1
00:00:42,958 --> 00:00:46,000
<font color="#FFFFFF">Zeptala bych se,
jestli jsme v New Orleans správně,</font>

2
00:00:46,083 --> 00:00:49,583
<font color="#FFFFFF">ale kde jinde bys hledala
tak vkusnou výzdobu?</font>

3
00:00:50,375 --> 00:00:53,041
<font color="#FFFFFF">Ten symbol se neobjevuje v žádné databázi.</font>

4
00:00:53,125 --> 00:00:56,750
<font color="#FFFFFF">Dobrá zpráva je, že to ani celá města
zarůstající zelení.</font>

5
00:00:57,250 --> 00:00:58,625
<font color="#FFFFFF">Ať Mila chystá cokoli,</font>

6
00:00:58,708 --> 00:01:01,250
<font color="#FFFFFF">zatím to drží pod pokličkou.</font>

7
00:01:01,333 --> 00:01:03,250
<font color="#FFFFFF">Oko byl bůh úrody.</font>

8
00:01:03,333 --> 00:01:04,458
<font color="#FFFFFF">Yemeja zase vody.</font>

9
00:01:04,958 --> 00:01:07,625
<font color="#FFFFFF">Koukám, že je environmentálně naladěná.</font>

10
00:01:07,708 --> 00:01:08,750
<font color="#FFFFFF">Ať chystá cokoli,</font>

11
00:01:08,833 --> 00:01:10,958
<font color="#FFFFFF">ten symbol s tím bude souviset.</font>

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,000
<font color="#FFFFFF">Yaya říkala,
že je to odpověď na mou otázku.</font>

13
00:01:15,375 --> 00:01:17,166
<font color="#FFFFFF">A jaká že byla tvoje otázka?</font>

14
00:01:19,708 --> 00:01:20,708
<font color="#FFFFFF">Pardon.</font>

15
00:01:22,083 --> 00:01:23,458
<font color="#FFFFFF">To mi nedělej!</font>

16
00:01:25,041 --> 00:01:28,166
<font color="#FFFFFF">„Muzeum mystického vúdú s obchodem.“</font>

17
00:01:35,958 --> 00:01:37,250
<font color="#FFFFFF">Počkej!</font>

18
00:01:37,333 --> 00:01:39,166
<font color="#FFFFFF">Zpomal, zlodějko.</font>

19
00:01:40,333 --> 00:01:41,291
<font color="#FFFFFF">Hele.</font>

20
00:02:02,041 --> 00:02:04,833
<font color="#FFFFFF">Vyhledal jsi v knihovně text o symbolice?</font>

21
00:02:04,916 --> 00:02:06,083
<font color="#FFFFFF">Jo, a nic.</font>

22
00:02:06,166 --> 00:02:07,291
<font color="#FFFFFF">Zkusil jsi…</font>

23
00:02:07,875 --> 00:02:09,250
<font color="#FFFFFF">Dobrou, Zipe.</font>

24
00:02:12,583 --> 00:02:14,375
<font color="#FFFFFF">Za pár hodin budeme moudřejší.</font>

25
00:02:14,875 --> 00:02:17,083
<font color="#FFFFFF">Nemůžeš zachránit svět, když nežiješ.</font>

26
00:02:28,041 --> 00:02:31,750
<font color="#FFFFFF">Když jsme byly na vysoký,
myslela jsem, že tě to omrzí.</font>

27
00:02:31,833 --> 00:02:33,583
<font color="#FFFFFF">Co? Zábava?</font>

28
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
<font color="#FFFFFF">No jo.</font>

29
00:02:36,291 --> 00:02:39,750
<font color="#FFFFFF">Asi jsem si myslela,
že život nakonec otupí každýho.</font>

30
00:02:40,458 --> 00:02:41,750
<font color="#FFFFFF">Pletla jsem se.</font>

31
00:03:08,666 --> 00:03:13,250
<font color="#FFFFFF">Vítejte v Muzeu mystického vúdú,</font>

32
00:03:13,333 --> 00:03:15,166
<font color="#FFFFFF">mí přátelé.</font>

33
00:03:15,250 --> 00:03:17,916
<font color="#FFFFFF">Jmenuji se Chartreuse.</font>

34
00:03:18,000 --> 00:03:20,750
<font color="#FFFFFF">Vstupte a prozkoumejte</font>

35
00:03:20,833 --> 00:03:23,375
<font color="#FFFFFF">mé doupě zázraků.</font>

36
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
<font color="#FFFFFF">K čemu to železo?</font>

37
00:03:32,125 --> 00:03:34,583
<font color="#FFFFFF">Odhání zlo.</font>

38
00:03:34,666 --> 00:03:37,500
<font color="#FFFFFF">Ale nebojte se nic, přátelé.</font>

39
00:03:37,583 --> 00:03:40,750
<font color="#FFFFFF">Zlo okovanými dveřmi neprojde.</font>

40
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
<font color="#FFFFFF">To je dané.</font>

41
00:03:43,125 --> 00:03:44,875
<font color="#FFFFFF">Pojďte, tudy.</font>

42
00:03:46,041 --> 00:03:47,625
<font color="#FFFFFF">Vydejte se na cestu</font>

43
00:03:47,708 --> 00:03:50,666
<font color="#FFFFFF">ke zrodu vúdú.</font>

44
00:03:52,875 --> 00:03:54,708
<font color="#FFFFFF">Před stovkami let</font>

45
00:03:54,791 --> 00:03:58,166
<font color="#FFFFFF">byli afričtí otroci
vláčeni na lodích po moři.</font>

46
00:03:58,250 --> 00:03:59,958
<font color="#FFFFFF">Vskutku ohyzdné.</font>

47
00:04:00,041 --> 00:04:01,833
<font color="#FFFFFF">Přivezli je do New Orleans,</font>

48
00:04:01,916 --> 00:04:05,791
<font color="#FFFFFF">aby pracovali na našich tržištích
a prosperujících plantážích.</font>

49
00:04:05,875 --> 00:04:09,625
<font color="#FFFFFF">Ale když se jedna z lodí vracela</font>

50
00:04:09,708 --> 00:04:13,458
<font color="#FFFFFF">s tučnými africkými poklady a modlami,</font>

51
00:04:13,541 --> 00:04:16,625
<font color="#FFFFFF">strhla ji na dno moře</font>

52
00:04:16,708 --> 00:04:19,875
<font color="#FFFFFF">stvůra údajně gigantických rozměrů</font>

53
00:04:19,958 --> 00:04:22,458
<font color="#FFFFFF">a božské síly.</font>

54
00:04:22,958 --> 00:04:26,000
<font color="#FFFFFF">A jak trosky lodi klesaly hlubinami,</font>

55
00:04:26,083 --> 00:04:29,166
<font color="#FFFFFF">její kostra se rozpadla do písku</font>

56
00:04:29,250 --> 00:04:31,500
<font color="#FFFFFF">a vypustila na město</font>

57
00:04:31,583 --> 00:04:34,791
<font color="#FFFFFF">nejrůznější nebezpečné vúdú,</font>

58
00:04:34,875 --> 00:04:37,500
<font color="#FFFFFF">které nás straší dodnes.</font>

59
00:04:39,541 --> 00:04:40,916
<font color="#FFFFFF">Kravina.</font>

60
00:04:42,625 --> 00:04:44,583
<font color="#FFFFFF">- Prosím?
- Vúdú není nebezpečné.</font>

61
00:04:44,666 --> 00:04:48,041
<font color="#FFFFFF">Věří v propojení duchů.</font>

62
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
<font color="#FFFFFF">Říká, že všichni žijeme jako jeden duch
ve velké kosmické Africe.</font>

63
00:04:52,166 --> 00:04:54,833
<font color="#FFFFFF">To je opak zla a nebezpečí.</font>

64
00:04:55,916 --> 00:04:57,000
<font color="#FFFFFF">Kdo je tohle?</font>

65
00:04:58,958 --> 00:05:01,333
<font color="#FFFFFF">Pán rozcestí.</font>

66
00:05:01,416 --> 00:05:04,833
<font color="#FFFFFF">Přebývá mezi světy živých a mrtvých.</font>

67
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
<font color="#FFFFFF">Říká se, že bez Papa Legby</font>

68
00:05:07,416 --> 00:05:09,500
<font color="#FFFFFF">nemůže nic vzniknout.</font>

69
00:05:09,583 --> 00:05:11,208
<font color="#FFFFFF">Papa Legba?</font>

70
00:05:11,291 --> 00:05:14,333
<font color="#FFFFFF">Otroci mu říkali Ešu.</font>

71
00:05:14,416 --> 00:05:17,541
<font color="#FFFFFF">Jediným pohledem
dokázal proměnit člověka v kuře.</font>

72
00:05:17,625 --> 00:05:19,333
<font color="#FFFFFF">Jednou se vymočil na strom</font>

73
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
<font color="#FFFFFF">a celý les umřel.</font>

74
00:05:22,208 --> 00:05:25,375
<font color="#FFFFFF">Je to bůh zla</font>

75
00:05:26,000 --> 00:05:28,666
<font color="#FFFFFF">a smrtonoš.</font>

76
00:05:29,708 --> 00:05:32,000
<font color="#FFFFFF">Ale nebojte. V obchodu se suvenýry</font>

77
00:05:32,083 --> 00:05:35,333
<font color="#FFFFFF">máme ochranný balzám
z losího rohu a mangliových listů.</font>

78
00:05:36,916 --> 00:05:39,833
<font color="#FFFFFF">Proč by bůh rozcestí vzbuzoval strach?</font>

79
00:05:39,916 --> 00:05:42,541
<font color="#FFFFFF">Protože on jako jediný může krást</font>

80
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
<font color="#FFFFFF">jak lidem, tak bohům.</font>

81
00:05:45,375 --> 00:05:48,625
<font color="#FFFFFF">Je zákeřný a nebezpečný.</font>

82
00:05:48,708 --> 00:05:51,916
<font color="#FFFFFF">Hej! Jen vám chce prodat
cetky a vúdú panenky, chápete?</font>

83
00:05:52,000 --> 00:05:53,791
<font color="#FFFFFF">A svádět to na nás.</font>

84
00:05:54,291 --> 00:05:56,666
<font color="#FFFFFF">Počkejte. Já to vyřídím.</font>

85
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
<font color="#FFFFFF">Ty jeden mizernej šejdíři!</font>

86
00:06:03,250 --> 00:06:04,541
<font color="#FFFFFF">Já ti nevím, LC.</font>

87
00:06:04,625 --> 00:06:07,833
<font color="#FFFFFF">Nějak nevěřím,
že by ses zrovna tam něco dozvěděla.</font>

88
00:06:07,916 --> 00:06:08,958
<font color="#FFFFFF">Já taky ne.</font>

89
00:06:09,041 --> 00:06:12,041
<font color="#FFFFFF">Ale i ty nejabsurdnější legendy
se zakládají na pravdě.</font>

90
00:06:12,125 --> 00:06:13,958
<font color="#FFFFFF">Která část je pravdivá tady?</font>

91
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
<font color="#FFFFFF">Co dumat nad beignetkama?</font>

92
00:06:30,083 --> 00:06:31,416
<font color="#FFFFFF">A nad gumbem.</font>

93
00:06:32,583 --> 00:06:34,541
<font color="#FFFFFF">A co je vlastně muffuletta?</font>

94
00:06:38,583 --> 00:06:40,083
<font color="#FFFFFF">Proč nás sleduješ?</font>

95
00:06:40,166 --> 00:06:41,583
<font color="#FFFFFF">Pro koho pracuješ?</font>

96
00:06:43,333 --> 00:06:45,250
<font color="#FFFFFF">Pro všemohoucího Boha.</font>

97
00:06:45,333 --> 00:06:47,083
<font color="#FFFFFF">Laro, co to děláš?</font>

98
00:06:47,166 --> 00:06:49,875
<font color="#FFFFFF">Ten chlap nás sleduje, co jsme tady.</font>

99
00:06:50,375 --> 00:06:52,250
<font color="#FFFFFF">A já chci vědět proč.</font>

100
00:06:52,333 --> 00:06:54,583
<font color="#FFFFFF">Vezměte si, co mám. Omlouvám se.</font>

101
00:06:56,000 --> 00:06:57,666
<font color="#FFFFFF">Laro, bože.</font>

102
00:06:58,166 --> 00:07:00,000
<font color="#FFFFFF">Ty jsi neskutečná.</font>

103
00:07:05,625 --> 00:07:07,083
<font color="#FFFFFF">Tak spusť.</font>

104
00:07:07,166 --> 00:07:09,041
<font color="#FFFFFF">Mám slíbenej drink.</font>

105
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
<font color="#FFFFFF">Whisky, prosím.</font>

106
00:07:13,916 --> 00:07:15,250
<font color="#FFFFFF">Hurikán, prosím.</font>

107
00:07:15,333 --> 00:07:16,958
<font color="#FFFFFF">A nešetři mučenkou.</font>

108
00:07:17,041 --> 00:07:18,291
<font color="#FFFFFF">To je můj člověk.</font>

109
00:07:18,375 --> 00:07:19,583
<font color="#FFFFFF">Co je to za symbol?</font>

110
00:07:20,083 --> 00:07:20,916
<font color="#FFFFFF">Kterej?</font>

111
00:07:21,000 --> 00:07:22,125
<font color="#FFFFFF">Na tvý hrudi.</font>

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,416
<font color="#FFFFFF">To je mateřský znamínko.</font>

113
00:07:24,916 --> 00:07:26,791
<font color="#FFFFFF">Vypadám díky němu… Jak to říct?</font>

114
00:07:27,375 --> 00:07:28,208
<font color="#FFFFFF">Drsňácky.</font>

115
00:07:30,291 --> 00:07:31,666
<font color="#FFFFFF">Ale jste všímavý.</font>

116
00:07:33,333 --> 00:07:37,541
<font color="#FFFFFF">Do New Orleans
prostě jezdí každej něco hledat.</font>

117
00:07:37,625 --> 00:07:40,375
<font color="#FFFFFF">Život, kterej nemůžou mít doma.</font>

118
00:07:40,458 --> 00:07:44,875
<font color="#FFFFFF">Odbržděnost,
za kterou by jim máma naplácala.</font>

119
00:07:45,791 --> 00:07:47,833
<font color="#FFFFFF">Ale vy…</font>

120
00:07:47,916 --> 00:07:50,875
<font color="#FFFFFF">Vás zajímá samotná záhada New Orleans.</font>

121
00:07:50,958 --> 00:07:52,458
<font color="#FFFFFF">To já poznám.</font>

122
00:07:53,208 --> 00:07:55,833
<font color="#FFFFFF">Lovkyně pokladů, co?</font>

123
00:07:56,416 --> 00:07:58,791
<font color="#FFFFFF">Kořistnice relikvií.</font>

124
00:07:59,375 --> 00:08:02,375
<font color="#FFFFFF">Zlodějky kostí.</font>

125
00:08:04,333 --> 00:08:05,166
<font color="#FFFFFF">Dobrý bože.</font>

126
00:08:05,250 --> 00:08:07,333
<font color="#FFFFFF">- Proč nás všichni mají za…
- Jo.</font>

127
00:08:07,416 --> 00:08:09,250
<font color="#FFFFFF">Lovkyně pokladů, to si piš.</font>

128
00:08:09,333 --> 00:08:10,750
<font color="#FFFFFF">Na to já mám čuch.</font>

129
00:08:10,833 --> 00:08:14,000
<font color="#FFFFFF">Vane to z vás na sto honů, mon frères.</font>

130
00:08:15,833 --> 00:08:18,291
<font color="#FFFFFF">Jakmile Chartreuse Tupý</font>

131
00:08:18,375 --> 00:08:21,250
<font color="#FFFFFF">zmíní ve svým muzeu ten vrak,</font>

132
00:08:21,333 --> 00:08:24,375
<font color="#FFFFFF">vždycky se najde nějakej zájemce
o lekce potápění.</font>

133
00:08:24,458 --> 00:08:27,083
<font color="#FFFFFF">Jo, jenže Lara se potápět umí.</font>

134
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
<font color="#FFFFFF">Holky jsou nóbl.</font>

135
00:08:30,041 --> 00:08:33,208
<font color="#FFFFFF">Treusy se tím baví, vydělává na vstupným.</font>

136
00:08:33,291 --> 00:08:35,666
<font color="#FFFFFF">Ale ironií je, že má pravdu.</font>

137
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
<font color="#FFFFFF">Tam dole leží velkej poklad</font>

138
00:08:37,833 --> 00:08:41,041
<font color="#FFFFFF">a čeká na někoho dost šílenýho na to,</font>

139
00:08:41,125 --> 00:08:44,208
<font color="#FFFFFF">aby uvěřil Treusymu a pak mně.</font>

140
00:08:44,291 --> 00:08:46,166
<font color="#FFFFFF">Aby ti uvěřil co?</font>

141
00:08:47,416 --> 00:08:49,000
<font color="#FFFFFF">Kde ten poklad je.</font>

142
00:08:49,958 --> 00:08:52,083
<font color="#FFFFFF">Tak proč ses pro něj nepotopil sám?</font>

143
00:08:52,166 --> 00:08:54,583
<font color="#FFFFFF">Jsem spíš prostředník, chytračko.</font>

144
00:08:54,666 --> 00:08:56,833
<font color="#FFFFFF">Mokrý nohy a špína za nehty
jsou pro lopaty.</font>

145
00:08:58,916 --> 00:09:00,500
<font color="#FFFFFF">Co víš o tom pokladu?</font>

146
00:09:02,250 --> 00:09:04,458
<font color="#FFFFFF">Nebyla to obyčejná otrokářská loď,</font>

147
00:09:04,541 --> 00:09:06,875
<font color="#FFFFFF">co se v těch vodách potopila.</font>

148
00:09:06,958 --> 00:09:08,541
<font color="#FFFFFF">Kdepak, dámo.</font>

149
00:09:08,625 --> 00:09:14,041
<font color="#FFFFFF">Převážela samotnýho velkýho Obaa Banjoka.</font>

150
00:09:14,541 --> 00:09:16,708
<font color="#FFFFFF">Dobrotivýho krále řek.</font>

151
00:09:16,791 --> 00:09:19,666
<font color="#FFFFFF">Když spálili jeho království na popel,</font>

152
00:09:19,750 --> 00:09:21,833
<font color="#FFFFFF">naložili ukořistěné poklady na loď,</font>

153
00:09:21,916 --> 00:09:25,333
<font color="#FFFFFF">kterou po něm ještě pojmenovali.</font>

154
00:09:26,791 --> 00:09:29,291
<font color="#FFFFFF">To byl poslední plivanec do obličeje.</font>

155
00:09:30,750 --> 00:09:33,916
<font color="#FFFFFF">Oba Banjoko byla přezdívka
francouzské otrokářské lodi</font>

156
00:09:34,000 --> 00:09:37,416
<font color="#FFFFFF">operující kolem roku 1700
pod oficiálním názvem Afričanka.</font>

157
00:09:38,000 --> 00:09:39,208
<font color="#FFFFFF">Co se s ní stalo?</font>

158
00:09:39,291 --> 00:09:43,750
<font color="#FFFFFF">Údajně vyplula z Afriky do New Orleans,
ale už nedorazila.</font>

159
00:09:43,833 --> 00:09:45,000
<font color="#FFFFFF">Nikdy se nenašla.</font>

160
00:09:45,083 --> 00:09:48,208
<font color="#FFFFFF">Treusy si myslí, že byla plná vúdú.</font>

161
00:09:48,833 --> 00:09:50,583
<font color="#FFFFFF">Ale vezla poklad.</font>

162
00:09:50,666 --> 00:09:51,708
<font color="#FFFFFF">Škváru,</font>

163
00:09:51,791 --> 00:09:54,458
<font color="#FFFFFF">vatu, šustí.</font>

164
00:09:54,541 --> 00:09:57,583
<font color="#FFFFFF">Love!</font>

165
00:09:57,666 --> 00:09:58,958
<font color="#FFFFFF">Jo!</font>

166
00:10:00,791 --> 00:10:01,875
<font color="#FFFFFF">Čau!</font>

167
00:10:03,666 --> 00:10:06,541
<font color="#FFFFFF">V čem se Treusy neplete,</font>

168
00:10:06,625 --> 00:10:08,875
<font color="#FFFFFF">je ta mořská příšera,</font>

169
00:10:08,958 --> 00:10:14,833
<font color="#FFFFFF">co ji stáhla pod hladinu.</font>

170
00:10:15,333 --> 00:10:17,416
<font color="#FFFFFF">Velká mořská příšera?</font>

171
00:10:17,500 --> 00:10:19,166
<font color="#FFFFFF">Je tu ozvěna.</font>

172
00:10:20,541 --> 00:10:25,125
<font color="#FFFFFF">Hele, jsem prostej chlap
s iracionálním strachem z hlubokých vod.</font>

173
00:10:25,208 --> 00:10:27,458
<font color="#FFFFFF">Kterým mimochodem trpí většina lidí.</font>

174
00:10:27,541 --> 00:10:30,791
<font color="#FFFFFF">Nikdo nemá vaječníky poklad ukořistit.</font>

175
00:10:30,875 --> 00:10:32,458
<font color="#FFFFFF">A ti, co mají…</font>

176
00:10:35,291 --> 00:10:37,291
<font color="#FFFFFF">Na to čekáš, ne?</font>

177
00:10:37,375 --> 00:10:39,625
<font color="#FFFFFF">Peníze za místo.</font>

178
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
<font color="#FFFFFF">Peníze jsou konstrukt.</font>

179
00:10:44,500 --> 00:10:46,416
<font color="#FFFFFF">Chci pět hurikánů,</font>

180
00:10:46,500 --> 00:10:51,541
<font color="#FFFFFF">týden v hotelu a nový boty.</font>

181
00:10:52,083 --> 00:10:53,333
<font color="#FFFFFF">Platí.</font>

182
00:10:54,166 --> 00:10:55,833
<font color="#FFFFFF">Zátoka Caillou.</font>

183
00:10:55,916 --> 00:10:58,083
<font color="#FFFFFF">- Zipe.
- Mám to. Otvírám mapu.</font>

184
00:10:58,166 --> 00:11:00,250
<font color="#FFFFFF">Laro, co se děje?</font>

185
00:11:00,333 --> 00:11:01,750
<font color="#FFFFFF">Má ten symbol.</font>

186
00:11:01,833 --> 00:11:03,750
<font color="#FFFFFF">Jo, a taky problém s pitím.</font>

187
00:11:03,833 --> 00:11:06,708
<font color="#FFFFFF">Třeba nás dovede tam, kam potřebujeme.</font>

188
00:11:30,333 --> 00:11:31,375
<font color="#FFFFFF">Aha, jasně.</font>

189
00:11:31,458 --> 00:11:32,416
<font color="#FFFFFF">Zkouška.</font>

190
00:11:32,500 --> 00:11:33,458
<font color="#FFFFFF">Slyším tě.</font>

191
00:11:33,541 --> 00:11:37,666
<font color="#FFFFFF">Kdyby se tu ukázaly Fig nebo Mila,
dáme ti vědět.</font>

192
00:11:37,750 --> 00:11:39,291
<font color="#FFFFFF">A pozor na tu příšeru.</font>

193
00:11:58,166 --> 00:12:01,625
<font color="#FFFFFF">Příště nebudu brát tipy opilýho vandráka
na lehkou váhu.</font>

194
00:12:28,041 --> 00:12:30,666
<font color="#FFFFFF">Jestlipak přijel na takový lodi.</font>

195
00:12:30,750 --> 00:12:31,625
<font color="#FFFFFF">Kdo?</font>

196
00:12:31,708 --> 00:12:33,000
<font color="#FFFFFF">Však víš.</font>

197
00:12:33,083 --> 00:12:35,625
<font color="#FFFFFF">První Zip, co dorazil do Ameriky.</font>

198
00:12:36,958 --> 00:12:39,041
<font color="#FFFFFF">Ty nevíš, odkud pochází tvá rodina?</font>

199
00:12:39,125 --> 00:12:42,083
<font color="#FFFFFF">Na základce jsme mívali
Den rodinné historie.</font>

200
00:12:42,166 --> 00:12:46,541
<font color="#FFFFFF">Měli jsem přinést jídlo a poreferovat,
z jaký země pochází naši předci.</font>

201
00:12:47,291 --> 00:12:51,541
<font color="#FFFFFF">Kamarádi se nemohli dočkat,
až přinesou klobásy a česnekovej naan.</font>

202
00:12:52,500 --> 00:12:54,625
<font color="#FFFFFF">Já mámě řekl, že mi není dobře,</font>

203
00:12:55,833 --> 00:12:57,166
<font color="#FFFFFF">abych tam nemusel.</font>

204
00:12:59,375 --> 00:13:02,500
<font color="#FFFFFF">Bylo by fajn navštívit zemi,
odkud pocházím.</font>

205
00:13:03,125 --> 00:13:05,875
<font color="#FFFFFF">Akorát… nevím, která to je.</font>

206
00:14:04,458 --> 00:14:05,666
<font color="#FFFFFF">Jako fakt?</font>

207
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
<font color="#FFFFFF">Táhni k čertu, ženská.</font>

208
00:14:38,458 --> 00:14:40,541
<font color="#FFFFFF">Laro! Vylez z vody!</font>

209
00:15:14,583 --> 00:15:17,000
<font color="#FFFFFF">Panebože. Laro!</font>

210
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
<font color="#FFFFFF">Laro!</font>

211
00:16:30,791 --> 00:16:31,875
<font color="#FFFFFF">Fakt to pomáhá.</font>

212
00:16:35,750 --> 00:16:39,458
<font color="#FFFFFF">Takže Mila hledá a krade masky orišů.</font>

213
00:16:40,041 --> 00:16:43,000
<font color="#FFFFFF">Zabije orišu, aby získala jeho moc.</font>

214
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
<font color="#FFFFFF">Takže má Okovy rostliny,</font>

215
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
<font color="#FFFFFF">ale vodní maska
je v bezpečí u sexy Yemeji.</font>

216
00:16:47,666 --> 00:16:50,041
<font color="#FFFFFF">Je jasný, že chce i tuhle schopnost.</font>

217
00:16:50,125 --> 00:16:52,458
<font color="#FFFFFF">Takže držitelé těchto masek</font>

218
00:16:52,541 --> 00:16:53,625
<font color="#FFFFFF">jsou v nebezpečí.</font>

219
00:16:54,625 --> 00:16:56,625
<font color="#FFFFFF">To budou Ibeji.</font>

220
00:16:58,708 --> 00:17:00,541
<font color="#FFFFFF">Váš údiv mě zabolel u srdíčka.</font>

221
00:17:02,166 --> 00:17:03,041
<font color="#FFFFFF">Tady.</font>

222
00:17:04,750 --> 00:17:06,166
<font color="#FFFFFF">Ibeji.</font>

223
00:17:07,208 --> 00:17:09,000
<font color="#FFFFFF">Pamatujete Castora a Polluxe,</font>

224
00:17:09,083 --> 00:17:10,958
<font color="#FFFFFF">Romula a Rema,</font>

225
00:17:11,041 --> 00:17:13,083
<font color="#FFFFFF">svatého Kosmu a Damiána?</font>

226
00:17:13,166 --> 00:17:15,000
<font color="#FFFFFF">Středověcí lékaři.</font>

227
00:17:15,083 --> 00:17:16,208
<font color="#FFFFFF">Všechno dvojčata.</font>

228
00:17:16,291 --> 00:17:19,416
<font color="#FFFFFF">Bingo. Kosma a Damián
byli dvojčata a léčitelé.</font>

229
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
<font color="#FFFFFF">Cestovali po Svaté zemi a Evropě</font>

230
00:17:21,583 --> 00:17:24,125
<font color="#FFFFFF">za nejhorších epidemií a válek v dějinách.</font>

231
00:17:24,625 --> 00:17:27,291
<font color="#FFFFFF">Jestli mám pravdu, což je pravděpodobný,</font>

232
00:17:27,375 --> 00:17:32,916
<font color="#FFFFFF">všechna ta legendární dvojčata
byli Taiwo a Kehinde,</font>

233
00:17:33,000 --> 00:17:34,750
<font color="#FFFFFF">orišové Ibeji.</font>

234
00:17:35,458 --> 00:17:38,875
<font color="#FFFFFF">Takže Mila chce schopnost léčení?</font>

235
00:17:39,458 --> 00:17:42,416
<font color="#FFFFFF">Jestli Taiwo a Kehinde
vážně byli Kosma a Damián,</font>

236
00:17:42,500 --> 00:17:46,958
<font color="#FFFFFF">popravili je za kacířství
v římské prefektuře Kilíkie v Turecku.</font>

237
00:17:47,458 --> 00:17:48,625
<font color="#FFFFFF">To nechápu.</font>

238
00:17:48,708 --> 00:17:51,083
<font color="#FFFFFF">Takže Ibeji už jsou mrtví?</font>

239
00:17:51,166 --> 00:17:52,166
<font color="#FFFFFF">Kdo je mrtvej?</font>

240
00:17:53,875 --> 00:17:55,250
<font color="#FFFFFF">Kde se tu vzal?</font>

241
00:17:57,458 --> 00:17:59,458
<font color="#FFFFFF">Nazdar, maličkej.</font>

242
00:17:59,541 --> 00:18:02,750
<font color="#FFFFFF">Ty budeš mozek operace
a nejbystřejší člen party.</font>

243
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
<font color="#FFFFFF">Hezkej oblek.</font>

244
00:18:03,833 --> 00:18:06,250
<font color="#FFFFFF">To je dost. Vandrák se vyzná.</font>

245
00:18:08,833 --> 00:18:10,291
<font color="#FFFFFF">Našly jste poklad?</font>

246
00:18:11,166 --> 00:18:14,000
<font color="#FFFFFF">Zmínil jsem 30% provizi za tip, že jo?</font>

247
00:18:16,333 --> 00:18:17,583
<font color="#FFFFFF">Oriša.</font>

248
00:18:17,666 --> 00:18:19,458
<font color="#FFFFFF">Zajímavý učení.</font>

249
00:18:20,125 --> 00:18:22,875
<font color="#FFFFFF">Táta si na těch příbězích ujížděl.</font>

250
00:18:23,541 --> 00:18:26,250
<font color="#FFFFFF">Hele, Ibeji, léčitelé.</font>

251
00:18:26,333 --> 00:18:29,333
<font color="#FFFFFF">Věděli jste,
že na rozdíl od ostatních orišů</font>

252
00:18:29,416 --> 00:18:31,791
<font color="#FFFFFF">nejsou vázaný na jeden kmen lidí?</font>

253
00:18:31,875 --> 00:18:34,708
<font color="#FFFFFF">Jdou tam, kde jsou potřeba.</font>

254
00:18:35,458 --> 00:18:37,458
<font color="#FFFFFF">No jo, starý svatoušci.</font>

255
00:18:40,125 --> 00:18:43,416
<font color="#FFFFFF">Masky orišů jsou vyrobený z meteoritů.</font>

256
00:18:43,500 --> 00:18:47,000
<font color="#FFFFFF">Kolem Slunce obíhají komety.
Technicky vzato teda ne.</font>

257
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
<font color="#FFFFFF">Fakticky.</font>

258
00:18:50,083 --> 00:18:54,166
<font color="#FFFFFF">Kde je kořist, dámy?
Treusy je trhlej, ale není blázen.</font>

259
00:18:54,250 --> 00:18:56,416
<font color="#FFFFFF">Copak? Vzala ji mořská příšera?</font>

260
00:19:04,041 --> 00:19:06,166
<font color="#FFFFFF">Kde jste našly tohle?</font>

261
00:19:06,250 --> 00:19:08,000
<font color="#FFFFFF">Na lodi, jak jsi říkal.</font>

262
00:19:08,083 --> 00:19:10,208
<font color="#FFFFFF">Ne. Loď vezla poklad.</font>

263
00:19:10,708 --> 00:19:12,708
<font color="#FFFFFF">Slonovinu, relikvie a… Tohle…</font>

264
00:19:13,875 --> 00:19:15,416
<font color="#FFFFFF">Co tam dělalo tohle?</font>

265
00:19:16,708 --> 00:19:18,333
<font color="#FFFFFF">Kde je ta druhá?</font>

266
00:19:18,416 --> 00:19:20,041
<font color="#FFFFFF">Pryč.</font>

267
00:19:22,541 --> 00:19:24,458
<font color="#FFFFFF">Ty víš, komu patří.</font>

268
00:19:29,291 --> 00:19:30,958
<font color="#FFFFFF">Ten symbol na hrudi.</font>

269
00:19:31,041 --> 00:19:32,708
<font color="#FFFFFF">Viděla jsem ho ve své vizi.</font>

270
00:19:32,791 --> 00:19:36,000
<font color="#FFFFFF">Yemeja mi řekla, že mě dovede k odpovědím.</font>

271
00:19:37,791 --> 00:19:39,666
<font color="#FFFFFF">Jsi oriša.</font>

272
00:19:41,875 --> 00:19:43,708
<font color="#FFFFFF">Komu ta maska patří?</font>

273
00:19:44,416 --> 00:19:45,458
<font color="#FFFFFF">Taiwo.</font>

274
00:19:46,875 --> 00:19:47,833
<font color="#FFFFFF">Mojí sestře.</font>

275
00:19:48,333 --> 00:19:50,291
<font color="#FFFFFF">Pak je její dvojče v nebezpečí.</font>

276
00:19:50,791 --> 00:19:52,041
<font color="#FFFFFF">Víš, kde je?</font>

277
00:19:53,791 --> 00:19:55,416
<font color="#FFFFFF">Taiwo bude vědět.</font>

278
00:20:00,666 --> 00:20:03,250
<font color="#FFFFFF">Tak Yemi vám o mně řekla, jo?</font>

279
00:20:03,333 --> 00:20:06,166
<font color="#FFFFFF">To je milý. Musely jste se jí líbit.</font>

280
00:20:06,250 --> 00:20:11,250
<font color="#FFFFFF">Nebo naopak vůbec nelíbit.</font>

281
00:20:11,750 --> 00:20:12,833
<font color="#FFFFFF">Proč?</font>

282
00:20:18,458 --> 00:20:22,750
<font color="#FFFFFF">Protože jsem mistr falše!</font>

283
00:20:22,833 --> 00:20:25,000
<font color="#FFFFFF">Posel lidstva.</font>

284
00:20:25,583 --> 00:20:27,708
<font color="#FFFFFF">Duch bojovníků.</font>

285
00:20:28,375 --> 00:20:30,375
<font color="#FFFFFF">Papa Legba!</font>

286
00:20:30,458 --> 00:20:31,791
<font color="#FFFFFF">Obecně důležitá osoba.</font>

287
00:20:31,875 --> 00:20:36,083
<font color="#FFFFFF">Jste v obraze, potěšení na vaší straně.
Díky. Spropitné vítáno.</font>

288
00:20:37,666 --> 00:20:41,875
<font color="#FFFFFF">Jmenuju… se… Ešu.</font>

289
00:20:44,958 --> 00:20:48,416
<font color="#FFFFFF">Smrtonoš.</font>

290
00:21:32,833 --> 00:21:34,250
<font color="#FFFFFF">Překlad titulků: Michael Novotný</font>

291
00:21:34,250 --> 00:21:38,000
<font color="#FFFFFF">www.titulky.com</font>

