF">Něco tady je.</font>

99
00:09:33,312 --> 00:09:34,687
<font color="#FFFFFF">Něco důležitého.</font>

100
00:09:36,896 --> 00:09:37,812
<font color="#FFFFFF">Jonahu.</font>

101
00:09:54,937 --> 00:09:55,771
<font color="#FFFFFF">Uteč!</font>

102
00:11:02,979 --> 00:11:06,396
<font color="#FFFFFF">Raz, dva, tři, skoč!</font>

103
00:11:20,729 --> 00:11:21,562
<font color="#FFFFFF">Jsi v pořádku?</font>

104
00:11:23,146 --> 00:11:24,021
<font color="#FFFFFF">Jo.</font>

105
00:11:41,646 --> 00:11:42,687
<font color="#FFFFFF">Páni.</font>

106
00:11:43,729 --> 00:11:45,771
<font color="#FFFFFF">To je nádhera.</font>

107
00:11:59,187 --> 00:12:00,604
<font color="#FFFFFF">Vidíš někde ty děti?</font>

108
00:12:08,104 --> 00:12:10,312
<font color="#FFFFFF">- Zvláštní.
- To mi povídej.</font>

109
00:12:10,312 --> 00:12:13,521
<font color="#FFFFFF">Ne. Tohle je Ta-ťina svatyně.</font>

110
00:12:14,062 --> 00:12:16,729
<font color="#FFFFFF">Ale proč by uctívali zlou liščí vílu,</font>

111
00:12:16,729 --> 00:12:18,687
<font color="#FFFFFF">co málem zničila Čínu?</font>

112
00:12:19,646 --> 00:12:20,604
<font color="#FFFFFF">Ty nápisy.</font>

113
00:12:20,604 --> 00:12:24,021
<font color="#FFFFFF">Píše se tu, že Ta-ťi Čínu zachránila.</font>

114
00:12:24,812 --> 00:12:26,229
<font color="#FFFFFF">Ten, kdo chrám postavil,</font>

115
00:12:26,229 --> 00:12:31,021
<font color="#FFFFFF">věřil, že to Tchien-si Sing
byl monstrum a Ta-ťi oběť.</font>

116
00:12:31,021 --> 00:12:32,937
<font color="#FFFFFF">Oběť, co unáší děti?</font>

117
00:12:54,687 --> 00:12:55,979
<font color="#FFFFFF">Rubínový kámen.</font>

118
00:12:56,854 --> 00:12:58,854
<font color="#FFFFFF">Vychází z něj nějaká síla.</font>

119
00:12:59,729 --> 00:13:01,146
<font color="#FFFFFF">Ne oheň.</font>

120
00:13:04,187 --> 00:13:05,062
<font color="#FFFFFF">Hněv.</font>

121
00:13:07,812 --> 00:13:09,146
<font color="#FFFFFF">Ta-ťi mu kámen vzala.</font>

122
00:13:18,604 --> 00:13:19,812
<font color="#FFFFFF">Stalo se to tady.</font>

123
00:13:20,354 --> 00:13:23,812
<font color="#FFFFFF">Ta-ťi ukradla kámen.
Myslela si, že otrávil císařovu mysl.</font>

124
00:13:23,812 --> 00:13:25,312
<font color="#FFFFFF">A dala ho</font>

125
00:13:25,896 --> 00:13:28,021
<font color="#FFFFFF">sestrám Nüwy.</font>

126
00:13:28,021 --> 00:13:30,729
<font color="#FFFFFF">Jeptiškám! Abych ho navěky schovaly.</font>

127
00:13:31,771 --> 00:13:33,687
<font color="#FFFFFF">Skříňka skrývala jeho sílu.</font>

128
00:13:34,187 --> 00:13:36,854
<font color="#FFFFFF">Co to má společnýho se zmizelými dětmi?</font>

129
00:13:40,229 --> 00:13:41,521
<font color="#FFFFFF">Tady nejde o skříňky.</font>

130
00:13:42,521 --> 00:13:44,146
<font color="#FFFFFF">Jde o to, co je v nich.</font>

131
00:14:18,396 --> 00:14:20,146
<font color="#FFFFFF">Ta nevypadá čínsky.</font>

132
00:14:20,687 --> 00:14:21,979
<font color="#FFFFFF">Je turecká.</font>

133
00:14:26,062 --> 00:14:27,229
<font color="#FFFFFF">Došlo tu k boji.</font>

134
00:14:34,229 --> 00:14:35,854
<font color="#FFFFFF">Útočník byl Turek.</font>

135
00:14:37,146 --> 00:14:39,854
<font color="#FFFFFF">Ten voják se zabarikádoval v chrámu.</font>

136
00:14:40,812 --> 00:14:42,062
<font color="#FFFFFF">Pronásledovali ho.</font>

137
00:14:43,604 --> 00:14:44,937
<font color="#FFFFFF">Co tady dole našli?</font>

138
00:15:06,812 --> 00:15:08,729
<font color="#FFFFFF">Vzali rubínový kámen.</font>

139
00:15:11,562 --> 00:15:12,437
<font color="#FFFFFF">Laro!</font>

140
00:15:20,271 --> 00:15:22,104
<font color="#FFFFFF">To nic. Jdeme vám na pomoc.</font>

141
00:15:22,104 --> 00:15:23,062
<font color="#FFFFFF">Stůj.</font>

142
00:15:23,562 --> 00:15:24,937
<font color="#FFFFFF">To není dítě.</font>

143
00:15:24,937 --> 00:15:25,937
<font color="#FFFFFF">Cože?</font>

144
00:15:39,146 --> 00:15:40,104
<font color="#FFFFFF">Laro!</font>

145
00:15:56,312 --> 00:15:57,812
<font color="#FFFFFF">Laro, počkej!</font>

146
00:15:57,812 --> 00:15:59,812
<font color="#FFFFFF">Děti by tu prolezly.</font>

147
00:16:00,729 --> 00:16:02,146
<font color="#FFFFFF">Najdu cestu ven.</font>

148
00:16:03,187 --> 00:16:04,104
<font color="#FFFFFF">Buď opatrná.</font>

149
00:16:04,812 --> 00:16:05,937
<font color="#FFFFFF">To jsem vždycky.</font>

150
00:16:13,479 --> 00:16:15,521
<font color="#FFFFFF">Všechny jsou tady!</font>

151
00:16:25,354 --> 00:16:26,479
<font color="#FFFFFF">Takhle to nepůjde.</font>

152
00:16:30,437 --> 00:16:31,437
<font color="#FFFFFF">Ta-ťina rakev.</font>

153
00:16:39,646 --> 00:16:41,396
<font color="#FFFFFF">„Ať zemře navždy.“</font>

154
00:16:43,521 --> 00:16:45,521
<font color="#FFFFFF">Dějiny píší vítězové.</font>

155
00:16:46,812 --> 00:16:50,146
<font color="#FFFFFF">Liščí víly mohou symbolizovat dobro i zlo.</font>

156
00:16:58,146 --> 00:17:00,979
<font color="#FFFFFF">Protože věděla,
že lidi si pro děti přijdou.</font>

157
00:17:00,979 --> 00:17:03,021
<font color="#FFFFFF">Že tohle místo objeví.</font>

158
00:17:03,604 --> 00:17:04,812
<font color="#FFFFFF">Že najdou ji.</font>

159
00:17:06,521 --> 00:17:08,312
<font color="#FFFFFF">Žádá nás o pomoc.</font>

160
00:17:08,312 --> 00:17:10,187
<font color="#FFFFFF">Musím ji vypustit!</font>

161
00:17:10,187 --> 00:17:11,687
<font color="#FFFFFF">Ani nápad!</font>

162
00:17:11,687 --> 00:17:14,271
<font color="#FFFFFF">Musíš ty děti dostat ven. Rychle!</font>

163
00:17:43,854 --> 00:17:46,396
<font color="#FFFFFF">Rychle! Tudy! Nebojte se.</font>

164
00:18:21,687 --> 00:18:22,604
<font color="#FFFFFF">To nic.</font>

165
00:18:50,854 --> 00:18:52,729
<font color="#FFFFFF">Nepotřebuješ chůvu, jo?</font>

166
00:18:57,187 --> 00:18:58,187
<font color="#FFFFFF">Uvízli jsme tu.</font>

167
00:19:20,937 --> 00:19:22,229
<font color="#FFFFFF">Vím, že se nepletu.</font>

168
00:19:23,479 --> 00:19:24,771
<font color="#FFFFFF">Vím, že tam jsi.</font>

169
00:19:26,354 --> 00:19:27,229
<font color="#FFFFFF">Pomoz nám.</font>

170
00:19:55,687 --> 00:19:56,646
<font color="#FFFFFF">Laro!</font>

171
00:20:17,979 --> 00:20:18,812
<font color="#FFFFFF">Rychle!</font>

172
00:21:14,354 --> 00:21:17,062
<font color="#FFFFFF">Nakonec chu-li ťing nebyla monstrum.</font>

173
00:21:17,562 --> 00:21:19,271
<font color="#FFFFFF">Už může odpočívat v pokoji.</font>

174
00:21:20,687 --> 00:21:23,854
<font color="#FFFFFF">Tady. Pi-jü ti chtěla dát tohle.</font>

175
00:21:26,521 --> 00:21:28,187
<font color="#FFFFFF">Ale stydí se.</font>

176
00:21:42,729 --> 00:21:43,979
<font color="#FFFFFF">Asi se jí líbíš.</font>

177
00:21:44,562 --> 00:21:45,896
<font color="#FFFFFF">Je to od ní milé.</font>

178
00:21:45,896 --> 00:21:48,854
<font color="#FFFFFF">Přivedli jste nám zpátky naše děti.</font>

179
00:21:48,854 --> 00:21:50,854
<font color="#FFFFFF">Za to se vám nemůžeme odvděčit,</font>

180
00:21:51,521 --> 00:21:54,604
<font color="#FFFFFF">ale můžeme vám nabídnout průvodce</font>

181
00:21:54,604 --> 00:21:57,854
<font color="#FFFFFF">do svatyně velkého Tchien-si Singa.</font>

182
00:21:58,646 --> 00:22:02,771
<font color="#FFFFFF">Velký Tchien-si Sing nakonec nemá,
co hledám.</font>

183
00:22:03,271 --> 00:22:05,396
<font color="#FFFFFF">Nikdy neměl. Ale děkuju.</font>

184
00:22:16,271 --> 00:22:18,312
<font color="#FFFFFF">Tohle je ta Lara, kterou znám.</font>

185
00:22:19,479 --> 00:22:20,729
<font color="#FFFFFF">Lara Croft.</font>

186
00:22:20,729 --> 00:22:24,687
<font color="#FFFFFF">Zachránkyně dětí,
ochránkyně dávných duchů.</font>

187
00:22:26,271 --> 00:22:30,271
<font color="#FFFFFF">Jak jsi věděla,
že nás Ta-ťin duch všechny nepozabíjí?</font>

188
00:22:31,062 --> 00:22:31,896
<font color="#FFFFFF">Nevěděla.</font>

189
00:22:33,562 --> 00:22:34,396
<font color="#FFFFFF">Paráda.</font>

190
00:22:35,146 --> 00:22:36,604
<font color="#FFFFFF">Jasně.</font>

191
00:22:37,437 --> 00:22:39,062
<font color="#FFFFFF">Ale učím se.</font>

192
00:22:39,062 --> 00:22:41,396
<font color="#FFFFFF">Ne vždycky nám historie říká všechno.</font>

193
00:22:42,854 --> 00:22:46,437
<font color="#FFFFFF">Lidi překrucují minulost, jak se jim hodí.</font>

194
00:22:47,187 --> 00:22:50,062
<font color="#FFFFFF">Pravda bývá pro většinu nestravitelná.</font>

195
00:22:50,854 --> 00:22:52,396
<font color="#FFFFFF">Takže než jí věřit...</font>

196
00:22:52,396 --> 00:22:54,062
<font color="#FFFFFF">Raději obviňují jiné.</font>

197
00:22:54,646 --> 00:22:56,771
<font color="#FFFFFF">Ty otřesy a lavina...</font>

198
00:22:56,771 --> 00:22:59,854
<font color="#FFFFFF">Nevím jak, ale souvisí s těmi kameny.</font>

199
00:23:00,896 --> 00:23:04,104
<font color="#FFFFFF">Až zloděj najde prázdnou svatyni,
vydá se hledat rubín.</font>

200
00:23:04,604 --> 00:23:08,104
<font color="#FFFFFF">Mám tušení, kde by mohl být.
Mohla bych ho předběhnout.</font>

201
00:23:08,104 --> 00:23:09,646
<font color="#FFFFFF">A co potom?</font>

202
00:23:09,646 --> 00:23:12,771
<font color="#FFFFFF">Už jsi toho zažila dost. Můžeš si orazit.</font>

203
00:23:12,771 --> 00:23:15,687
<font color="#FFFFFF">Ty to nechápeš.
Ty kameny pro ně byly důležité.</font>

204
00:23:16,562 --> 00:23:18,687
<font color="#FFFFFF">Pro otce i Rotha.</font>

205
00:23:19,229 --> 00:23:21,896
<font color="#FFFFFF">Za Rothovu smrt nemůžeš, Laro.</font>

206
00:23:21,896 --> 00:23:23,729
<font color="#FFFFFF">Ani za smrt tvého otce.</font>

207
00:23:23,729 --> 00:23:25,937
<font color="#FFFFFF">Nemusíš se za něčím věčně honit.</font>

208
00:23:25,937 --> 00:23:28,687
<font color="#FFFFFF">Jsou pryč... ale ty ne.</font>

209
00:23:33,146 --> 00:23:34,229
<font color="#FFFFFF">Roth měl pravdu.</font>

210
00:23:34,854 --> 00:23:36,062
<font color="#FFFFFF">Laro.</font>

211
00:23:36,062 --> 00:23:37,521
<font color="#FFFFFF">Je lepší být sám.</font>

212
00:23:39,312 --> 00:23:43,604
<font color="#FFFFFF">Když budeš pokračovat takhle,
možná se ti to splní, kočko.</font>

213
00:23:50,062 --> 00:23:51,479
<font color="#FFFFFF">Ten zvuk znám.</font>

214
00:23:51,979 --> 00:23:53,062
<font color="#FFFFFF">Já taky.</font>

215
00:24:38,896 --> 00:24:44,062
<font color="#FFFFFF">Překlad titulků: Michael Novotný</font>

